← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1446

English → Korean Full Text Level 6/10

The stork walking about on his long red legs chattered in the Egyptian language, which he had learnt from his mother.

긴 붉은 다리로 걸어 다니는 황새는 어미에게서 배운 이집트어로 재잘거렸습니다.

The corn-fields and meadows were surrounded by large forests, in the midst of which were deep pools.

옥수수밭과 초원은 큰 숲으로 둘러싸여 있었고, 숲 한가운데에는 깊은 웅덩이들이 있었습니다.

It was, indeed, delightful to walk about in the country.

시골을 거니는 것은 정말이지 즐거운 일이었습니다.

In a sunny spot stood a pleasant old farm-house close by a deep river, and from the house down to the water side grew great burdock leaves, so high, that under the tallest of them a little child could stand upright.

양지바른 곳에는 깊은 강 가까이에 아담한 오래된 농가가 서 있었고, 집에서 물가에 이르기까지 커다란 우엉 잎들이 자라고 있었는데, 그중 가장 큰 잎 아래에는 어린아이가 똑바로 설 수 있을 만큼 높았습니다.

The spot was as wild as the centre of a thick wood.

그곳은 울창한 숲의 한가운데처럼 황량했습니다.

In this snug retreat sat a duck on her nest, watching for her young brood to hatch; she was beginning to get tired of her task, for the little ones were a long time coming out of their shells, and she seldom had any visitors.

이 아늑한 은신처에서 오리 한 마리가 둥지에 앉아 새끼들이 부화하기를 기다리고 있었습니다. 새끼들이 알에서 나오는 데 오랜 시간이 걸렸고 찾아오는 이도 거의 없었기 때문에, 그녀는 자신의 임무에 점점 지쳐가고 있었습니다.

The other ducks liked much better to swim about in the river than to climb the slippery banks, and sit under a burdock leaf, to have a gossip with her.

다른 오리들은 미끄러운 강둑을 기어올라 우엉 잎 아래 앉아 그녀와 수다를 떠는 것보다 강에서 헤엄치는 것을 훨씬 더 좋아했습니다.

At length one shell cracked, and then another, and from each egg came a living creature that lifted its head and cried, "Peep, peep."

마침내 알 하나가 깨지고, 이어서 또 하나가 깨졌으며, 각각의 알에서 머리를 들고 "삐약, 삐약" 하고 우는 생명체가 나왔습니다.

"Quack, quack," said the mother, and then they all quacked as well as they could, and looked about them on every side at the large green leaves.

"꽥, 꽥" 하고 어미가 말했고, 그러자 새끼들도 모두 힘껏 꽥꽥거리며 사방에 있는 커다란 초록 잎들을 둘러보았습니다.

Their mother allowed them to look as much as they liked, because green is good for the eyes.

어미는 초록색이 눈에 좋기 때문에 새끼들이 원하는 만큼 바라볼 수 있도록 내버려 두었습니다.

Vocabulary

gin — Long in length or duration
붉은
bulgeun — Red in color; reddish
다리로
dariro — With legs; by means of legs
걸어
georeo — Walking; to walk on foot
다니는
danineun — Going around; frequenting a place
황새는
hwangsaeneun — The stork (a large wading bird)
어미에게서
eomiegeseo — From one's mother; learned from mother
배운
baeun — Learned; having studied or acquired knowledge
재잘거렸습니다
jaejalgeolyeosseumnida — Chattered or babbled away noisily
옥수수밭과
oksusubatgwa — Cornfield and; together with a corn field
초원은
chowoneun — The meadow; grassy open land
keun — Big; large in size
숲으로
supeuro — Into or toward the forest
둘러싸여
dulleossayeo — Surrounded by; enclosed on all sides
있었고
isseotgo — There was; existed and (connective form)
sup — Forest; a dense area of trees
한가운데에는
hangaundeeeneun — In the very middle; at the center
깊은
gipeun — Deep; having great depth
웅덩이들이
ungdeongiideuri — Puddles or pools of water (plural subject)
있었습니다
isseosseumnida — There were; formally stated past existence
시골을
sigoreul — The countryside; rural area (object marker)
거니는
geoneun — Strolling; wandering leisurely
것은
geoseun — The thing; nominalizer with topic marker
정말이지
jeongmaliji — Truly; honestly speaking, it really is
즐거운
jeulgeoun — Enjoyable; pleasant and fun
일이었습니다
irieosseumnida — It was a matter; formally stated past occurrence
양지바른
yangjibareun — Sunny; exposed to warm sunlight
곳에는
goseun — In the place; at the spot (topic)
gang — River; a large flowing body of water
가까이에
gakkaie — Near; close to something in proximity
아담한
adamhan — Cozy and neat; small but charming
오래된
oraedoen — Old; having existed for a long time
농가가
nonggaga — The farmhouse; a rural dwelling (subject)
seo — Standing; to stand (connective verb form)
집에서
jibeseo — From the house; starting at home
물가에
mulgae — At the water's edge; near the shore
이르기까지
ireugikkaji — All the way to; up until reaching
커다란
keodaran — Very large; big and imposing
우엉
ueong — Burdock; a large-leaved edible plant
잎들이
ipeulri — The leaves (plural subject marker)
자라고
jarago — Growing; to grow (connective form)
있었는데
isseonnneunde — Were there; existed (background connective)
그중
geujung — Among them; of those mentioned
가장
gajang — Most; the greatest degree among all
ip — Leaf; a flat green part of a plant
아래에는
araeeun — Under; beneath something (topic form)
어린아이가
eorinaaiga — A young child; a little kid (subject)
똑바로
ttokbaro — Upright; straight without bending
seol — To stand; standing upright (verb stem)
su — Ability; possibility (bound noun)
있을
isseul — To be able; can exist (modifier form)
만큼
mankeum — As much as; to the extent of
높았습니다
nopasseumnida — Was tall; formally stated past height
그곳은
geugoseun — That place; referring to the mentioned location
울창한
ulchanghan — Densely wooded; lush and thick with trees
숲의
supui — Of the forest; forest's (possessive)
한가운데처럼
hangaundecheoreom — Like the very middle; as if at center
황량했습니다
hwangnyanghaesseumnida — Was desolate; bleak and wild feeling
i — This; a demonstrative adjective nearby
아늑한
aneukan — Cozy; snug and comfortably sheltered
은신처에서
eunsincheoseo — In the hideaway; from the shelter or refuge
오리
ori — Duck; a common waterfowl
han — One; a single (numeral modifier)
마리가
mariga — One animal (counter subject marker)
둥지에
dungjiee — In the nest; at the nesting place
앉아
anja — Sitting; to sit (connective form)
새끼들이
saekkideuri — The young offspring; baby animals (subject)
부화하기를
buhwahagireul — Hatching; the act of eggs hatching (object)
기다리고
gidarigo — Waiting; to wait (connective form)
알에서
aleseo — From the egg; out of the egg
나오는
naoneun — Coming out; emerging from within
de — The fact that; in doing something (bound noun)
오랜
oraen — Long; a long period of time
시간이
sigani — Time; period (subject marker)
걸렸고
geollyeotgo — Took time; it took long (connective past)
찾아오는
chajaneun — Visiting; coming to see someone
이도
ido — Person also; even someone (topic also)
거의
geoui — Almost; hardly; nearly none
없었기
eopseotgi — Because there was none; lacking (nominalizer)
때문에
ttaemune — Because of; due to a reason
그녀는
geunyeoneun — She; third-person female subject topic
자신의
jasinui — One's own; her own (possessive reflexive)
임무에
immuee — To the duty; regarding one's mission
점점
jeomjeom — Gradually; more and more over time
지쳐가고
jichyeogago — Becoming tired; growing weary progressively
다른
dareun — Other; different from this one
오리들은
orideureun — The ducks (plural topic marker)
미끄러운
mikkeureoum — Slippery; smooth and hard to grip
강둑을
gangdugeul — The riverbank; edge of a river (object)
기어올라
gieoolla — Crawling up; climbing upward with effort
아래
arae — Below; beneath in position
그녀와
geunyeowa — With her; alongside the female character
수다를
sudareul — Chatter; idle talk (object marker)
떠는
tteoneun — Chatting; engaging in idle conversation
것보다
geotboda — Rather than; compared to doing something
강에서
gangeseo — In the river; at the river location
헤엄치는
heeomchineun — Swimming; moving through water by body
것을
geoseul — The thing (object nominalizer marker)
훨씬
hwolssin — Much more; by far greater in degree
deo — More; to a greater extent
좋아했습니다
joahaesseumnida — Liked; formally stated past preference
마침내
machimnae — Finally; at last after a long wait
al — Egg; an oval object laid by birds
하나가
hanaga — One; a single item (subject marker)
깨지고
kkaejigo — Cracking; breaking open (connective form)
이어서
ieoseo — Following; next in sequence thereafter
tto — Again; also; once more
깨졌으며
kkaejyeosseumyeo — Cracked open and; broke (connective past)
각각의
gakgagui — Each; respective individual one
머리를
meorireul — The head; one's head (object marker)
들고
deulgo — Lifting; raising up (connective form)
삐약
ppiyak — Peep; a chick's chirping sound
하고
hago — Saying; doing and (connective quotative)
우는
uneun — Crying; making an animal sound
생명체가
saengmyeongchega — A living creature; living being (subject)
나왔습니다
nawasseumnida — Came out; emerged formally stated past
kkoaek — Quack; a duck's sound
어미가
eomiga — The mother animal; dam (subject marker)
말했고
malhaetgo — Said; spoke and (connective past)
그러자
geureoja — Then; upon that happening
새끼들도
saekkideuldo — The young ones also; offspring too
모두
modu — All; everyone together
힘껏
himkkeot — With all one's might; as hard as possible
꽥꽥거리며
kkoaekkkoaekgeolimyeo — Quacking loudly; making repeated duck sounds
사방에
sabage — In all directions; on every side
있는
inneun — Existing; that is there (modifier)
초록
chorok — Green; the color green
잎들을
ipeulreul — The leaves (plural object marker)
둘러보았습니다
dulleoboasseumnida — Looked around; surveyed the surroundings
어미는
eomineun — The mother animal; topic marker form
초록색이
choroksaegi — The color green (subject marker)
눈에
nune — For the eyes; to one's sight
좋기
jokgi — Being good; the goodness of something
원하는
wonhaneun — Wanting; desiring something (modifier form)
바라볼
barabol — To gaze at; to look upon (modifier)
있도록
itdorok — So that one can; in order to be able
내버려
naebeolyeo — Leaving alone; letting be freely
두었습니다
dueotsseumnida — Left it; allowed it to remain formally
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →