← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1481

English → Korean Full Text Level 6/10

Gladly would he have remained in the quiet Rhenish town, but there were too many elders and willow-trees.

그는 조용한 라인 강변의 마을에 기꺼이 머물렀을 것이지만, 그곳에는 딱총나무와 버드나무가 너무 많았다.

So he travelled onwards, over a grand, lofty chain of mountains, over rugged,--rocky precipices, and along roads that hung on the mountain's side like a swallow's nest.

그래서 그는 계속 여행을 떠나, 웅장하고 높은 산맥을 넘고, 거칠고 험한 절벽을 지나, 제비집처럼 산허리에 매달린 길을 따라 나아갔다.

The waters foamed in the depths below him.

그의 발아래 깊은 곳에서는 물이 거품을 일으켰다.

The clouds lay beneath him.

구름은 그의 아래에 깔려 있었다.

He wandered on, treading upon Alpine roses, thistles, and snow, with the summer sun shining upon him, till at length he bid farewell to the lands of the north.

그는 여름 햇살을 받으며 알프스의 장미와 엉겅퀴, 눈을 밟으며 계속 걸어가, 마침내 북쪽 땅에 작별을 고했다.

Then he passed on under the shade of blooming chestnut-trees, through vineyards, and fields of Indian corn, till conscious that the mountains were as a wall between him and his early recollections; and he wished it to be so.

그런 다음 그는 꽃피는 밤나무 그늘 아래를 지나, 포도밭과 옥수수밭을 헤치며 나아가다가, 산들이 자신과 어린 시절의 추억 사이에 벽처럼 서 있음을 의식하게 되었다. 그리고 그는 그것이 그렇게 되기를 바랐다.

Before him lay a large and splendid city, called Milan, and here he found a German master who engaged him as a workman.

그의 앞에는 밀라노라고 불리는 크고 화려한 도시가 펼쳐져 있었고, 그곳에서 그는 자신을 일꾼으로 고용해 준 독일인 장인을 만났다.

The master and his wife, in whose workshop he was employed, were an old, pious couple; and the two old people became quite fond of the quiet journeyman, who spoke but little, but worked more, and led a pious, Christian life; and even to himself it seemed as if God had removed the heavy burden from his heart.

그가 일하게 된 작업장의 장인과 그의 아내는 늙고 경건한 부부였다. 그 두 노인은 말은 적게 하지만 일은 더 많이 하며 경건한 기독교인의 삶을 살아가는 조용한 직인을 매우 좋아하게 되었다. 그리고 그 자신도 마치 하나님이 자신의 마음에서 무거운 짐을 덜어 주신 것처럼 느꼈다.

His greatest pleasure was to climb, now and then, to the roof of the noble church, which was built of white marble.

그의 가장 큰 즐거움은 때때로 흰 대리석으로 지어진 웅장한 교회의 지붕 위로 올라가는 것이었다.

Vocabulary

그는
geu-neun — He (subject marker attached); refers to a male person
조용한
jo-yong-han — Quiet, peaceful, calm in atmosphere
강변의
gang-byeon-ui — Of or along the riverside, riverbank area
마을에
ma-eul-e — In or at a village or small town
기꺼이
gi-keo-i — Willingly, gladly, with a ready heart
머물렀을
meo-mul-leoss-eul — Would have stayed or remained somewhere
것이지만
geo-si-ji-man — It would be so, but; concessive connective phrase
그곳에는
geu-gos-e-neun — In that place; at that location (topic marked)
버드나무가
beo-deu-na-mu-ga — Willow tree (subject marked); graceful water-loving tree
너무
neo-mu — Too much, excessively, overly in degree
많았다
man-ass-da — There were many; existed in large quantities
그래서
geu-rae-seo — Therefore, so, as a result of that
계속
gye-sok — Continuously, without stopping, to keep on
여행을
yeo-haeng-eul — Travel, journey (object marked); a trip taken
떠나
tteo-na — To leave, depart, set out from a place
웅장하고
ung-jang-ha-go — Grand, majestic, imposing in scale and presence
높은
no-peun — High, tall, elevated in physical height
산맥을
san-maek-eul — Mountain range (object marked); chain of mountains
넘고
neom-go — To cross over, surmount; passing beyond a barrier
거칠고
geo-chil-go — Rough, rugged, coarse in texture or terrain
험한
heom-han — Treacherous, steep, harsh; difficult to traverse
절벽을
jeol-byeok-eul — Cliff, precipice (object marked); sheer rock face
지나
ji-na — To pass by, go past, move through a place
산허리에
san-heo-ri-e — On the mountainside, at the middle of a mountain
매달린
mae-dal-lin — Hanging, suspended, clinging from something above
길을
gil-eul — Road, path, way (object marked); a route traveled
따라
tta-ra — Following along, in accordance with a path
나아갔다
na-a-gass-da — Moved forward, advanced, proceeded onward steadily
그의
geu-ui — His; possessive form referring to a male person
발아래
bal-a-rae — Below one's feet; underneath where one stands
깊은
gi-peun — Deep, profound in depth or intensity
곳에서는
gos-e-seo-neun — From a place (topic marked); at a certain location
물이
mul-i — Water (subject marked); liquid flowing naturally
거품을
geo-pum-eul — Foam, bubbles (object marked); frothy water surface
일으켰다
il-eu-kyeoss-da — Caused, stirred up, generated a phenomenon
구름은
gu-reum-eun — Clouds (topic marked); masses of water vapor above
아래에
a-rae-e — Below, underneath, at a lower position
깔려
kal-lyeo — Spread out beneath, laid flat across a surface
있었다
iss-eoss-da — Was, existed; past tense of existence verb
여름
yeo-reum — Summer; the warmest season of the year
햇살을
haet-sal-eul — Sunshine, sunbeams (object marked); rays of sunlight
받으며
bad-eu-myeo — While receiving, basking in something given
장미와
jang-mi-wa — Rose and; the flower rose used in a list
눈을
nun-eul — Snow (object marked); frozen precipitation on ground
밟으며
balb-eu-myeo — While stepping on, treading upon a surface
걸어가
geol-eo-ga — To walk toward, proceed on foot somewhere
마침내
ma-chim-nae — Finally, at last, after a long time or effort
북쪽
buk-jjok — North, northern direction or region
땅에
ttang-e — To the land, ground, earth; a territory or region
작별을
jak-byeol-eul — Farewell, goodbye (object marked); parting from someone
고했다
go-haess-da — Bid, declared, reported; said farewell formally
그런
geu-reon — Such, that kind of; of that nature or sort
다음
da-eum — Next, following; the subsequent time or step
꽃피는
kkot-pi-neun — Blooming, flowering; in the state of blossoming
그늘
geu-neul — Shade, shadow; a cool area sheltered from sun
아래를
a-rae-reul — Below, underneath (object marked); lower area passed through
포도밭과
po-do-bat-gwa — Vineyard and; a field where grapes are grown
옥수수밭을
ok-su-su-bat-eul — Cornfield (object marked); a field of growing corn
헤치며
he-chi-myeo — While pushing through, parting one's way forcefully
나아가다가
na-a-ga-da-ga — While advancing forward, then something occurred
산들이
san-deul-i — Mountains (subject marked, plural); multiple mountain peaks
자신과
ja-sin-gwa — With oneself; oneself and something else together
어린
eo-rin — Young, little; referring to childhood or youth
시절의
si-jeol-ui — Of one's days or era; belonging to a past period
추억
chu-eok — Memory, recollection; a nostalgic remembrance of the past
사이에
sa-i-e — Between, among; in the space separating two things
벽처럼
byeok-cheo-reom — Like a wall; resembling a solid barrier or partition
seo — Standing; to be in an upright standing position
있음을
iss-eum-eul — The fact of existing (object marked); being present
의식하게
ui-sik-ha-ge — To become aware of, conscious of something realized
되었다
doe-eoss-da — Became, came to be; past tense of becoming
그리고
geu-ri-go — And, and then; conjunction connecting two statements
그것이
geu-geo-si — That thing (subject marked); referring to something mentioned
그렇게
geu-reo-ke — Like that, in that way, in such a manner
되기를
doe-gi-reul — For it to become (object marked); wishing a state
바랐다
ba-rass-da — Wished, hoped, desired something to happen
앞에는
ap-e-neun — In front (topic marked); ahead in one's forward view
불리는
bul-li-neun — Called, named, referred to by a certain name
크고
keu-go — Large and; big in size, with another quality added
화려한
hwa-ryeo-han — Splendid, gorgeous, dazzling in appearance or style
도시가
do-si-ga — City (subject marked); a large urban settlement
펼쳐져
pyeol-cheo-jyeo — Spread out, unfolded, stretched before one's view
있었고
iss-eoss-go — Was there and; existed and additionally something else
그곳에서
geu-gos-e-seo — At that place, from that location; there specifically
자신을
ja-sin-eul — Oneself (object marked); referring reflexively to the subject
일꾼으로
il-kkun-eu-ro — As a worker, laborer; taking the role of hired hand
고용해
go-yong-hae — To hire, employ; to take someone on as a worker
jun — Who gave, who provided; past modifier of giving
독일인
dok-il-in — German person; a national of Germany
장인을
jang-in-eul — Master craftsman (object marked); skilled artisan or tradesman
만났다
man-nass-da — Met, encountered; came face to face with someone
그가
geu-ga — He (subject marked); the male person in context
일하게
il-ha-ge — To work, come to work; in a way that enables working
doen — Became, came to be; past adjectival form of becoming
작업장의
jak-eop-jang-ui — Of the workshop; belonging to the work space
장인과
jang-in-gwa — Craftsman and; the master artisan together with another
아내는
a-nae-neun — Wife (topic marked); a married woman, spouse
늙고
neulk-go — Old and; aged in years with another quality
경건한
gyeong-geon-han — Pious, devout, reverent in religious faith and conduct
부부였다
bu-bu-yeoss-da — Were a married couple; husband and wife together
geu — That, the; a demonstrative or definite-like modifier
du — Two; the number two used before a noun
노인은
no-in-eun — The elderly person (topic marked); an old man or woman
말은
mal-eun — Words, speech (topic marked); what is said verbally
적게
jeok-ge — Little, in small amount; to a lesser degree
하지만
ha-ji-man — But, however; conjunction showing contrast between clauses
일은
il-eun — Work (topic marked); labor or tasks to be done
deo — More, further; to a greater degree or extent
많이
man-i — A lot, much, in great quantity or frequency
하며
ha-myeo — While doing, doing and; simultaneous action connector
기독교인의
gi-dok-gyo-in-ui — Of a Christian; belonging to a follower of Christianity
삶을
salm-eul — Life (object marked); the way one lives existence
살아가는
sal-a-ga-neun — Living, going through life; continuing to exist daily
매우
mae-u — Very, extremely; to a high degree of intensity
좋아하게
jo-a-ha-ge — To come to like; in a way that results in liking
자신도
ja-sin-do — Oneself also, even oneself; reflexive with additive particle
마치
ma-chi — Just as if, as though; used before a comparison
하나님이
ha-na-nim-i — God (subject marked); the Christian God, Lord
자신의
ja-sin-ui — One's own; possessive reflexive referring back to subject
마음에서
ma-eum-e-seo — From the heart, from the mind; inner emotional source
무거운
mu-geo-un — Heavy, burdensome, weighty in physical or emotional sense
짐을
jim-eul — Burden, load (object marked); a heavy weight carried
덜어
deol-eo — To lighten, remove a portion of a burden or load
주신
ju-sin — Gave (honorific); respectfully given by someone above
것처럼
geot-cheo-reom — As if, like something; comparing to a stated situation
느꼈다
neu-kkyeoss-da — Felt, sensed; experienced an emotion or sensation
가장
ga-jang — Most, greatest; superlative degree marker in Korean
keun — Big, large, great; modifier describing large size
즐거움은
jeul-geo-um-eun — Joy, pleasure (topic marked); a feeling of delight
때때로
ttae-ttae-ro — Sometimes, from time to time, occasionally
huin — White; of the color white, pale in hue
대리석으로
dae-ri-seok-eu-ro — With marble; using marble as a building material
지어진
ji-eo-jin — Built, constructed; past passive form of building
웅장한
ung-jang-han — Grand, magnificent, imposing in size and grandeur
교회의
gyo-hoe-ui — Of the church; belonging to a Christian house of worship
지붕
ji-bung — Roof; the top covering structure of a building
위로
wi-ro — Upward, onto the top; toward a higher position
올라가는
ol-la-ga-neun — Going up, climbing; ascending to a higher place
것이었다
geo-si-eoss-da — Was the thing, was the fact; past nominalized statement
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →