← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1475

English → Korean Full Text Level 6/10

And she drew her white hand over his burning forehead, and said, "God gives strength to bear a great deal, if we only strive ourselves to endure."

그녀는 하얀 손을 그의 뜨거운 이마 위에 얹으며 말했다. "하느님께서는 우리가 스스로 견디려 노력하기만 한다면, 많은 것을 견딜 힘을 주신답니다."

At this moment her stepmother came into the room, and Joanna said quickly, "Knud is so unhappy, because I am going away;" and it appeared as if they had only been talking of her journey.

바로 그 순간 요안나의 계모가 방으로 들어왔고, 요안나는 재빨리 말했다. "크누드가 제가 떠나서 너무 슬퍼하고 있어요." 마치 두 사람이 그녀의 여행에 대해서만 이야기하고 있었던 것처럼 보였다.

"Come, be a man," she added, placing her hand on his shoulder; "you are still a child, and you must be good and reasonable, as you were when we were both children, and played together under the willow-tree."

"자, 어른답게 굴어요." 그녀는 그의 어깨에 손을 얹으며 덧붙였다. "당신은 아직 어린아이 같군요. 우리가 둘 다 어린아이였을 때, 버드나무 아래에서 함께 놀던 때처럼 착하고 분별 있게 행동해야 해요."

Knud listened, but he felt as if the world had slid out of its course.

크누드는 듣고 있었지만, 세상이 궤도를 벗어나 버린 것 같은 느낌이 들었다.

His thoughts were like a loose thread fluttering to and fro in the wind.

그의 생각들은 바람에 이리저리 나부끼는 느슨한 실오라기 같았다.

He stayed, although he could not tell whether she had asked him to do so.

그는 그곳에 머물렀지만, 그녀가 자신에게 머물라고 했는지조차 알 수 없었다.

But she was kind and gentle to him; she poured out his tea, and sang to him; but the song had not the old tone in it, although it was wonderfully beautiful, and made his heart feel ready to burst.

그러나 그녀는 그에게 친절하고 다정하게 대해 주었다. 그의 찻잔에 차를 따라 주고, 그를 위해 노래도 불러 주었다. 하지만 그 노래에는 예전의 음색이 없었다. 그럼에도 그 노래는 놀랍도록 아름다워서, 그의 가슴이 터질 것만 같았다.

And then he rose to go.

그리고 그는 자리에서 일어나 떠나려 했다.

He did not offer his hand, but she seized it, and said--

그는 손을 내밀지 않았지만, 그녀가 그의 손을 잡으며 말했다.

"Will you not shake hands with your sister at parting, my old playfellow?" and she smiled through the tears that were rolling down her cheeks.

"헤어질 때 누나와 악수도 하지 않으려는 거예요, 나의 오랜 놀이 친구?" 그녀는 뺨을 타고 흘러내리는 눈물 속에서도 미소를 지었다.

Again she repeated the word "brother," which was a great consolation certainly; and thus they parted.

그녀는 다시 한번 "오빠"라는 말을 되풀이했는데, 그것은 분명 큰 위로가 되었다. 그렇게 두 사람은 헤어졌다.

Vocabulary

그녀는
geunyeoneun — She (topic marker); refers to a female subject
하얀
hayan — White; describing something of white color
손을
soneul — Hand (object marker); the hand as a direct object
그의
geuui — His; possessive form referring to a male
뜨거운
tteugeoun — Hot; describing something with high temperature
이마
ima — Forehead; the front upper part of the face
위에
wie — On top of; indicating position above something
얹으며
eonjeuumyeo — While placing or resting something upon a surface
말했다
malhaetda — Said; past tense of the verb 'to speak'
하느님께서는
haneunimkkeseo-neun — God (subject, honorific); referring to God as subject
우리가
uriga — We (subject marker); first-person plural subject
스스로
seuseuro — By oneself; independently, without outside help
견디려
gyeondiryo — Intending to endure; trying to bear hardship
노력하기만
noryeokhagiman — As long as one only tries; merely making effort
한다면
handamyeon — If one does; conditional form of the verb 'do'
많은
maneun — Many; a large quantity or number of things
것을
geoseul — Thing (object marker); a general noun as object
견딜
gyeondil — To endure; future/modifier form meaning 'able to bear'
힘을
himeul — Strength (object marker); power or energy as object
주신답니다
jusindamnida — He/She grants (honorific hearsay); God gives strength
바로
baro — Right; exactly at that moment or place
geu — That; a demonstrative pronoun referring to something
순간
sungan — Moment; a very brief point in time
계모가
gyemoga — Stepmother (subject marker); a father's new wife
방으로
bangeuro — Into the room; directional marker toward a room
들어왔고
deureowaatgo — Entered and; past tense of entering a place
재빨리
jaeppalli — Quickly; doing something with great speed
제가
jega — I (subject, humble); humble first-person subject marker
떠나서
tteonaseo — Having left; because of departing from a place
너무
neomu — Too; excessively or very much
슬퍼하고
seulpeohaago — Being sad; expressing or feeling sorrow
있어요
isseoyo — There is/am (polite); present progressive or existence
마치
machi — As if; just like, used for comparisons
du — Two; the number two
사람이
sarami — Person (subject marker); a human being as subject
그녀의
geunyeoui — Her; possessive form referring to a female
여행에
yeohaenge — About/on a trip; journey as a topic or location
대해서만
daehaeseoman — Only about; exclusively regarding a certain topic
이야기하고
iyagihago — Talking and; conversing or discussing something
있었던
isseotdeon — Had been; past retrospective modifier form
것처럼
geotcheoreom — As if; appearing like something was the case
보였다
boyeotda — Appeared; it seemed or looked a certain way
ja — Come now; an interjection urging action or attention
어른답게
eoreundapge — In an adult-like manner; behaving maturely
굴어요
gureoyo — Behave; act in a certain way (polite form)
어깨에
eokkae-e — On the shoulder; location marker for shoulder
덧붙였다
deotbuchyeotda — Added; appended additional words or remarks
당신은
dangshineun — You (topic marker); second-person subject, formal
아직
ajik — Still; yet, indicating continuation of a state
어린아이
eorinai — Young child; a small or immature child
같군요
gateunnyo — You seem like; resembling something (exclamatory polite)
dul — Two (people); the number two for counting persons
da — All; both, entirely or completely
어린아이였을
eorinaiyeosseul — When (they) were children; past supposition modifier
ttae — Time; a moment or period when something happens
버드나무
beodeunamu — Willow tree; a tree known for drooping branches
아래에서
araeseo — From underneath; below a certain place or object
함께
hamkke — Together; jointly with someone else
놀던
noldeon — Used to play; past habitual modifier form
때처럼
ttaecheoreom — Like the time when; similar to a past occasion
착하고
chakago — Being good and; kind-natured and well-behaved
분별
bunbyeol — Discernment; the ability to judge wisely
있게
itge — With; in a way that has a certain quality
행동해야
haengdonghaeya — Must behave; obligated to act in a certain way
해요
haeyo — Do/should do; polite present tense of 'to do'
듣고
deutgo — Listening and; hearing as a continuing action
있었지만
isseotjiman — Was doing but; past progressive concessive form
세상이
sesangi — The world (subject marker); the entire world as subject
궤도를
gwedoreul — Orbit/track (object); a set path or trajectory
벗어나
beoseona — Having deviated from; going off course or track
버린
beorin — Having completely done; expresses finality or irreversibility
geot — Thing; a general noun referring to a fact or thing
같은
gateun — Like; similar to, resembling something else
느낌이
neukimi — Feeling (subject marker); a sensation or impression
들었다
deureotda — Felt; experienced a sensation or heard something
생각들은
saenggakdeureun — Thoughts (topic); multiple thoughts as a topic
바람에
barame — In the wind; carried or blown by wind
이리저리
irijeori — Here and there; scattered in various directions
나부끼는
nabukkineun — Fluttering; waving loosely in the wind
느슨한
neuseunhan — Loose; not tight or taut, slack
실오라기
silloragi — A thread; a single thin strand of fiber
같았다
gatatta — Was like; resembled something in the past
그는
geuneun — He (topic marker); a male person as topic
그곳에
geugose — At that place; indicating location there
머물렀지만
meomulleotjiman — Stayed but; remained in a place with contrast
그녀가
geunyeoga — She (subject marker); a female person as subject
자신에게
jasinege — To oneself; directed at one's own self
머물라고
meomullago — To stay; indirect quote asking someone to remain
했는지조차
haenneunjijoca — Whether she even said; uncertainty about an action
al — To know; base verb form meaning 'to know'
su — Ability; used in '~ㄹ 수 없다' meaning 'cannot'
없었다
eopseotda — There was not; past tense of non-existence
그러나
geureona — However; a conjunction indicating contrast or contrast
그에게
geuege — To him; dative marker directing action toward him
친절하고
chinjeolhago — Being kind and; showing kindness alongside other qualities
다정하게
dajeonghaege — Affectionately; in a warm and caring manner
대해
daehae — Regarding; treating or dealing with someone
주었다
jueotda — Gave; provided something to another person
찻잔에
chatjane — In/into the teacup; a cup used for tea
차를
chareul — Tea (object marker); the beverage tea as object
따라
ttara — Poured; filling a cup by pouring liquid
주고
jugo — Gave and; giving something and doing another action
그를
geureul — Him (object marker); a male person as direct object
위해
wihae — For; for the sake or benefit of someone
노래도
noraedo — A song too; also singing as an additional action
불러
bulleo — Sang; called or performed a song for someone
하지만
hajiman — But; however, introducing a contrasting statement
노래에는
noraee-neun — In the song (topic); regarding the song itself
예전의
yejeoni — Of the past; former, belonging to earlier times
음색이
eumssaegi — Tone/timbre (subject); the quality or color of sound
그럼에도
geureomedo — Nevertheless; despite that, even so
노래는
noraeneun — The song (topic marker); a song as the topic
놀랍도록
nollapdorok — Surprisingly; to an astonishing degree
아름다워서
areumdawoseo — Because it was beautiful; beautifully, causing a result
가슴이
gaseumi — Chest/heart (subject); the heart or chest as subject
터질
teojil — About to burst; ready to explode with emotion
것만
geotman — Only that; merely the fact that something happens
그리고
geurigo — And; a conjunction connecting clauses or sentences
자리에서
jariseo — From one's seat; getting up from a position
일어나
ireona — Rose; stood up from a seated or lying position
떠나려
tteonaryeo — About to leave; intending to depart from a place
했다
haetda — Did; simple past tense of the verb 'to do'
내밀지
naemilji — Not extending; refraining from holding out one's hand
않았지만
anat-jiman — Did not but; negative past tense with contrast
잡으며
jabeuumyeo — While grabbing; taking hold of something simultaneously
헤어질
heeojiil — About to part; preparing to say goodbye
누나와
nunawa — With older sister; a male's older female sibling
악수도
akssudo — Even a handshake; also the act of shaking hands
하지
haji — Do; base clause form of 'to do something'
않으려는
aneunryeoneun — Intending not to; deliberately avoiding an action
거예요
geoyeyo — Is it; polite question particle seeking confirmation
나의
naui — My; possessive first-person singular pronoun
오랜
oraen — Long-time; of many years, longstanding
놀이
nori — Play; the activity of playing or a game
친구
chingu — Friend; a person one has a close relationship with
뺨을
ppaemeul — Cheek (object marker); the cheek as a direct object
타고
tago — Running down; flowing along a surface
흘러내리는
heulleonaerineun — Flowing down; streaming downward continuously
눈물
nunmul — Tears; drops of water from crying
속에서도
sogesseo-do — Even within; inside or amid something despite it
미소를
misoreul — Smile (object marker); a smile as a direct object
지었다
jieotda — Made/showed; produced an expression on one's face
다시
dasi — Again; once more, repeating an action
한번
hanbeon — Once; one time, a single occurrence
오빠
oppa — Older brother; a female's older male sibling or friend
라는
raneun — Called; a particle quoting a word or title
말을
mareul — Word/speech (object); spoken words as direct object
되풀이했는데
doepurihaenneunde — Repeated; said again while providing background context
그것은
geugoeseun — That (topic marker); referring back to something mentioned
분명
bunmyeong — Clearly; obviously, without doubt
keun — Big/great; large in size or significance
위로가
wiroga — Comfort (subject marker); consolation as a subject
되었다
doeeotda — Became; past tense of 'to become'
그렇게
geureoke — Like that; in such a way, thus
사람은
sarameun — The people (topic); persons as the topic of sentence
헤어졌다
heeojyeotda — Parted; separated or said goodbye to each other
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →