Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1510
Lonely as it was on the sea-shore, she did not observe it, for the ever-moving sea showed more changes in a few hours than the most varying lake could produce during a whole year.
해변은 외로웠지만, 그녀는 그것을 느끼지 못했다. 끊임없이 움직이는 바다는 몇 시간 만에 아무리 변화무쌍한 호수가 일 년 내내 만들어낼 수 있는 것보다 더 많은 변화를 보여주었기 때문이다.
If a black heavy cloud arose, it was as if the sea said, "I can look dark and angry too;" and then the wind blew, and the waves turned to white foam as they rolled.
검고 무거운 구름이 일어나면, 마치 바다가 "나도 어둡고 성난 모습을 보일 수 있어"라고 말하는 것 같았다. 그러면 바람이 불고, 파도는 굴러가며 하얀 거품으로 변했다.
When the wind slept, and the clouds glowed with the red sunlight, then the sea looked like a rose leaf.
바람이 잠들고 구름이 붉은 햇빛으로 빛날 때, 바다는 장미 꽃잎처럼 보였다.
But however quietly its white glassy surface rested, there was still a motion on the shore, as its waves rose and fell like the breast of a sleeping child.
하지만 하얗고 유리 같은 수면이 아무리 고요하게 쉬고 있어도, 파도가 잠든 아이의 가슴처럼 오르내리며 해변에는 여전히 움직임이 있었다.
When the sun was about to set, Eliza saw eleven white swans with golden crowns on their heads, flying towards the land, one behind the other, like a long white ribbon.
해가 지려 할 때, 엘리자는 머리에 황금 왕관을 쓴 열한 마리의 흰 백조가 마치 길고 하얀 리본처럼 한 마리씩 줄지어 육지를 향해 날아오는 것을 보았다.
Then Eliza went down the slope from the shore, and hid herself behind the bushes.
그러자 엘리자는 해변의 비탈을 내려가 덤불 뒤에 몸을 숨겼다.
The swans alighted quite close to her and flapped their great white wings.
백조들은 그녀 바로 가까이에 내려앉아 크고 하얀 날개를 퍼덕였다.
As soon as the sun had disappeared under the water, the feathers of the swans fell off, and eleven beautiful princes, Eliza's brothers, stood near her.
태양이 물속으로 사라지자마자 백조들의 깃털이 떨어지고, 열한 명의 아름다운 왕자들, 즉 엘리자의 오빠들이 그녀 곁에 서 있었다.
She uttered a loud cry, for, although they were very much changed, she knew them immediately.
그녀는 큰 소리로 외쳤다. 비록 그들이 많이 변해 있었지만, 그녀는 즉시 그들을 알아보았기 때문이다.
She sprang into their arms, and called them each by name.
그녀는 그들의 품으로 뛰어들어 한 명 한 명의 이름을 불렀다.
Vocabulary
- 해변은
- haebyeon-eun — The beach (topic marker attached)
- 외로웠지만
- oerowotjiman — Was lonely, but; felt solitude yet continued
- 그녀는
- geunyeo-neun — She (topic marker); referring to a female subject
- 그것을
- geugeot-eul — It (object marker); that thing as direct object
- 느끼지
- neukkiji — To feel (negation form); not experiencing a sensation
- 못했다
- mothaetda — Could not do; was unable to accomplish something
- 끊임없이
- kkeunimeopsi — Ceaselessly, continuously, without stopping ever
- 움직이는
- umjigineun — Moving, in motion (modifier form of verb)
- 바다는
- bada-neun — The sea (topic marker); the ocean as subject
- 몇
- myeot — Several, a few; indefinite small number
- 시간
- sigan — Time; hour; a unit or period of time
- 만에
- man-e — Within; after a span of time has passed
- 아무리
- amuri — No matter how; regardless of degree or effort
- 변화무쌍한
- byeonhwamusssanghan — Ever-changing, extremely variable, unpredictably diverse
- 호수가
- hosu-ga — Lake (subject marker); a lake as grammatical subject
- 일
- il — One; the number one (used in counting)
- 년
- nyeon — Year; a unit of time equal to twelve months
- 내내
- naenae — Throughout, all along; during an entire period
- 만들어낼
- mandeureonaел — To produce, create, generate (future modifier form)
- 수
- su — Ability, possibility; can (used with 있다/없다)
- 있는
- inneun — Existing, being present (modifier form of 있다)
- 것보다
- geotboda — Than something; comparative particle attached to noun
- 더
- deo — More; to a greater degree or extent
- 많은
- maneun — Many, numerous, a large amount of things
- 변화를
- byeonhwa-reul — Change, variation (object marker); transformation as object
- 보여주었기
- boyeojueotkki — Because it showed; displayed (causal connector form)
- 때문이다
- ttaemun-ida — It is because; expressing reason or cause
- 검고
- geomgo — Black and; dark-colored (connective adjective form)
- 무거운
- mugeoun — Heavy, weighty (modifier form of adjective)
- 구름이
- gureum-i — Cloud (subject marker); clouds as grammatical subject
- 일어나면
- ireonamyeon — If/when rising up; when clouds gather or form
- 마치
- machi — Just as if, as though; expressing similarity or likeness
- 나도
- nado — I also, me too; first person with additive particle
- 어둡고
- eodupgo — Dark and; dim-colored (connective adjective form)
- 성난
- sengnan — Angry, enraged (modifier); in a furious state
- 모습을
- moseup-eul — Appearance, figure (object marker); outward look
- 보일
- boil — To show, to appear (future modifier form)
- 있어
- isseo — There is; existing (informal declarative form)
- 라고
- rago — Quotation marker; saying that, quoting speech
- 말하는
- malhaneun — Speaking, saying (modifier form of 말하다)
- 것
- geot — Thing, fact; nominalizer for verbs and clauses
- 같았다
- gatatta — Was like, seemed as if; resembled (past tense)
- 그러면
- geureomyeon — Then, in that case; transitional conjunction
- 바람이
- baram-i — Wind (subject marker); the wind as subject
- 불고
- bulgo — Blowing and; wind blows (connective verb form)
- 파도는
- pado-neun — The waves (topic marker); ocean waves as topic
- 굴러가며
- gulleoagamyeo — Rolling along while; moving forward with rolling motion
- 하얀
- hayan — White, pure white (modifier form of adjective)
- 거품으로
- geopum-euro — Into foam; transforming into bubbles or froth
- 변했다
- byeonhaetda — Changed, transformed, became different (past tense)
- 잠들고
- jamdeulgo — Falling asleep and; drifting to sleep (connective)
- 붉은
- bulgeun — Red, reddish (modifier form); crimson-colored
- 햇빛으로
- haetbich-euro — With sunlight; by means of the sun's rays
- 빛날
- bichnal — To shine, to gleam (future modifier form)
- 때
- ttae — When, at the time; a moment or occasion
- 장미
- jangmi — Rose; the flowering plant known for beauty
- 꽃잎처럼
- kkonnipcheoreom — Like flower petals; resembling the leaves of flowers
- 보였다
- boyeotda — Appeared, looked like, seemed (past tense verb)
- 하지만
- hajiman — However, but; contrasting conjunction between clauses
- 하얗고
- hayahgo — White and; bright white (connective adjective form)
- 유리
- yuri — Glass; transparent material or glass-like quality
- 같은
- gateun — Same, like, similar (modifier form of 같다)
- 수면이
- sumyeon-i — Water surface (subject marker); the surface of water
- 고요하게
- goyohage — Quietly, calmly, in a still and peaceful manner
- 쉬고
- swigo — Resting and; taking a break (connective verb form)
- 있어도
- isseodo — Even if there is; even while existing or resting
- 파도가
- pado-ga — Waves (subject marker); ocean waves as subject
- 잠든
- jamdeun — Sleeping, asleep (modifier); in a state of sleep
- 아이의
- ai-ui — Child's (possessive); belonging to a child
- 가슴처럼
- gaseum-cheoreom — Like a chest or heart; resembling a child's breast
- 오르내리며
- oreunaeriмyeo — Rising and falling while; moving up and down
- 해변에는
- haebyeon-e-neun — At the beach (topic marker); on the shore as topic
- 여전히
- yeojeonhi — Still, as before; continuing in the same manner
- 움직임이
- umjikim-i — Movement (subject marker); motion as grammatical subject
- 있었다
- isseotda — There was, existed; something was present (past)
- 해가
- hae-ga — The sun (subject marker); sun as grammatical subject
- 지려
- jiryeo — About to set (sun); on the verge of going down
- 할
- hal — Will do, about to do (future modifier form)
- 머리에
- meori-e — On the head; at or upon one's head
- 황금
- hwanggeum — Gold; precious yellow metal, golden color
- 왕관을
- wanggwan-eul — Crown (object marker); a royal crown as object
- 쓴
- sseun — Wearing (on head); having put on a crown
- 열한
- yeolhan — Eleven; the number eleven in native Korean
- 마리의
- mari-ui — Of (animal counter); possessive with animal counter
- 흰
- huin — White (modifier); of a white or pale color
- 백조가
- baekjo-ga — Swan (subject marker); swans as grammatical subject
- 길고
- gilgo — Long and; having length (connective adjective form)
- 리본처럼
- ribon-cheoreom — Like a ribbon; resembling a long thin ribbon
- 한
- han — One; a single (native Korean numeral modifier)
- 마리씩
- mari-ssik — One animal at a time; each creature one by one
- 줄지어
- juljie — In a line, in a row; lined up in formation
- 육지를
- yukji-reul — Land (object marker); toward dry land as object
- 향해
- hyanghae — Toward, heading for; in the direction of something
- 날아오는
- naraooneun — Flying toward (modifier); approaching by flying
- 것을
- geot-eul — The fact/thing (object marker); nominalizer as object
- 보았다
- boatda — Saw, witnessed, observed (past tense of 보다)
- 그러자
- geureoja — Then, thereupon; immediately following that moment
- 해변의
- haebyeon-ui — Of the beach; beach's (possessive particle attached)
- 비탈을
- bital-eul — Slope (object marker); a hillside or incline
- 내려가
- naeryeoga — Going down; descending (connective verb form)
- 덤불
- deombul — Bush, thicket; a dense cluster of shrubs
- 뒤에
- dwie — Behind, in the back of; at the rear of something
- 몸을
- mom-eul — Body (object marker); one's physical body as object
- 숨겼다
- sumgyeotda — Hid, concealed oneself (past tense verb)
- 백조들은
- baekjodeul-eun — The swans (topic marker, plural); swans as topic
- 그녀
- geunyeo — She, her; third-person female pronoun
- 바로
- baro — Right, directly, immediately; exactly at that place
- 가까이에
- gakkai-e — Nearby, close by; at a near or adjacent location
- 내려앉아
- naeryeo-anja — Landing, settling down; descending to rest somewhere
- 크고
- keugo — Big and; large in size (connective adjective form)
- 날개를
- nalgae-reul — Wings (object marker); the wings of a bird
- 퍼덕였다
- peodeokyeotda — Flapped, fluttered wings vigorously (past tense)
- 태양이
- taeyang-i — The sun (subject marker); the sun as subject
- 물속으로
- mulsog-euro — Into the water; going beneath the water's surface
- 사라지자마자
- sarajijamaja — As soon as it disappeared; the moment it vanished
- 백조들의
- baekjodeul-ui — Of the swans (possessive); belonging to the swans
- 깃털이
- gittteol-i — Feathers (subject marker); bird feathers as subject
- 떨어지고
- tteoreojigo — Falling off and; dropping away (connective verb form)
- 명의
- myeong-ui — Of (people counter, possessive); number of people
- 아름다운
- areumdaun — Beautiful, lovely (modifier form of adjective)
- 왕자들
- wangja-deul — Princes (plural); royal male heirs, plural form
- 즉
- jeuk — That is, namely; clarifying or specifying what follows
- 오빠들이
- oppa-deul-i — Older brothers (subject marker, plural); male siblings
- 곁에
- gyeote — Beside, next to; at the side of someone
- 서
- seo — Standing; while standing (connective verb form)
- 큰
- keun — Big, large, loud (modifier form of 크다)
- 소리로
- sori-ro — With a sound, loudly; by means of one's voice
- 외쳤다
- oechyeotda — Shouted, cried out, exclaimed (past tense verb)
- 비록
- birok — Although, even though; concessive conjunction
- 그들이
- geudeul-i — They (subject marker); third-person plural as subject
- 많이
- mani — A lot, much, greatly; to a large degree
- 변해
- byeonhae — Having changed; transformed (connective verb form)
- 있었지만
- isseotjiman — Were, existed, but; contrasting past existence
- 즉시
- jeuksi — Immediately, at once; without any delay
- 그들을
- geudeul-eul — Them (object marker); third-person plural as object
- 알아보았기
- arabоatgi — Because she recognized; having identified them (causal)
- 그들의
- geudeul-ui — Their (possessive); belonging to them
- 품으로
- pum-euro — Into one's arms/embrace; toward someone's bosom
- 뛰어들어
- ttwieodeulео — Jumping into, rushing into (connective verb form)
- 이름을
- ireum-eul — Name (object marker); one's name as direct object
- 불렀다
- bulleotda — Called out, called by name (past tense verb)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →