Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1471
Yes, she really was joyful at seeing the friend of her childhood once more, and the tears even stood in her eyes.
그렇다, 그녀는 어린 시절의 친구를 다시 만나게 되어 정말로 기뻐했으며, 눈에는 눈물까지 맺혔다.
Then she asked so many questions about Knud's parents, and everything, even to the elder-tree and the willow, which she called "elder-mother and willow-father," as if they had been human beings; and so, indeed, they might be, quite as much as the gingerbread cakes.
그런 다음 그녀는 크누드의 부모님과 모든 것에 대해 수많은 질문을 했으며, 심지어 딱총나무와 버드나무에 대해서도 물었는데, 그것들을 마치 사람인 양 "딱총나무 어머니와 버드나무 아버지"라고 불렀다. 사실, 그것들은 진저브레드 케이크만큼이나 그럴 수도 있었다.
Then she talked about them, and the story of their silent love, and how they lay on the counter together and split in two; and then she laughed heartily; but the blood rushed into Knud's cheeks, and his heart beat quickly.
그런 다음 그녀는 그것들에 대해, 그리고 그것들의 말 없는 사랑 이야기에 대해, 또 어떻게 그것들이 함께 진열대 위에 놓여 있다가 둘로 쪼개졌는지에 대해 이야기했다. 그러고는 크게 웃었지만, 크누드의 뺨에는 핏기가 돌았고 심장은 빠르게 뛰었다.
Joanna was not proud at all; he noticed that through her he was invited by her parents to remain the whole evening with them, and she poured out the tea and gave him a cup herself; and afterwards she took a book and read aloud to them, and it seemed to Knud as if the story was all about himself and his love, for it agreed so well with his own thoughts.
요안나는 전혀 거만하지 않았다. 그는 그녀 덕분에 그녀의 부모님으로부터 저녁 내내 함께 있으라는 초대를 받았다는 것을 알아차렸고, 그녀는 손수 차를 따라 그에게 한 잔을 건네주었다. 그 후 그녀는 책을 집어 들어 그들에게 소리 내어 읽어 주었는데, 크누드에게는 그 이야기가 마치 자신과 자신의 사랑에 관한 것처럼 느껴졌다. 그것이 자신의 생각과 너무나 잘 맞아떨어졌기 때문이다.
And then she sang a simple song, which, through her singing, became a true story, and as if she poured forth the feelings of her own heart.
그런 다음 그녀는 소박한 노래를 불렀는데, 그녀의 노래를 통해 그것은 진실한 이야기가 되었고, 마치 그녀 자신의 마음속 감정을 쏟아내는 것만 같았다.
"Oh," he thought, "she knows I am fond of her."
"오," 그는 생각했다. "그녀는 내가 그녀를 좋아한다는 것을 알고 있어."
The tears he could not restrain rolled down his cheeks, and he was unable to utter a single word; it seemed as if he had been struck dumb.
억누를 수 없는 눈물이 그의 뺨을 타고 흘러내렸고, 그는 한 마디도 내뱉을 수 없었다. 마치 벙어리가 된 것만 같았다.
Vocabulary
- 그렇다
- geureota — To be so; used to affirm a preceding statement.
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker); referring to a female subject.
- 어린
- eorin — Young; describing someone of a small age.
- 시절의
- sijeorui — Of one's days or period; a time in life.
- 친구를
- chingureul — Friend (object marker); a close companion.
- 다시
- dasi — Again; once more, repeating an action.
- 만나게
- mannage — To come to meet; ending indicating resultant action.
- 되어
- doeeo — Becoming; transitional verb form indicating a change.
- 정말로
- jeongmallo — Truly; really, emphasizing sincerity or truth.
- 기뻐했으며
- gippeohaesseumyeo — Was happy and (furthermore); expressing joy with continuation.
- 눈에는
- nuneineun — In the eyes (topic); referring to one's eyes.
- 눈물까지
- nunmulkkaji — Even tears; tears appearing as an extreme result.
- 맺혔다
- maetchyeotda — Formed; tears or drops gathered and welled up.
- 그런
- geureon — Such; of that kind or nature.
- 다음
- daeum — Next; the following time, order, or step.
- 부모님과
- bumonimgwa — With parents; respectful term for one's parents.
- 모든
- modeun — All; every single thing or person.
- 것에
- geose — About things; particle attaching to a noun-like form.
- 대해
- daehae — Regarding; about a particular subject or topic.
- 수많은
- sumaneun — Numerous; very many, a large number of.
- 질문을
- jilmuneul — Questions (object); inquiries posed to someone.
- 했으며
- haesseumyeo — Did and (also); past tense with continuation marker.
- 심지어
- simjieo — Even; going so far as to include something unexpected.
- 대해서도
- daehaeseodo — Also about; regarding something as well.
- 물었는데
- mureonnneunde — Asked, and (but); past tense of asking with contrast.
- 그것들을
- geugeotdeureul — Those things (object); referring to previously mentioned items.
- 마치
- machi — Just as if; used to draw a comparison or simile.
- 사람인
- saramin — Being a person; describing something as if human.
- 양
- yang — As if; pretending or appearing to be something.
- 어머니와
- eomeoniwwa — Mother and; respectful term, used with conjunction.
- 아버지
- abeoji — Father; a respectful word for one's male parent.
- 라고
- rago — Called; quotation particle used to name or title something.
- 불렀다
- bulleotda — Called; named or referred to something in a certain way.
- 사실
- sasil — In fact; truth or reality of a matter.
- 그것들은
- geugeotdeureun — Those things (topic); referring to items already mentioned.
- 그럴
- geureol — To be so; adnominal form of 그렇다.
- 수도
- sudo — Could also; possibility marker with addition.
- 있었다
- isseotda — There was; past tense of existence or presence.
- 그것들에
- geugeotdeule — To/about those things; indirect object form.
- 그리고
- geurigo — And; connecting two clauses or ideas together.
- 그것들의
- geugeotdeurui — Of those things; possessive marker for plural items.
- 말
- mal — Words; speech or language expressed verbally.
- 없는
- eomneun — Without; lacking, not having something.
- 사랑
- sarang — Love; deep affection between people.
- 이야기에
- iyagiye — About the story; narrative or tale being discussed.
- 또
- tto — Also; additionally, one more thing.
- 어떻게
- eotteoke — How; asking or describing the manner of something.
- 그것들이
- geugeotdeuri — Those things (subject); referring to items as subject.
- 함께
- hamkke — Together; doing something in unison with another.
- 위에
- wie — On top of; positional word meaning above a surface.
- 놓여
- nohyeo — Placed; being laid or set upon a surface.
- 있다가
- itdaga — Was there and then; existing momentarily before changing.
- 둘로
- dullo — Into two; splitting into a pair of pieces.
- 이야기했다
- iyagihaetda — Told a story; narrated or talked about something.
- 그러고는
- geureogoneun — And then; transitioning to the next sequential action.
- 크게
- keuge — Loudly/greatly; in a large or amplified manner.
- 웃었지만
- useotjiman — Laughed but; past tense laugh with contrast conjunction.
- 뺨에는
- ppaeme neun — On the cheeks (topic); referring to facial cheeks.
- 심장은
- simjangeun — The heart (topic); the organ that pumps blood.
- 빠르게
- ppareuge — Quickly; at a fast speed or rate.
- 뛰었다
- ttwieotda — Beat/ran; heart pounded or person moved rapidly.
- 전혀
- jeonhyeo — Not at all; used to negate something completely.
- 거만하지
- geomanhaji — Arrogant; haughty or condescending in attitude.
- 않았다
- anasda — Did not; past tense negation of an action.
- 그는
- geuneun — He (topic); referring to a male subject.
- 그녀
- geunyeo — She/her; third-person feminine pronoun in Korean.
- 덕분에
- deokbune — Thanks to; because of someone's help or influence.
- 그녀의
- geunyeoui — Her; possessive form of the female pronoun.
- 부모님으로부터
- bumonimeuroputeo — From parents; originating point from one's parents.
- 저녁
- jeonyeok — Evening; the later part of the day.
- 내내
- naenae — Throughout; the entire duration of a period.
- 있으라는
- isseuraneun — To stay; a request or instruction to remain somewhere.
- 초대를
- chodaereul — Invitation (object); a formal request to join or attend.
- 받았다는
- badatdaneun — Received (that); past tense with reported speech marker.
- 것을
- geoseul — The fact that (object); nominalizer with object particle.
- 알아차렸고
- aracharyeotgo — Noticed and; realized or became aware of something.
- 손수
- sonsu — Personally; doing something oneself with one's own hands.
- 차를
- chareul — Tea (object); a hot drink brewed from leaves.
- 따라
- ttara — Pouring; following along or pouring liquid into a cup.
- 그에게
- geuege — To him; indirect object referring to a male person.
- 한
- han — One; the numeral one, a single unit.
- 잔을
- janeul — Cup (object); a vessel for drinking a beverage.
- 건네주었다
- geonnejueotda — Handed over; gave something directly to another person.
- 그
- geu — That/the; a demonstrative or definite article in Korean.
- 후
- hu — After; following a particular event or time.
- 책을
- chaegeul — Book (object); a bound collection of written pages.
- 집어
- jibeo — Picking up; taking hold of an object with hands.
- 들어
- deureo — Lifting; raising something upward or taking it up.
- 그들에게
- geudeurege — To them; indirect object referring to a group of people.
- 소리
- sori — Sound/voice; audible noise or vocal expression.
- 내어
- naeo — Letting out; producing or emitting a sound or effort.
- 읽어
- ilgeo — Reading; the act of processing written text aloud.
- 주었는데
- jueonnneunde — Gave (reading) and; did a favor with contrast nuance.
- 이야기가
- iyagiga — The story (subject); a narrative as the subject of a sentence.
- 자신과
- jassingwa — With oneself; reflexive pronoun used with conjunction.
- 자신의
- jjasinui — One's own; possessive reflexive referring to oneself.
- 사랑에
- sarange — About love; relating to deep affection or romance.
- 관한
- gwanhan — Concerning; related to or about a particular subject.
- 것처럼
- geotcheoreom — As if; resembling or appearing like something.
- 느껴졌다
- neukyeojyeotda — Was felt; a sensation or impression was experienced.
- 그것이
- geugesi — That thing (subject); referring to a specific item.
- 생각과
- saenggakgwa — With thoughts; one's thoughts joined with another idea.
- 너무나
- neomuna — So very; extremely, an emphatic degree adverb.
- 잘
- jal — Well; in a good, correct, or skilled manner.
- 때문이다
- ttaemunida — Because of; stating a reason or cause for something.
- 소박한
- sobakhan — Simple/humble; plain and unpretentious in character.
- 노래를
- noraerul — Song (object); a musical piece sung with the voice.
- 불렀는데
- bulleonnneunde — Sang and (but); past tense of singing with contrast.
- 통해
- tonghae — Through; by means of a particular method or medium.
- 그것은
- geugeoseun — That thing (topic); referring to a previously mentioned item.
- 진실한
- jinsirhan — Sincere/genuine; honest and true in feeling or intent.
- 되었고
- doeeotgo — Became and; past tense of becoming with continuation.
- 마음속
- maeumssok — Inside the heart; the inner emotional or mental space.
- 감정을
- gamjeongeul — Emotions (object); feelings or inner emotional states.
- 쏟아내는
- ssodananeun — Pouring out; releasing emotions or words intensely.
- 것만
- geotman — Only the act of; limiting to a single action or thing.
- 같았다
- gatata — Seemed like; appeared or felt to be a certain way.
- 오
- o — Oh; an exclamation expressing emotion or realization.
- 생각했다
- saenggakaetda — Thought; past tense of thinking or pondering something.
- 내가
- naega — I (subject); first-person singular subject pronoun.
- 그녀를
- geunyeoreul — Her (object); third-person feminine direct object.
- 좋아한다는
- joahantaneun — That I like; reported speech of liking someone.
- 알고
- algo — Knowing and; gerund form of knowing something.
- 있어
- isseo — Am/is; present progressive or state of being.
- 억누를
- eonggnureul — To suppress; holding back emotions or impulses forcibly.
- 수
- su — Ability/possibility; a bound noun indicating capability.
- 눈물이
- nunmuri — Tears (subject); drops of water from crying eyes.
- 그의
- geuui — His; possessive form of the male third-person pronoun.
- 뺨을
- ppyameul — Cheek (object); the side of the face below the eye.
- 타고
- tago — Running down; flowing along a surface continuously.
- 흘러내렸고
- heulleonaeryeotgo — Flowed down and; tears streamed downward on the face.
- 마디도
- madido — Even a word; not a single syllable could be spoken.
- 없었다
- eopseotda — There was not; past tense negation of existence.
- 된
- doen — Became; adnominal past form of 되다, to become.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →