← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1451

English → Korean Full Text Level 6/10

And so they made themselves comfortable; but the poor duckling, who had crept out of his shell last of all, and looked so ugly, was bitten and pushed and made fun of, not only by the ducks, but by all the poultry.

그리하여 그들은 편안하게 자리를 잡았습니다. 그러나 가장 마지막에 껍질을 깨고 나온 불쌍한 새끼 오리는 너무나 못생겨 보였고, 오리들뿐만 아니라 모든 가금류로부터 물리고 밀치고 놀림을 당했습니다.

"He is too big," they all said, and the turkey cock, who had been born into the world with spurs, and fancied himself really an emperor, puffed himself out like a vessel in full sail, and flew at the duckling, and became quite red in the head with passion, so that the poor little thing did not know where to go, and was quite miserable because he was so ugly and laughed at by the whole farmyard.

"저 녀석은 너무 커," 하고 그들 모두가 말했습니다. 그리고 발톱을 달고 태어나 스스로를 진정한 황제라 여기던 수탉은 돛을 활짝 펼친 배처럼 몸을 잔뜩 부풀리고는 새끼 오리에게 달려들어 머리가 새빨개질 만큼 격렬히 화를 냈습니다. 그래서 불쌍한 작은 오리는 어디로 가야 할지 몰랐고, 자신이 너무 못생겨서 온 농장 마당으로부터 비웃음을 받는다는 사실에 매우 비참해했습니다.

So it went on from day to day till it got worse and worse.

그렇게 날이 갈수록 상황은 점점 더 나빠졌습니다.

The poor duckling was driven about by every one; even his brothers and sisters were unkind to him, and would say, "Ah, you ugly creature, I wish the cat would get you," and his mother said she wished he had never been born.

불쌍한 새끼 오리는 모두에게 쫓겨 다녔습니다. 심지어 형제자매들도 그에게 불친절하게 굴며 "아, 이 못생긴 것아, 고양이가 너를 잡아가 버렸으면 좋겠어"라고 말하곤 했고, 어머니도 그가 태어나지 않았더라면 좋았을 것이라고 말했습니다.

The ducks pecked him, the chickens beat him, and the girl who fed the poultry kicked him with her feet.

오리들은 그를 쪼아댔고, 닭들은 그를 때렸으며, 가금류에게 먹이를 주던 소녀는 발로 그를 걷어찼습니다.

So at last he ran away, frightening the little birds in the hedge as he flew over the palings.

그래서 마침내 그는 달아났고, 울타리를 넘어 날아가면서 덤불 속의 작은 새들을 놀라게 했습니다.

"They are afraid of me because I am ugly," he said.

"그들이 나를 무서워하는 건 내가 못생겼기 때문이야," 그가 말했습니다.

So he closed his eyes, and flew still farther, until he came out on a large moor, inhabited by wild ducks.

그래서 그는 눈을 감고 더욱 멀리 날아가다가, 마침내 야생 오리들이 사는 넓은 황야에 다다랐습니다.

Vocabulary

그리하여
geuriha-yeo — And so; thus; therefore, connecting result to cause
그들은
geudeureun — They (topic marker); referring to a group
편안하게
pyeonan-hage — Comfortably; in a relaxed and at-ease manner
자리를
jarireul — Seat/place (object marker); a spot or position
잡았습니다
jabassseumnida — Took/settled; formally seized or established a place
그러나
geureona — However; but, introducing a contrasting statement
가장
gajang — Most; the superlative degree of comparison
마지막에
majimage — At the last; finally, at the very end
껍질을
kkeoppjireul — Shell/skin (object marker); outer covering of egg
깨고
kkaego — Breaking; cracking open, then continuing action
나온
naon — That came out; emerged from something
불쌍한
bulssanghan — Poor; pitiful, deserving of sympathy or pity
새끼
sae-kki — Baby animal; young offspring of an animal
오리는
orineun — Duck (topic marker); referring to a duck
너무나
neomuna — So very; extremely, emphasizing degree of something
못생겨
motssaenggyeo — Ugly; unattractive in appearance (informal form)
보였고
boyeotgo — Appeared/looked; seemed a certain way, then more
오리들뿐만
orideulppunman — Not only the ducks; ducks alone were not enough
아니라
anira — Not only; used in 'not only...but also' construction
모든
modeun — All; every single one of a group
가금류로부터
gageumnyururobuteo — From all poultry; originating from domestic fowl
물리고
mulligo — Being bitten; bitten and then further acted upon
밀치고
milchigo — Being shoved/pushed; pushed away then more follows
놀림을
nollimeul — Teasing/mockery (object marker); act of ridiculing
당했습니다
danghaessseumnida — Suffered/received; formally endured something negative
jeo — That (over there); demonstrative for distant objects
녀석은
nyeosegeun — That fellow/creature (topic marker); informal for rascal
너무
neomu — Too; excessively, beyond a normal or acceptable amount
keo — Big/large; informal form of 크다, to be big
하고
hago — Said; quoting speech, or meaning 'and' informally
그들
geudeul — They/them; third-person plural pronoun
모두가
moduga — Everyone (subject marker); all people collectively
말했습니다
malhaessseumnida — Said; formally stated or spoke something aloud
그리고
geurigo — And; connecting two clauses or sentences together
발톱을
baltabeul — Claws (object marker); sharp nails of an animal
달고
dalgo — Having/bearing; attached to and continuing further
태어나
tae-eona — Being born; having come into existence at birth
스스로를
seuseureureul — Oneself (object marker); referring reflexively to self
진정한
jinjonghan — True/genuine; authentically real, not fake or pretend
황제라
hwangjera — As emperor; calling or considering oneself the emperor
여기던
yeogideon — Used to consider; habitually regarded as something
수탉은
sutakkeun — Rooster (topic marker); male domestic chicken
돛을
doteul — Sail (object marker); large cloth catching wind on boat
활짝
hwaljjak — Fully/wide open; completely spread or bloomed out
펼친
pyeolchin — Spread/unfolded; fully extended open like a sail
배처럼
baecheoreom — Like a ship; in the manner or appearance of a boat
몸을
momeul — Body (object marker); one's physical form or frame
잔뜩
jantteuk — Fully/to the brim; completely filled up or puffed up
부풀리고는
bupulligo-neun — Having puffed up; inflated body and then proceeded
오리에게
orie-ge — To the duck; dative marker directing action at duck
달려들어
dallyeodeureo — Rushing/charging at; lunging aggressively toward something
머리가
meoriga — Head (subject marker); the head as subject of action
새빨개질
saeppalgaejil — Will turn bright red; become deeply flushed in color
만큼
mankeum — As much as; to the degree or extent of something
격렬히
gyeongnyeolhi — Fiercely/violently; with intense and passionate force
화를
hwareul — Anger (object marker); rage directed at someone
냈습니다
naessseumnida — Expressed/showed; formally displayed an emotion outward
그래서
geuraeseo — Therefore/so; as a result of what just happened
작은
jageun — Small/little; of a diminutive size or degree
어디로
eodiro — To where; directional question about destination
가야
gaya — Must go; obligated or needing to go somewhere
할지
halji — Whether to do; uncertain about what action to take
몰랐고
mollassgo — Did not know; was unaware and then something followed
자신이
jasini — Oneself (subject marker); referring to one's own self
못생겨서
motssaenggyeoseo — Because of being ugly; ugliness as reason for something
on — Entire/whole; all of, every part of something
농장
nongjang — Farm; a place where animals or crops are raised
마당으로부터
madangeurobuteo — From the yard; originating from the farmyard area
비웃음을
biuseumeul — Ridicule/mockery (object); laughing at someone scornfully
받는다는
badneundaneun — That receives; the fact of receiving something negative
사실에
sasire — At the fact; regarding the reality of a situation
매우
maeu — Very/extremely; a high degree of intensity
비참해했습니다
bicchamhahaessseumnida — Felt miserable; formally experienced deep wretchedness
그렇게
geureoke — Like that/in that way; in such a manner as described
날이
nari — Day (subject marker); each passing day as subject
갈수록
galsurok — As time passes; increasingly so as days go by
상황은
sanghwangeun — Situation (topic marker); the current state of affairs
점점
jeomjeom — Gradually/increasingly; getting more so over time
deo — More; to a greater degree than before
나빠졌습니다
nappajyeossseumnida — Got worse; formally deteriorated or became more bad
모두에게
moduge-ge — By/from everyone; all people directing action at one
쫓겨
jjotgyeo — Being chased away; driven off or expelled by others
다녔습니다
danyeossseumnida — Went around; formally roamed or moved about repeatedly
심지어
simjie — Even; surprisingly including something unexpected
형제자매들도
hyeongjejamaedeurdo — Even siblings; brothers and sisters also included
그에게
geuege — To him; dative marker directing action toward him
불친절하게
bulchinjeon-hage — Unkindly; in an unfriendly or discourteous manner
굴며
gulmeyo — Behaving while; acting in a certain way and also
a — Oh/ah; exclamation expressing emotion or realization
i — This; demonstrative adjective for nearby objects
못생긴
motssaenggin — Ugly one; describing something unattractive in appearance
것아
geosa — You thing!; calling out to something dismissively
고양이가
goyangi-ga — Cat (subject marker); a domestic feline as subject
너를
neoreul — You (object marker); second-person singular object
잡아가
jabaga — Take away/carry off; grab and take somewhere else
버렸으면
beoryeosseumyeon — If only (it) had gotten rid of; wishing past disposal
좋겠어
jokesseo — Would be nice; expressing a wish or desire informally
"라고
rago — Quotation ending; marks the end of quoted speech
말하곤
malhaegon — Used to say; habitually or repeatedly said something
했고
haetgo — Did and; completed an action and then another followed
어머니도
eomeonido — Even the mother; mother also included in group
그가
geuga — He (subject marker); third-person male as subject
태어나지
tae-eonaji — Not be born; negated form of being born
않았더라면
anatdeolameyon — If only hadn't; contrary-to-fact past condition wished
좋았을
joasseul — Would have been good; hypothetical positive past outcome
것이라고
geosirrago — Saying that it would be; quoting a belief or statement
오리들은
orideureun — The ducks (topic marker); plural ducks as topic
그를
geureul — Him (object marker); third-person male as object
쪼아댔고
jjoada-etgo — Kept pecking; repeatedly pecked and then more followed
닭들은
dakdeureun — The chickens (topic marker); plural chickens as topic
때렸으며
ttaeryeosseumyeo — Beat/struck and also; hit while additional acts occurred
가금류에게
gageumnyuege — To/from poultry; relating to domestic fowl collectively
먹이를
meogireul — Feed/food (object marker); food given to animals
주던
judeon — Who used to give; habitually gave something to someone
소녀는
sonyeoneun — The girl (topic marker); young female as topic
발로
ballo — With a foot; using the foot as instrument of action
걷어찼습니다
geodeochangssseumnida — Kicked; formally struck with the foot forcefully
마침내
machimne — Finally/at last; after a long time, eventually occurring
그는
geuneun — He (topic marker); third-person male as topic
달아났고
daranassgo — Ran away and; fled and then something else happened
울타리를
ultarireul — Fence (object marker); a barrier enclosing an area
넘어
neomeo — Over/across; going beyond or clearing an obstacle
날아가면서
naraagamyeonseo — While flying away; in the act of flying off somewhere
덤불
deombul — Bush/thicket; a dense cluster of shrubs or undergrowth
속의
sogui — Inside of; within, belonging to the interior of something
새들을
saedeuruel — Birds (object marker); plural birds as object of action
놀라게
nollage — To startle; in a way that causes surprise or fright
했습니다
haessseumnida — Did; formal past tense of 하다, to do
그들이
geudeuri — They (subject marker); third-person plural as subject
나를
nareul — Me (object marker); first-person singular as object
무서워하는
museowoha-neun — Fear/are afraid of; feeling scared of something
geon — The thing/fact; contracted form of 것은 (that is)
내가
naega — I (subject marker); first-person singular as subject
못생겼기
motssaenggyeotgi — Because of being ugly; ugliness as nominal reason
때문이야
ttaemuniya — It's because of; informal expression of causation
눈을
nuneul — Eyes (object marker); the eyes as object of action
감고
gamgo — Closing eyes and; shutting eyes then continuing further
더욱
deouk — Even more; to a greater extent than previously
멀리
meolli — Far away; to or at a great distance from here
날아가다가
naraagadaga — While flying far; in the midst of flying away
야생
yasaeng — Wild; living in nature, not domesticated or tame
오리들이
orideuri — Wild ducks (subject marker); plural ducks as subject
사는
saneun — That live; inhabiting or residing in a place
넓은
neolbeun — Wide/broad; spacious, having a large area or expanse
황야에
hwangya-e — In the wilderness; in a vast, wild, uninhabited area
다다랐습니다
dadadassseumnida — Arrived/reached; formally came to a destination finally
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →