← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1466

English → Korean Full Text Level 6/10

You think the history of their lives and their silent love, which never came to anything, very remarkable; and there they are for you.

당신은 그들의 삶의 역사와 아무것도 이루지 못한 그들의 조용한 사랑을 매우 놀랍다고 생각하는군요. 자, 여기 그것들이 있습니다.

So saying, he gave Joanna the gingerbread man, who was still quite whole--and to Knud the broken maiden; but the children had been so much impressed by the story, that they had not the heart to eat the lovers up.

그렇게 말하며, 그는 요안나에게 아직 완전히 온전한 진저브레드 남자를 주었고, 크누드에게는 부서진 아가씨를 주었다. 그러나 아이들은 이야기에 너무나 감동받아, 연인들을 먹어버릴 마음이 생기지 않았다.

The next day they went into the churchyard, and took the two cake figures with them, and sat down under the church wall, which was covered with luxuriant ivy in summer and winter, and looked as if hung with rich tapestry.

다음 날 그들은 교회 마당으로 가서 두 개의 과자 인형을 가지고 가, 여름과 겨울 내내 무성한 담쟁이덩굴로 뒤덮여 마치 화려한 태피스트리가 걸린 것처럼 보이는 교회 담 아래에 앉았다.

They stuck up the two gingerbread figures in the sunshine among the green leaves, and then told the story, and all about the silent love which came to nothing, to a group of children.

그들은 두 개의 진저브레드 인형을 햇빛 속 푸른 잎사귀들 사이에 세워놓고, 한 무리의 아이들에게 그 이야기와 아무것도 이루지 못한 조용한 사랑에 대해 모두 들려주었다.

They called it, "love," because the story was so lovely, and the other children had the same opinion.

그들은 이야기가 너무나 아름다웠기 때문에 그것을 "사랑"이라고 불렀고, 다른 아이들도 같은 생각이었다.

But when they turned to look at the gingerbread pair, the broken maiden was gone!

그런데 그들이 돌아서서 진저브레드 한 쌍을 바라보았을 때, 부서진 아가씨가 사라져 있었다!

A great boy, out of wickedness, had eaten her up.

짓궂은 마음에, 덩치 큰 남자아이가 그녀를 먹어버린 것이었다.

At first the children cried about it; but afterwards, thinking very probably that the poor lover ought not to be left alone in the world, they ate him up too: but they never forgot the story.

처음에 아이들은 그 일에 대해 울었다. 그러나 나중에는, 불쌍한 연인이 세상에 혼자 남겨져서는 안 된다고 생각하여, 그들은 그도 먹어버렸다. 하지만 그들은 그 이야기를 결코 잊지 않았다.

The two children still continued to play together by the elder-tree, and under the willow; and the little maiden sang beautiful songs, with a voice that was as clear as a bell.

두 아이는 여전히 딱총나무 곁과 버드나무 아래에서 함께 놀았고, 어린 아가씨는 마치 종소리처럼 맑은 목소리로 아름다운 노래를 불렀다.

Vocabulary

당신은
dangsin-eun — You (subject marker); formal second-person pronoun
그들의
geudeul-ui — Their; possessive form of 'they'
삶의
salm-ui — Of life; possessive form of 'life'
역사와
yeoksa-wa — History and; noun with conjunction particle
아무것도
amugeot-do — Nothing at all; not anything whatsoever
이루지
iruji — To achieve/accomplish (negative verb stem form)
못한
mothan — Failed to do; unable to accomplish something
조용한
joyonghan — Quiet, silent; calm and peaceful in nature
사랑을
sarang-eul — Love (object marker); romantic or deep affection
매우
mae-u — Very, extremely; intensifying adverb
놀랍다고
nollapdago — Saying that it is surprising or amazing
생각하는군요
saenggakhaneun-gunyo — I see that you think/believe something; realization
ja — Well, now, come on; interjection to begin action
여기
yeogi — Here; this place, nearby location
그것들이
geugeotdeul-i — They/those things (subject); plural pronoun for objects
있습니다
itseumnida — There are/is; formal polite existential verb
그렇게
geureoke — Like that, in that way; manner adverb
말하며
malhhamyeo — While saying, speaking; simultaneous action connector
그는
geu-neun — He (topic marker); third-person male subject
아직
ajik — Still, yet; continuing up to the present time
완전히
wanjeonhi — Completely, entirely, fully; total degree adverb
온전한
onjeonhan — Whole, intact, undamaged; in perfect condition
남자를
namja-reul — Man, boy (object marker); adult male person
주었고
ju-eotgo — Gave (and); past tense of 'give' with connector
부서진
buseoijn — Broken, shattered; past participle of 'to break'
아가씨를
agassi-reul — Young lady (object); respectful term for young woman
주었다
ju-eotda — Gave; plain past tense of the verb 'to give'
그러나
geureona — However, but; adversative conjunction between clauses
아이들은
aideur-eun — The children (topic); plural of child/kid
이야기에
iyagi-e — In/about the story; locative particle on 'story'
너무나
neomuna — So very, too much; strong intensifying adverb
감동받아
gamdongbad-a — Being moved/touched emotionally by something
연인들을
yeonin-deul-eul — The lovers (object); romantic couple or sweethearts
먹어버릴
meogeobeolil — To go ahead and eat up; completive eating action
마음이
maeum-i — Heart, mind (subject); inner feeling or intention
생기지
saenggiji — Arise, come about (negative form); to occur
않았다
anassda — Did not; plain past tense negative auxiliary
다음
daeum — Next, following; subsequent time or sequence
nal — Day; a single calendar day
그들은
geudeul-eun — They (topic marker); third-person plural subject
교회
gyohoe — Church; Christian place of worship
마당으로
madang-euro — To the yard/courtyard; directional particle on yard
가서
gaseo — Going (and then); connective form of 'to go'
du — Two; the number two used before nouns
개의
gae-ui — Of (counter for items); general object counter
과자
gwaja — Snack, cookie, sweet; general term for confectionery
인형을
inhyeong-eul — Doll (object); figurine or puppet shaped like person
가지고
gajigo — Holding, carrying, having; gerund form of 'to have'
여름과
yeoreum-gwa — Summer and; noun with conjunction particle
겨울
gyeoul — Winter; the coldest season of the year
내내
naenae — Throughout, all through; during the entire period
무성한
museonghan — Lush, dense, overgrown; abundant in vegetation
뒤덮여
dwideopyeo — Covered over, blanketed; past participle of to cover
마치
machi — Just like, as if; comparative adverb for simile
화려한
hwaryeohan — Gorgeous, splendid, ornate; elaborately decorative
걸린
georin — Hung, hanging; past participle of 'to hang'
것처럼
geotcheoreom — As if, like; comparative particle meaning resemblance
보이는
boineun — Looking, appearing; present participle of 'to look'
dam — Wall, fence; an outdoor boundary wall
아래에
arae-e — Below, under; locative particle indicating beneath
앉았다
anjassda — Sat down; plain past tense of 'to sit'
햇빛
haetbit — Sunlight, sunshine; light emitted by the sun
sok — Inside, within; interior or midst of something
푸른
pureun — Blue, green; color adjective for sky or leaves
잎사귀들
ipsagui-deul — Leaves (plural); individual plant or tree leaves
사이에
sai-e — Between, among; locative indicating space between things
세워놓고
seweonoko — Having set up/stood up and; placed upright then
han — One, a; the number one or indefinite article
무리의
muri-ui — Of a group/crowd; possessive for a group
아이들에게
aideur-ege — To the children; dative particle indicating recipients
이야기와
iyagi-wa — The story and; noun with conjunction particle
사랑에
sarang-e — About/regarding love; locative on the noun love
대해
daehae — About, regarding, concerning; topic preposition phrase
모두
modu — All, everything, everyone; totality adverb
들려주었다
deullyeoju-eotda — Told, narrated to someone; past tense of 'let hear'
이야기가
iyagi-ga — The story (subject); narrative or tale
아름다웠기
areumdawotgi — Because it was beautiful; causal past adjective form
때문에
ttaemune — Because of, due to; causal connective particle
그것을
geugeot-eul — It (object marker); refers to previously mentioned thing
사랑
sarang — Love; deep affection between people
이라고
irago — Called, named as; quotative particle for naming
불렀고
bulleotgo — Called/named (and); past tense of 'to call' with connector
다른
dareun — Other, different, another; adjective for distinction
아이들도
aideur-do — The children also; plural noun with additive particle
같은
gateun — Same, identical; adjective indicating equality
생각이었다
saenggagi-eotda — Was of the same thought/opinion; past nominal predicate
그런데
geureonde — By the way, however; transitional discourse connector
그들이
geudeul-i — They (subject marker); third-person plural pronoun
돌아서서
doraseoseo — Turning around (and then); sequential movement verb
쌍을
ssang-eul — The pair/couple (object); set of two matching things
바라보았을
baraboad-eul — When (they) looked at/gazed upon; past modifier form
ttae — Time, moment, when; temporal noun or conjunction
아가씨가
agassi-ga — The young lady (subject); respectful term for young woman
사라져
sarajyeo — Having disappeared, vanished; connective disappearance form
있었다
isseotda — Was/existed; plain past tense existential verb
짓궂은
jitguj-eun — Mischievous, naughty, mean-spirited; playfully troublesome
마음에
maeum-e — In the heart/mind; locative particle on inner feeling
덩치
deongchi — Build, body size; large or bulky physical stature
keun — Big, large; adjective for size
남자아이가
namja-ai-ga — A boy (subject); male child as subject of sentence
그녀를
geunyeo-reul — Her (object marker); third-person female object pronoun
먹어버린
meogeoborin — Had eaten up completely; completive past eating modifier
것이었다
geosi-eotda — It was the case that; plain past nominalized predicate
처음에
cheoeum-e — At first, initially; temporal expression for beginning
일에
il-e — About the matter/affair; locative on event or thing
울었다
ureotda — Cried, wept; plain past tense of 'to cry'
나중에는
najunge-neun — Later on, afterward (topic); temporal adverb for later
불쌍한
bulssanghan — Poor, pitiful, pathetic; evoking pity or sympathy
연인이
yeonin-i — The lover (subject); romantic partner or sweetheart
세상에
sesang-e — In the world; locative particle on 'world'
혼자
honja — Alone, by oneself; without company or help
남겨져서는
namgyeojyeoseoneun — As for being left behind; passive connective topic form
an — Not, no; short negation adverb before verb
된다고
doendago — Saying it shouldn't/should be; quoted normative statement
생각하여
saengkakhayeo — Thinking that, considering; connective form of 'to think'
그도
geu-do — He also, him too; subject with additive particle
먹어버렸다
meogeobeoryeotda — Ate it all up; plain past completive eating verb
하지만
hajiman — But, however; common adversative conjunction
이야기를
iyagi-reul — The story (object); narrative as object of verb
결코
gyeolko — Never, by no means; emphatic negative adverb
잊지
ijji — Forget (negative stem); base form with negation
아이는
ai-neun — The child (topic); young person as topic of sentence
여전히
yeojeonhi — Still, as before; unchanged continuing state adverb
곁과
gyeot-gwa — Beside and; proximity noun with conjunction particle
아래에서
arae-eseo — Under, from beneath; locative particle indicating below
함께
hamkke — Together, along with; adverb indicating joint action
놀았고
norassgo — Played (and); plain past of 'to play' with connector
어린
eorin — Young, little; adjective describing young age
종소리처럼
jongsoricheo-reom — Like the sound of a bell; comparative simile phrase
맑은
malgeun — Clear, pure, bright; transparent and clean quality
목소리로
moksori-ro — With a voice; instrumental particle on 'voice'
아름다운
areumdaun — Beautiful, lovely; aesthetically pleasing adjective
노래를
norae-reul — Song (object); musical piece sung with voice
불렀다
bulleotda — Sang, called; plain past tense of 'to sing/call'
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →