Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1479
Here grew no elder; here was not even a flower-pot, with its little green plant; but just opposite the workshop stood a great willow-tree, which seemed to hold fast to the house for fear of being carried away by the water.
여기에는 딱총나무도 자라지 않았고, 작은 초록 식물이 담긴 화분조차 없었다. 하지만 작업장 바로 맞은편에는 큰 버드나무가 서 있었는데, 그 나무는 물에 휩쓸려 갈까 두려워 집에 단단히 붙잡혀 있는 것처럼 보였다.
It stretched its branches over the stream just as those of the willow-tree in the garden at Kjoge had spread over the river.
그 나무는 마치 쾨게의 정원에 있던 버드나무가 강 위로 가지를 뻗었던 것처럼, 시냇물 위로 가지를 드리우고 있었다.
Yes, he had indeed gone from elder-mother to willow-father.
그렇다, 그는 정말로 딱총나무 어머니로부터 버드나무 아버지에게로 간 것이었다.
There was a something about the tree here, especially in the moonlight nights, that went direct to his heart; yet it was not in reality the moonlight, but the old tree itself.
이곳의 나무에는, 특히 달빛이 내리는 밤이면, 그의 마음속으로 곧장 파고드는 무언가가 있었다. 하지만 실제로는 달빛이 아니라 그 오래된 나무 자체가 그러했다.
However, he could not endure it: and why? Ask the willow, ask the blossoming elder!
그러나 그는 그것을 견딜 수가 없었다. 왜냐고? 버드나무에게 물어보라, 꽃 피는 딱총나무에게 물어보라!
At all events, he bade farewell to Nuremberg and journeyed onwards.
어쨌든, 그는 뉘른베르크에 작별을 고하고 여정을 계속했다.
He never spoke of Joanna to any one; his sorrow was hidden in his heart.
그는 요안나에 대해 아무에게도 말하지 않았다. 그의 슬픔은 가슴속 깊이 숨겨져 있었다.
The old childish story of the two cakes had a deep meaning for him.
두 개의 과자에 관한 오래된 어린 시절의 이야기는 그에게 깊은 의미를 지니고 있었다.
He understood now why the gingerbread man had a bitter almond in his left side; his was the feeling of bitterness, and Joanna, so mild and friendly, was represented by the honeycake maiden.
그는 이제 생강 과자 인형의 왼쪽 가슴에 쓴 아몬드가 들어 있던 이유를 이해했다. 쓴맛의 감정은 바로 그 자신의 것이었고, 그토록 온화하고 다정한 요안나는 꿀케이크 소녀로 나타나 있었다.
As he thought upon all this, the strap of his knapsack pressed across his chest so that he could hardly breathe; he loosened it, but gained no relief.
이 모든 것을 생각하자, 배낭의 끈이 가슴을 눌러 숨이 막힐 지경이었다. 그는 끈을 느슨하게 풀었지만 전혀 나아지지 않았다.
He saw but half the world around him; the other half he carried with him in his inward thoughts; and this is the condition in which he left Nuremberg.
그는 주변 세계의 절반만 바라보았고, 나머지 절반은 마음속 생각 속에 품고 다녔다. 그리고 이것이 바로 그가 뉘른베르크를 떠날 때의 상태였다.
Vocabulary
- 여기에는
- yeogi-e-neun — As for here; in this place (topic marker)
- 자라지
- jaraji — To grow (negated verb stem form)
- 않았고
- anatgo — Did not; negation connective past tense
- 작은
- jageun — Small; little in size
- 초록
- chorok — Green color
- 식물이
- singmuri — Plant; a living botanical organism (subject)
- 담긴
- damgin — Contained in; held inside something
- 화분조차
- hwabun-jocha — Even a flowerpot; not even a plant pot
- 없었다
- eopseotda — There was not; did not exist
- 하지만
- hajiman — However; but; nevertheless
- 작업장
- jageupjang — Workshop; a place where work is done
- 바로
- baro — Directly; right; immediately
- 맞은편에는
- majeunpyeon-e-neun — On the opposite side; directly across from
- 큰
- keun — Big; large in size
- 버드나무가
- beodeu-namu-ga — Willow tree (subject marker)
- 서
- seo — Standing; to stand (connective form)
- 있었는데
- isseotneunde — Was there; existed (background connective)
- 그
- geu — That; he; the (demonstrative or pronoun)
- 나무는
- namuneun — The tree (topic marker)
- 물에
- mul-e — In the water; by the water
- 휩쓸려
- hwipsseullyeo — Being swept away; carried off by current
- 갈까
- galga — Wondering if it will go; might go
- 두려워
- duryeowo — Fearful; afraid; frightened
- 집에
- jib-e — To the house; at home
- 단단히
- dandanhi — Firmly; tightly; securely
- 붙잡혀
- butjaphyeo — Being held; grasped; caught firmly
- 있는
- inneun — Being; existing (present participle)
- 것처럼
- geotcheoreom — As if; like; as though something
- 보였다
- boyeotda — Appeared; seemed; looked like
- 마치
- machi — Just as; as if; like
- 정원에
- jeongwon-e — In the garden; at the garden
- 있던
- itdeon —
- 강
- gang — River; large flowing body of water
- 위로
- wiro — Above; upward; over something
- 가지를
- gajireul — Branches (object marker); tree branches
- 뻗었던
- ppeojeotdeon — Had stretched out; extended branches outward
- 시냇물
- sinaetmul — Stream water; small flowing brook
- 있었다
- isseotda — Was; existed; there was something
- 그렇다
- geureota — That is so; yes; indeed that is right
- 그는
- geuneun — He (topic marker); that person
- 정말로
- jeongmallo — Truly; really; indeed; in truth
- 어머니로부터
- eomeoni-robuteo — From the mother; starting from mother
- 버드나무
- beodeu-namu — Willow tree; weeping willow
- 아버지에게로
- abeoji-egero — Toward the father; going to father
- 간
- gan — Gone; went (past modifier form)
- 것이었다
- geosieotda — It was; that was the case
- 이곳의
- igot-ui — Of this place; belonging to here
- 나무에는
- namu-e-neun — In the tree; on the tree (topic)
- 특히
- teukhi — Especially; particularly; in particular
- 달빛이
- dalbich-i — Moonlight (subject marker); light of moon
- 내리는
- naerineun — Falling; descending; coming down (modifier)
- 밤이면
- bam-imyeon — When it is night; on nights when
- 그의
- geu-ui — His; of him (possessive)
- 마음속으로
- maeumsog-euro — Into the heart; deep inside one's mind
- 곧장
- gotjang — Straight; directly; immediately without detour
- 파고드는
- pagodeuneun — Penetrating; digging into; piercing deeply
- 무언가가
- mueonga-ga — Something (subject marker); some unknown thing
- 실제로는
- siljeoro-neun — In reality; actually; in actuality (topic)
- 아니라
- anira — Not; is not; rather than this
- 오래된
- oraedoen — Old; aged; having existed a long time
- 나무
- namu — Tree; wood; a woody plant
- 자체가
- jache-ga — Itself (subject marker); the thing itself
- 그러했다
- geureohayotda — Was so; was that way; such it was
- 그러나
- geureona — However; but; yet; on the other hand
- 그것을
- geugeoseul — It (object marker); that thing (accusative)
- 견딜
- gyeondil — To endure; to bear; to withstand (future modifier)
- 수가
- su-ga — Ability; possibility (subject); can do
- 왜냐고
- waenyago — Asking why; the question of why
- 버드나무에게
- beodeu-namu-ege — To the willow tree; ask the willow
- 물어보라
- mureobora — Ask; go ahead and ask (imperative)
- 꽃
- kkot — Flower; blossom
- 피는
- pineun — Blooming; blossoming; flowering (modifier)
- 어쨌든
- eojjaetdun — Anyway; regardless; in any case
- 작별을
- jakbyeoreul — Farewell; parting; goodbye (object marker)
- 여정을
- yeojeongeul — Journey; trip; travels (object marker)
- 계속했다
- gyesokhaetda — Continued; kept going; carried on
- 대해
- daehae — About; regarding; concerning something
- 아무에게도
- amu-ege-do — To anyone; not to anyone (negative context)
- 말하지
- malhaji — To speak; to say (negated verb stem)
- 않았다
- anatda — Did not; negation simple past tense
- 슬픔은
- seulpeum-eun — Sorrow; sadness; grief (topic marker)
- 가슴속
- gaseumsok — Inside the chest; deep in one's heart
- 깊이
- gipi — Deeply; at great depth; profoundly
- 숨겨져
- sumgyeojyeo — Hidden; concealed; kept secret
- 두
- du — Two; a pair of (numeral)
- 개의
- gae-ui — Of pieces; units of (counter possessive)
- 과자에
- gwaja-e — In the cookie; about the confection
- 관한
- gwanhan — About; regarding; concerning (modifier)
- 어린
- eorin — Young; childhood; little (modifier)
- 시절의
- sijeol-ui — Of the time; of childhood days (possessive)
- 이야기는
- iyagi-neun — The story; the tale (topic marker)
- 그에게
- geu-ege — To him; for him; toward him
- 깊은
- gipeun — Deep; profound; intense (modifier)
- 의미를
- uimi-reul — Meaning; significance (object marker)
- 지니고
- jinigo — Carrying; holding; bearing (connective)
- 이제
- ije — Now; at this point; from now on
- 생강
- saenggang — Ginger; the spicy root used in baking
- 과자
- gwaja — Cookie; confection; sweet snack
- 인형의
- inhyeong-ui — Of the doll; doll's (possessive)
- 왼쪽
- oenjjok — Left side; the left direction
- 가슴에
- gaseum-e — On the chest; at the breast
- 쓴
- sseun — Bitter; written; used (modifier, context: bitter)
- 아몬드가
- amondeu-ga — Almond (subject marker); the almond nut
- 들어
- deureo — Entering; being inside; contained (connective)
- 이유를
- iyu-reul — The reason; the cause (object marker)
- 이해했다
- ihaehayotda — Understood; comprehended; grasped the meaning
- 쓴맛의
- sseunmat-ui — Of bitter taste; having bitterness (possessive)
- 감정은
- gamjeong-eun — The emotion; feeling; sentiment (topic)
- 자신의
- jasin-ui — One's own; of oneself (possessive)
- 것이었고
- geosieotgo — Was one's own; it belonged to (connective)
- 그토록
- geutorok — So much; to that extent; that much
- 온화하고
- onhwahago — Gentle and; mild and; soft-tempered and
- 다정한
- dajeonghan — Warm; affectionate; tender-hearted (modifier)
- 소녀로
- sonyeo-ro — As a girl; in the form of a girl
- 나타나
- natana — Appeared; showed up; manifested (connective)
- 이
- i — This; these (demonstrative adjective)
- 모든
- modeun — All; every; entire (modifier)
- 것을
- geoseul — Things; stuff; matter (object marker)
- 생각하자
- saenggakhaja — Upon thinking; as soon as thought about
- 배낭의
- baenang-ui — Of the backpack; the backpack's (possessive)
- 끈이
- kkeun-i — The strap; cord; string (subject marker)
- 가슴을
- gaseum-eul — The chest (object marker); one's breast
- 눌러
- nulleo — Pressing; pushing down; squeezing (connective)
- 숨이
- sum-i — Breath (subject marker); one's breathing
- 막힐
- makhil — Blocked; choked; unable to breathe (modifier)
- 지경이었다
- jigyeongi-eotda — Was at the point of; nearly at limit
- 끈을
- kkeun-eul — The strap; cord (object marker)
- 느슨하게
- neusunhage — Loosely; slackly; not tightly
- 풀었지만
- pureotjiman — Loosened but; untied yet; undid however
- 전혀
- jeonhyeo — Not at all; completely not; entirely not
- 나아지지
- naajiji — To improve; to get better (negated stem)
- 주변
- jubyeon — Surroundings; vicinity; surrounding area
- 세계의
- segye-ui — Of the world; the world's (possessive)
- 절반만
- jeolban-man — Only half; merely half of something
- 바라보았고
- baraboatgo — Looked at and; gazed at (connective past)
- 나머지
- nameoji — The rest; the remainder; the other part
- 절반은
- jeolban-eun — Half (topic marker); as for the other half
- 마음속
- maeumsok — Inside the mind; within one's heart
- 생각
- saenggak — Thought; idea; thinking
- 속에
- sog-e — Inside; within; in the middle of
- 품고
- pumgo — Holding inside; harboring; carrying in heart
- 다녔다
- danyeotda — Went around; traveled; went about doing
- 그리고
- geurigo — And; and then; furthermore
- 이것이
- igeosi — This (subject marker); this is the thing
- 그가
- geuga — He (subject marker); that person (subject)
- 떠날
- tteonat — To leave; to depart (future modifier form)
- 때의
- ttae-ui — Of the time when; at the moment of
- 상태였다
- sangtaeyeotda — Was the state; was the condition; such was state
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →