Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1444
Maiden is a human name, but hand-rammer is a thing, and we won't be called things--that's insulting us."
'Maiden'은 사람의 이름이지만, 'hand-rammer'는 사물의 이름이에요. 우리는 사물로 불리고 싶지 않아요. 그건 우리를 모욕하는 거예요."
"My lover would be ready to give up his engagement," said the youngest, who was betrothed to a paver's hammer; and the hammer is the thing which drives great piles into the earth, like a machine, and therefore does on a large scale what ten maidens effect in a similar way.
"제 애인은 약혼을 파기할 준비가 되어 있을 거예요," 라고 막내가 말했는데, 그녀는 포장용 망치와 약혼한 사이였다. 그 망치는 기계처럼 땅속에 커다란 말뚝을 박는 것으로, 열 명의 아가씨들이 비슷한 방식으로 하는 일을 대규모로 해낸다.
"He wants to marry me as a maiden, but whether he would have me were I a hand-rammer is a question, so I won't have my name changed."
"그는 나를 'maiden'으로서 결혼하고 싶어 하지만, 내가 'hand-rammer'가 된다면 나를 원할지는 모르겠어요. 그러니 나는 이름을 바꾸지 않을 거예요."
"And I," said the elder one, "would rather have both my arms broken off."
"저는," 나이 든 아가씨가 말했다. "차라리 두 팔이 다 부러지는 게 낫겠어요."
But the Wheelbarrow was of a different opinion; and the Wheelbarrow was looked upon as of some consequence, for he considered himself a quarter of a coach, because he went about upon one wheel.
하지만 손수레는 다른 의견을 가지고 있었다. 손수레는 어느 정도 중요한 존재로 여겨졌는데, 왜냐하면 그는 바퀴 하나로 돌아다닌다는 이유로 자신을 마차의 4분의 1쯤 되는 존재라고 생각했기 때문이다.
"I must submit to your notice," he said, "that the name 'maiden' is common enough, and not nearly so refined as 'hand-rammer,' or 'stamper,' which latter has also been proposed, and through which you would be introduced into the category of seals; and only think of the great stamp of state, which impresses the royal seal that gives effect to the laws!
"여러분께 말씀드려야 할 것이 있는데요," 그가 말했다. "'maiden'이라는 이름은 너무 흔하고, 'hand-rammer'나 'stamper'만큼 세련되지 않았어요. 후자는 또한 제안된 바 있는데, 그것을 통해 여러분은 도장의 범주에 들어가게 될 거예요. 법률에 효력을 부여하는 왕실 인장을 찍는 국새를 생각해 보세요!
No, in your case I would surrender my maiden name."
저라면, 여러분의 경우에는 'maiden'이라는 이름을 포기하겠어요."
"No, certainly not!" exclaimed the elder. "I am too old for that."
"아니요, 절대로 안 돼요!" 나이 든 아가씨가 외쳤다. "저는 그러기엔 너무 늙었어요."
"I presume you have never heard of what is called 'European necessity?'"
"혹시 '유럽적 필요'라고 불리는 것에 대해 들어본 적이 없으신가요?"
Vocabulary
- 사람
- saram — A person or human being
- 이름
- ireum — A name given to a person or thing
- 사물
- samul — An inanimate object or thing
- 모욕
- moyok — An insult or act of humiliation
- 애인
- aein — A romantic partner or lover
- 약혼
- yakhon — An engagement to be married
- 파기
- pagi — Breaking off or annulling an agreement
- 막내
- maknae — The youngest sibling or member of a group
- 포장용
- pojangyong — Used for packing or wrapping purposes
- 망치
- mangchi — A hammer or mallet tool
- 기계
- gigye — A machine or mechanical device
- 땅속
- ttangssok — Underground or beneath the ground surface
- 말뚝
- malttuk — A stake or pile driven into the ground
- 박다
- bakda — To drive or hammer something into a surface
- 아가씨
- agassi — A young unmarried woman or miss
- 비슷한
- biseuthan — Similar or alike in manner or appearance
- 대규모
- daegyumo — On a large scale or grand scale
- 결혼
- gyeolhon — Marriage or the act of getting married
- 나이 든
- nai deun — Old or aged in years
- 차라리
- charari — Rather or preferably choosing one option over another
- 팔
- pal — An arm of the human body
- 부러지다
- bureojida — To break or snap, as a bone
- 손수레
- sonsure — A handcart or wheelbarrow pushed by hand
- 의견
- uigyeon — An opinion or point of view
- 바퀴
- bakwi — A wheel of a vehicle or cart
- 마차
- macha — A horse-drawn carriage or coach
- 존재
- jonjae — Existence or a being that exists
- 흔하다
- heunhada — To be common or frequently encountered
- 세련되다
- seryeondoeda — To be refined, sophisticated, or polished
- 후자
- huja — The latter of two previously mentioned items
- 제안
- jean — A proposal or suggestion put forward
- 도장
- dojang — A stamp or official seal for documents
- 범주
- beomju — A category or classification group
- 법률
- beopnyul — A law or legal statute
- 효력
- hyoryeok — Legal effect or validity of something
- 왕실
- wangsil — The royal family or royal household
- 인장
- injang — An official seal or signet stamp
- 국새
- guksae — The national seal or state stamp of a country
- 포기하다
- pogihada — To give up or abandon something entirely
- 절대로
- jeoldaero — Absolutely or never under any circumstances
- 유럽
- yureop — Europe, the continent
- 불리다
- bullida — To be called or referred to by a name
- 중요하다
- jungyohada — To be important or significant
- 여러분
- yeoreobun — Everyone or all of you, polite form
- 말씀드리다
- malsseumdeurida — To humbly tell or inform someone respectfully
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →