← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1478

English → Korean Full Text Level 6/10

The sunshine streamed through the painted glass windows, and between two lofty slender pillars.

햇빛이 채색된 유리창과 두 개의 높고 가느다란 기둥 사이로 흘러들었다.

His thoughts became prayerful, and calm peace rested on his soul.

그의 생각은 경건해졌고, 고요한 평화가 그의 영혼 위에 깃들었다.

He next sought and found a good master in Nuremberg, with whom he stayed and learnt the German language.

그는 다음으로 뉘른베르크에서 훌륭한 스승을 찾아 만나게 되었고, 그와 함께 머물며 독일어를 배웠다.

The old moat round the town had been converted into a number of little kitchen gardens; but the high walls, with their heavy-looking towers, are still standing.

마을 주위의 오래된 해자는 여러 개의 작은 텃밭으로 바뀌어 있었지만, 묵직해 보이는 탑들이 달린 높은 성벽은 여전히 서 있었다.

Inside these walls the ropemaker twisted his ropes along a walk built like a gallery, and in the cracks and crevices of the walls elderbushes grow and stretch their green boughs over the small houses which stand below.

이 성벽 안에서 밧줄 제조공은 회랑처럼 지어진 통로를 따라 밧줄을 꼬았고, 성벽의 틈새와 균열 사이에서는 딱총나무가 자라 아래에 있는 작은 집들 위로 푸른 가지를 뻗었다.

In one of these houses lived the master for whom Knud worked; and over the little garret window where he sat, the elder-tree waved its branches.

이 집들 중 하나에 크누드가 일하는 주인이 살고 있었으며, 그가 앉아 있던 작은 다락방 창문 위로 딱총나무가 가지를 흔들었다.

Here he dwelt through one summer and winter, but when spring came again, he could endure it no longer.

그는 이곳에서 한 여름과 겨울을 보냈지만, 봄이 다시 찾아오자 더 이상 견딜 수가 없었다.

The elder was in blossom, and its fragrance was so homelike, that he fancied himself back again in the gardens of Kjoge.

딱총나무에 꽃이 피었고, 그 향기가 너무나 고향 같아서 그는 자신이 다시 쾨게의 정원으로 돌아간 것 같은 느낌이 들었다.

So Knud left his master, and went to work for another who lived farther in the town, where no elder grew.

그리하여 크누드는 주인 곁을 떠나, 딱총나무가 자라지 않는 마을 더 안쪽에 사는 다른 사람 밑에서 일하게 되었다.

His workshop was quite close to one of the old stone bridges, near to a water-mill, round which the roaring stream rushed and foamed always, yet restrained by the neighboring houses, whose old, decayed balconies hung over, and seemed ready to fall into the water.

그의 작업장은 오래된 돌다리 중 하나에 매우 가까이 있었으며, 물방아간 근처였는데, 그 주위로 요란한 물살이 항상 세차게 흐르며 거품을 일으켰지만, 낡고 썩은 발코니가 물 위로 드리워져 금방이라도 물속으로 떨어질 것 같은 이웃 집들에 의해 억눌려 있었다.

Vocabulary

햇빛이
haetbichi — Sunlight (subject marker attached)
채색된
chaesaengdoen — Colored or painted with various hues
유리창과
yurichanggwa — Glass window (with conjunction particle)
du — Two; the number two
개의
gaeui — Of (a counter for general objects)
높고
nopgo — Tall or high (connective form)
가느다란
ganeudaran — Slender, thin, and delicate in shape
기둥
gidung — Pillar or column supporting a structure
사이로
sairo — Through or between a gap or space
흘러들었다
heulleoDeureotda — Flowed or streamed into a place
그의
geuui — His; possessive pronoun for a male
생각은
saenggageun — Thought or idea (topic marker attached)
경건해졌고
gyeonggeонhaejyeotgo — Became devout or reverent (connective form)
고요한
goyohan — Quiet, calm, and serene
평화가
pyeonghwaga — Peace (subject marker attached)
영혼
yeonghon — Soul or spirit of a person
위에
wie — On top of or above something
깃들었다
gitdeureotda — Settled or nestled gently upon something
그는
geuneun — He (subject/topic marker attached)
다음으로
daeumeuro — Next; subsequently; after that
훌륭한
hullyunghan — Excellent, outstanding, or admirable
스승을
seuseungeul — Teacher or master (object marker attached)
찾아
chacha — To seek or look for someone
만나게
mannage — To come to meet someone
되었고
doeeotgo — Became (connective form)
그와
geuwa — With him (conjunction particle attached)
함께
hamkke — Together with someone
머물며
meomulmyeo — While staying or residing somewhere
독일어를
dogireoreul — German language (object marker attached)
배웠다
baewoтda — Learned or studied something
마을
maeul — Village or small town
주위의
juwiui — Surrounding or around a place
오래된
oraedoen — Old or aged over a long time
해자는
haejaneun — Moat (water-filled trench around a castle)
여러
yeoreo — Several or various
작은
jageun — Small or little in size
텃밭으로
tteotbacheuro — Into a kitchen garden or vegetable patch
바뀌어
bakkwieo — Changed or transformed into something
있었지만
isseotjiman — There was/were, but (concessive form)
묵직해
mukjikhae — Heavy and solid in appearance
보이는
boineun — Looking or appearing a certain way
탑들이
tapdeuri — Towers (plural, subject marker attached)
달린
dallin — Attached to or hanging from something
높은
nopeun — High or tall (modifier form)
성벽은
seongbyeogeun — City wall or fortress wall (topic marker)
여전히
yeojeonhi — Still; as before; unchanged
seo — Standing (short form of 서서)
있었다
isseotda — Was; existed; there was
i — This (demonstrative adjective)
성벽
seongbyeok — Fortress wall or castle wall
안에서
aneseo — Inside or within a place
밧줄
batjul — Rope or cord made of fibers
제조공은
jejogongeun — Manufacturer or craftsman (topic marker attached)
회랑처럼
hoirangcheoreom — Like a corridor or covered walkway
지어진
jieoijn — Built or constructed
통로를
tongRoreul — Passage or corridor (object marker attached)
따라
ttara — Along or following something
밧줄을
batjureul — Rope (object marker attached)
꼬았고
kkoatgo — Twisted or braided (connective form)
성벽의
seongbyeogui — Of the fortress wall (possessive)
틈새와
teumsaewa — Gap or crevice (with conjunction)
균열
gyunyeol — Crack or fissure in a surface
사이에서는
saieseoneun — From between or among (topic marker)
자라
jara — Growing (connective form of 자라다)
아래에
araee — Below or underneath something
있는
inneun — Existing or located (modifier form)
집들
jipdеul — Houses (plural form)
위로
wiro — Upward or over something
푸른
pureun — Green or blue in color
가지를
gajireul — Branch (object marker attached)
뻗었다
ppeodeotda — Extended or stretched out branches
jung — Among or in the middle of
하나에
hanae — In one (of several things)
일하는
iraneun — Working (modifier form of 일하다)
주인이
juini — Owner or master (subject marker attached)
살고
salgo — Living (connective form of 살다)
있었으며
isseoteumyeo — Was living (connective form)
그가
geuga — He (subject marker attached)
앉아
anja — Sitting (connective form of 앉다)
있던
itdeon — Was sitting (retrospective modifier)
다락방
darakbang — Attic room or garret
창문
changmun — Window of a building
흔들었다
heundeurеotda — Shook or rattled something
이곳에서
igoseseo — In this place or here
han — One or a single (numeral/modifier)
여름과
yeoreumgwa — Summer (with conjunction particle)
겨울을
gyeoureul — Winter (object marker attached)
보냈지만
bonaetjiman — Spent time, but (concessive form)
봄이
bomi — Spring season (subject marker attached)
다시
dasi — Again or once more
찾아오자
chajaooja — When spring came around again
deo — More; any further
이상
isang — Beyond; anymore; any longer
견딜
gyeondil — To endure or bear something
수가
suga — Ability or possibility (subject marker)
없었다
eopseotda — There was none; could not
꽃이
kkochi — Flower (subject marker attached)
피었고
pieotgo — Bloomed or blossomed (connective form)
geu — That; its; the (determiner)
향기가
hyangkiga — Fragrance or scent (subject marker)
너무나
neomuna — So very much; extremely
고향
gohyang — Hometown or native place
같아서
gatase — Because it resembled or felt like
자신이
jasini — Oneself (subject marker attached)
정원으로
jeonwoneuro — Into the garden
돌아간
doraган — Returned or went back (modifier)
geot — Thing; fact; nominalized concept
같은
Same as; similar to something
느낌이
neukkimi — Feeling or sensation (subject marker)
들었다
deureotda — Felt (a feeling came over someone)
그리하여
geurihayeo — Therefore; and so; thus
주인
juin — Owner, master, or employer
곁을
gyeoteul — Side or vicinity (object marker)
떠나
tteona — Leaving or departing a place
자라지
jaraji — Growing (negative connective form)
않는
anneun — Not doing (negative modifier form)
안쪽에
anjjoge — On the inside or inner side
사는
saneun — Living or residing (modifier form)
다른
dareun — Different or another
사람
saram — Person or human being
밑에서
miteseo — Under or beneath someone
일하게
irhage — To work (causative/purposive form)
되었다
doeeotda — Became or came to be
작업장은
jageopjangeun — Workshop or workplace (topic marker)
돌다리
doldari — Stone bridge
매우
maeu — Very or extremely
가까이
gakkai — Close or near to something
물방아간
mulbangagan — Watermill or mill driven by water
근처였는데
geuncheyeotneunde — Was near (background connective form)
주위로
juwiro — Around or surrounding something
요란한
yoranhan — Loud, noisy, and turbulent
물살이
mulsari — Current or flow of water (subject)
항상
hangsang — Always or at all times
세차게
sechage — Strongly or forcefully
흐르며
heureuмyeo — While flowing continuously
거품을
geopumeul — Foam or bubbles (object marker)
일으켰지만
ireukyeotjiman — Caused or produced, but (concessive)
낡고
nakgo — Old and worn out (connective form)
썩은
Rotted or decayed
발코니가
balkoniga — Balcony (subject marker attached)
mul — Water
드리워져
deuriwojyeo — Hanging down over something
금방이라도
geumbangirado — At any moment; about to happen
물속으로
mulsogеuro — Into the water
떨어질
tteoreojil — About to fall (modifier form)
이웃
iut — Neighbor or neighboring place
집들에
jipdeurе — By the houses (locative marker)
의해
uihae — By means of; by (passive agent marker)
억눌려
eongнullуeo — Suppressed or weighed down by something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →