← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1504

English → Korean Full Text Level 6/10

And the roses and the hymn-book told the real truth.

그리고 장미들과 찬송가 책이 진실을 말해 주었습니다.

At fifteen she returned home, but when the queen saw how beautiful she was, she became full of spite and hatred towards her.

열다섯 살이 되어 그녀는 집으로 돌아왔지만, 왕비는 그녀가 얼마나 아름다운지를 보고 그녀를 향한 악의와 증오로 가득 차게 되었습니다.

Willingly would she have turned her into a swan, like her brothers, but she did not dare to do so yet, because the king wished to see his daughter.

왕비는 기꺼이 그녀를 오빠들처럼 백조로 만들어 버리고 싶었지만, 왕이 딸을 보기를 원했기 때문에 아직 감히 그렇게 하지 못했습니다.

Early one morning the queen went into the bath-room; it was built of marble, and had soft cushions, trimmed with the most beautiful tapestry.

어느 날 이른 아침, 왕비는 욕실로 들어갔습니다. 욕실은 대리석으로 지어져 있었고, 가장 아름다운 태피스트리로 장식된 부드러운 쿠션들이 있었습니다.

She took three toads with her, and kissed them, and said to one, "When Eliza comes to the bath, seat yourself upon her head, that she may become as stupid as you are."

그녀는 두꺼비 세 마리를 가져와 그것들에게 입을 맞추고, 하나에게 말했습니다. "엘리자가 목욕하러 오면 그녀의 머리 위에 앉아라. 그리하여 그녀가 너처럼 어리석게 되도록."

Then she said to another, "Place yourself on her forehead, that she may become as ugly as you are, and that her father may not know her."

그런 다음 다른 하나에게 말했습니다. "그녀의 이마 위에 앉아라. 그리하여 그녀가 너처럼 추하게 되어, 그녀의 아버지가 그녀를 알아보지 못하도록."

"Rest on her heart," she whispered to the third, "then she will have evil inclinations, and suffer in consequence."

"그녀의 심장 위에 쉬어라"라고 그녀는 세 번째 두꺼비에게 속삭였습니다. "그러면 그녀는 사악한 마음을 품게 되어 그로 인해 고통받게 될 것이다."

So she put the toads into the clear water, and they turned green immediately.

그리하여 그녀는 두꺼비들을 맑은 물속에 넣었고, 두꺼비들은 즉시 초록색으로 변했습니다.

She next called Eliza, and helped her to undress and get into the bath.

그녀는 이어서 엘리자를 불러, 옷을 벗고 목욕탕에 들어가도록 도와주었습니다.

As Eliza dipped her head under the water, one of the toads sat on her hair, a second on her forehead, and a third on her breast, but she did not seem to notice them, and when she rose out of the water, there were three red poppies floating upon it.

엘리자가 물속에 머리를 담그자, 두꺼비 하나는 그녀의 머리카락 위에, 두 번째는 그녀의 이마 위에, 세 번째는 그녀의 가슴 위에 앉았습니다. 하지만 그녀는 그것들을 알아채지 못하는 듯했고, 물 밖으로 나왔을 때 물 위에는 세 송이의 붉은 양귀비꽃이 떠 있었습니다.

Vocabulary

그리고
geurigo — Conjunction meaning 'and' connecting clauses or sentences.
장미들과
jangmideulgwa — Roses (plural) with the conjunction 'and'.
찬송가
chansongga — Hymn or religious praise song sung in worship.
책이
chaegi — Book (subject marker attached); a written publication.
진실을
jinsireul — Truth (object marker attached); the state of being true.
말해
malhae — To tell or speak; informal form of 'to say'.
주었습니다
jueotseumnida — Gave (formal past tense); politely did something for someone.
열다섯
yeoldaseot — The number fifteen in native Korean counting system.
살이
sari — Age (subject marker); years old in Korean.
되어
doeseo — Becoming; transitional verb form meaning 'to become'.
그녀는
geunyeoneun — She (topic marker); third-person feminine pronoun.
집으로
jibeuro — Toward home; directional form of the word 'house'.
돌아왔지만
dorawatjiman — Came back but; returned home with a contrasting outcome.
왕비는
wangbineun — The queen (topic marker); female royal ruler or consort.
그녀가
geunyeoga — She (subject marker); feminine third-person subject pronoun.
얼마나
eolmana — How much/many; expresses degree or extent of something.
아름다운지를
areumdaunjireul — How beautiful (object form); indirect question about beauty.
보고
bogo — Seeing and then; gerund form of the verb 'to see'.
그녀를
geunyeoreul — Her (object marker); feminine third-person object pronoun.
향한
hyanghan — Directed toward; aimed at someone or something.
악의와
ageuiwa — Malice and; ill will or wicked intentions toward someone.
증오로
jeungorо — With hatred; intense dislike or hostile feelings toward someone.
가득
gadeuk — Full; completely filled to capacity with something.
차게
chage — To become filled; adverbial form of 'to fill up'.
되었습니다
doeseotseumnida — Became (formal past tense); polite form of 'to become'.
기꺼이
gikkeoi — Willingly; doing something with pleasure or readiness.
오빠들처럼
oppadeulcheoreom — Like older brothers; resembling one's elder male siblings.
백조로
baekjoro — Into swans; transformed to become white swans.
만들어
mandeureo — Making; verb stem form of 'to make or create'.
버리고
beorigo — Discarding completely; doing something with finality or completion.
싶었지만
sipeoтjiman — Wanted to but; desired something yet faced a contrast.
왕이
wangi — The king (subject marker); male monarch or royal ruler.
딸을
ttareul — Daughter (object marker); a female child of parents.
보기를
bogireul — Seeing (object form); the act of looking at someone.
원했기
wonhaetgi — Because wanted; nominalized past form of 'to desire'.
때문에
ttaemune — Because of; causal conjunction indicating a reason or cause.
아직
ajik — Still or yet; indicating something has not happened yet.
감히
gamhi — Daring to; having the audacity to do something bold.
그렇게
geureoke — Like that; in that manner or to that extent.
하지
haji — Do (negative stem); base form before negative endings.
못했습니다
motaetseumnida — Could not do (formal past); inability to perform an action.
어느
eoneu — A certain; used to indicate an unspecified particular thing.
nal — Day; a unit of time equal to twenty-four hours.
이른
ireun — Early; occurring before the usual or expected time.
아침
achim — Morning; the early part of the day after sunrise.
욕실로
yoksilro — To the bathroom; directional form of the word 'bathroom'.
들어갔습니다
deureogatseumnida — Entered (formal past); walked or went inside a place.
욕실은
yoksireun — The bathroom (topic marker); room used for bathing.
대리석으로
daeriseogеuro — Made of marble; constructed using polished white stone material.
지어져
jieonjeo — Built and; passive construction form meaning 'was constructed'.
있었고
isseotgo — Was and; past tense connective form of 'to exist/be'.
가장
gajang — Most; superlative adverb indicating the highest degree.
아름다운
areumdaun — Beautiful; possessing great aesthetic appeal or loveliness.
장식된
jangsikaen — Decorated with; adorned or embellished with ornamental items.
부드러운
budeureogun — Soft; having a smooth and gentle texture or surface.
쿠션들이
kusyeondeuri — Cushions (subject marker); soft padded fabric seating accessories.
있었습니다
isseotseumnida — There were (formal past); polite past tense of existence.
두꺼비
dukkeobi — Toad; a warty amphibian resembling but distinct from frogs.
se — Three; the number three in native Korean numerals.
마리를
marireul — Animals (counter, object marker); counting unit for animals.
가져와
gajeowa — Brought here; fetched and brought something to this place.
그것들에게
geugeotdeurege — To them; indirect object marker for non-human third-person plural.
입을
ibeul — Mouth (object marker); the oral opening used for speaking.
맞추고
matchugo — Kissed and then; pressed lips against something or someone.
하나에게
hanaege — To one; directed toward a single entity or individual.
말했습니다
malhaetseumnida — Said (formal past); spoke or uttered words formally.
목욕하러
mogyokhareo — In order to bathe; purposive form of the verb 'to bathe'.
오면
omyeon — When (she) comes; conditional form of the verb 'to come'.
그녀의
geunyeoui — Her; possessive form of the feminine third-person pronoun.
머리
meori — Head or hair; the upper part of the human body.
위에
wie — On top of; positional particle indicating location above something.
앉아라
anjara — Sit down (imperative); command form of the verb 'to sit'.
그리하여
geurihayeo — Therefore; consequently connecting cause to resulting effect.
너처럼
neocheoreom — Like you; resembling or similar to the person addressed.
어리석게
eoriseokge — Foolishly; in a stupid or unwise manner of behavior.
되도록
doedorok — So that (she) becomes; purposive form of 'to become'.
그런
geureon — Such; of that kind or nature previously mentioned.
다음
daeum — Next; following in order or sequence after something else.
다른
dareun — Other; different or another of the same category.
이마
ima — Forehead; the flat area of the face above the eyebrows.
추하게
chuhage — Uglily; in an unattractive or unpleasant-looking manner.
아버지가
abeojiga — Father (subject marker); a male parent or paternal figure.
알아보지
araboji — Recognize (negative stem); to identify or know someone.
못하도록
motadoeorok — So as not to be able; purposive negative ability form.
심장
simjang — Heart; the organ pumping blood through the body.
쉬어라
swiеоra — Rest (imperative); command to settle or perch somewhere.
라고
rago — Quotation particle marking reported or quoted speech content.
번째
beonjjae — Ordinal suffix meaning '-th'; used to indicate order or rank.
두꺼비에게
dukkeobie게 — To the toad; indirect object marker directed at the toad.
속삭였습니다
soksagyeotseumnida — Whispered (formal past); spoke very softly into someone's ear.
그러면
geureomyeon — If so then; conditional connector meaning 'in that case'.
사악한
saakan — Evil or wicked; morally corrupt and malicious in nature.
마음을
maeumeul — Heart/mind (object marker); inner thoughts, feelings, or spirit.
품게
pumge — So as to harbor; to hold feelings within oneself.
그로
geuro — Because of that; causal pronoun meaning 'from that cause'.
인해
inhae — Due to; indicating a cause or reason for something.
고통받게
goтongbatge — So as to suffer; to experience pain or distress from something.
doel — Will become; future modifier form of the verb 'to become'.
것이다
geosida — It is the case; declarative sentence-ending form of certainty.
두꺼비들을
dukkeoбидеureul — The toads (object marker); plural form of the word 'toad'.
맑은
malgeun — Clear or pure; describing transparent or uncontaminated water.
물속에
mulsoge — Inside the water; locational particle meaning 'in the water'.
넣었고
neoheotgo — Put in and; placed something inside with a connecting form.
두꺼비들은
dukkeobi들은 — The toads (topic marker); plural toads as topic of sentence.
즉시
jeuksi — Immediately; without any delay, right away at that moment.
초록색으로
choroksaеgеuro — Into green color; transformed to become the color green.
변했습니다
byeonhaetseumnida — Changed (formal past); underwent transformation to something different.
이어서
ieoseo — Following that; subsequently or continuing on from before.
불러
bullео — Called; summoned someone by calling out their name.
옷을
oseul — Clothes (object marker); garments worn to cover the body.
벗고
beotgo — Undressed and; removed clothing with a connecting verb form.
목욕탕에
mogyoktange — Into the bathtub; locational form of the word 'bathtub/bath'.
들어가도록
deureo가dorok — So as to enter; purposive form meaning 'in order to go in'.
도와주었습니다
dowajueotseumnida — Helped (formal past); assisted someone in doing something kindly.
머리를
meorireul — Head/hair (object marker); referring to the head or its hair.
담그자
damgeuja — As soon as (she) dipped; simultaneous action connector after dipping.
하나는
hananeun — One (topic marker); referring to one of several items.
머리카락
meorikaraк — Hair strands; individual hairs growing from the human head.
du — Two; the number two in native Korean numeral system.
번째는
beonjjaeneun — The second (topic marker); the ordinal position of number two.
가슴
gaseum — Chest or breast; the front area of the upper torso.
앉았습니다
anjatseumnida — Sat (formal past); took a seated position somewhere formally.
하지만
hajiman — However; adversative conjunction introducing a contrasting statement.
그것들을
geugeotdeureul — Them (object marker); referring to non-human plural objects.
알아채지
araчаеji — Notice (negative stem); to become aware of something present.
못하는
motaneun — Unable to; present modifier expressing lack of ability.
듯했고
deuthaetgo — Seemed like and; appeared to be a certain way, connecting.
mul — Water; the clear liquid essential for life and drinking.
밖으로
bakkeuro — To the outside; directional form meaning 'toward the outside'.
나왔을
nawasseul — When (she) came out; past speculative modifier of 'to come out'.
ttae — Time or when; a point or period in time.
위에는
wieneun — On top (topic marker); topic form of the positional 'above'.
송이의
songieui — Of (flower) clusters; possessive counting unit for flowers.
붉은
bulgeun — Red; describing something of the color red or crimson.
양귀비꽃이
yanggwibikkochi — Poppy flower (subject marker); a red flowering plant species.
tteo — Floating; present stem of 'to float' on a surface.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →