Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1522
She thought of her brothers, and their release made her so joyful that she kissed the king's hand.
그녀는 오빠들을 생각했고, 그들의 해방이 너무나 기뻐서 왕의 손에 입을 맞추었다.
Then he pressed her to his heart.
그러자 왕은 그녀를 가슴에 꼭 안았다.
Very soon the joyous church bells announced the marriage feast, and that the beautiful dumb girl out of the wood was to be made the queen of the country.
곧 기쁜 교회 종소리가 결혼 잔치를 알렸고, 숲속에서 온 아름답고 말 못하는 소녀가 나라의 왕비가 될 것이라고 전했다.
Then the archbishop whispered wicked words in the king's ear, but they did not sink into his heart.
그때 대주교가 왕의 귀에 사악한 말을 속삭였지만, 그 말은 왕의 마음속으로 파고들지 못했다.
The marriage was still to take place, and the archbishop himself had to place the crown on the bride's head; in his wicked spite, he pressed the narrow circlet so tightly on her forehead that it caused her pain.
결혼식은 그래도 거행되었고, 대주교가 직접 신부의 머리에 왕관을 씌워야 했다. 그는 사악한 앙심으로 좁은 왕관을 그녀의 이마에 너무 세게 눌러 고통을 주었다.
But a heavier weight encircled her heart--sorrow for her brothers.
그러나 더 무거운 무게가 그녀의 마음을 감싸고 있었으니, 바로 오빠들에 대한 슬픔이었다.
She felt not bodily pain.
그녀는 육체적인 고통은 느끼지 못했다.
Her mouth was closed; a single word would cost the lives of her brothers.
그녀의 입은 굳게 닫혀 있었다. 단 한 마디의 말이 오빠들의 목숨을 앗아갈 것이었다.
But she loved the kind, handsome king, who did everything to make her happy more and more each day; she loved him with all her heart, and her eyes beamed with the love she dared not speak.
그러나 그녀는 친절하고 잘생긴 왕을 사랑했으며, 왕은 날마다 그녀를 더욱 행복하게 해 주려고 모든 것을 다했다. 그녀는 온 마음을 다해 왕을 사랑했고, 그녀의 눈은 감히 말로 표현하지 못하는 사랑으로 빛났다.
Oh! if she had only been able to confide in him and tell him of her grief.
오! 그녀가 왕에게 마음을 털어놓고 자신의 슬픔을 이야기할 수만 있었더라면.
But dumb she must remain till her task was finished.
그러나 그녀는 임무가 끝날 때까지 말을 하지 않고 있어야만 했다.
Therefore at night she crept away into her little chamber, which had been decked out to look like the cave, and quickly wove one coat after another.
그래서 밤이 되면 그녀는 동굴처럼 꾸며진 작은 방으로 살그머니 들어가 재빠르게 옷을 한 벌씩 짜나갔다.
But when she began the seventh she found she had no more flax.
그러나 일곱 번째 옷을 짜기 시작했을 때, 그녀는 더 이상 아마가 없다는 것을 알게 되었다.
Vocabulary
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker); referring to a female subject
- 오빠들을
- oppadeureul — Older brothers (object marker); male siblings of a younger female
- 생각했고
- saenggakhaetgo — Thought about and (then); past tense connective form
- 그들의
- geudeului — Their; possessive pronoun for a group
- 해방이
- haebang-i — Liberation or freedom (subject marker); release from captivity
- 너무나
- neomuna — So very; extremely, used for emphasis
- 기뻐서
- gippposeo — Because of being happy; joyful causal connective
- 왕의
- wang-ui — King's; possessive form referring to a king
- 손에
- sone — On the hand; locative form of hand
- 입을
- ibeul — Mouth (object marker); lips or oral opening
- 맞추었다
- majchuueotda — Pressed together; kissed or placed lips against something
- 그러자
- geureoja — Thereupon; then, right after that happened
- 왕은
- wang-eun — The king (topic marker); ruler of a kingdom
- 그녀를
- geunyeoreul — Her (object marker); referring to a female object
- 가슴에
- gaseum-e — To the chest; at or against one's chest
- 꼭
- kkok — Tightly; firmly or without fail
- 안았다
- anaatda — Embraced; hugged someone closely
- 곧
- got — Soon; shortly after, immediately
- 기쁜
- gippeun — Joyful; happy, delightful (adjective form)
- 교회
- gyohoe — Church; Christian place of worship
- 종소리가
- jongsori-ga — Bell sound (subject marker); ringing of a bell
- 결혼
- gyeorhon — Marriage; the union of two people
- 잔치를
- janchi-reul — Feast or celebration (object marker); festive banquet
- 알렸고
- allyeotgo — Announced and (then); made known, connective past tense
- 숲속에서
- supssog-eseo — From inside the forest; within the woods
- 온
- on — Who came from; arrived from a place
- 아름답고
- areumdapgo — Beautiful and; attractive, connective adjective form
- 말
- mal — Speech or words; ability to speak
- 못하는
- motaneun — Unable to do; incapable of speaking or acting
- 소녀가
- sonyeo-ga — Girl (subject marker); a young female person
- 나라의
- nara-ui — Of the country; belonging to the nation
- 왕비가
- wangbi-ga — Queen (subject marker); wife of a king
- 될
- doel — Will become; future modifier form of 되다
- 것이라고
- geosirago — That it will be; reported speech future marker
- 전했다
- jeonhaetda — Conveyed or reported; delivered a message
- 그때
- geuttae — At that time; then, at that moment
- 대주교가
- daejugyo-ga — Archbishop (subject marker); high-ranking church official
- 귀에
- gwie — Into the ear; at or to someone's ear
- 사악한
- saakan — Wicked or evil; malicious and sinister
- 말을
- mareul — Words (object marker); speech or utterance
- 속삭였지만
- sokssagyeotjiman — Whispered but; spoke quietly yet with contrast
- 그
- geu — That; a demonstrative pronoun or determiner
- 말은
- mareun — The words (topic marker); speech being discussed
- 마음속으로
- maumsog-euro — Into the heart; deep within one's mind
- 파고들지
- pagodeulji — Did not penetrate; could not sink deeply in
- 못했다
- motaetda — Could not; was unable to do something
- 결혼식은
- gyeorhonsig-eun — The wedding ceremony (topic marker); marriage rite
- 그래도
- geuraedo — Even so; nevertheless, despite that
- 거행되었고
- geohaengdoeeotgo — Was held and (then); ceremony was conducted
- 직접
- jikjeop — Directly; personally, without intermediary
- 신부의
- sinbu-ui — Bride's; possessive form referring to the bride
- 머리에
- meori-e — On the head; at or upon the head
- 왕관을
- wanggwan-eul — Crown (object marker); royal headpiece
- 씌워야
- sswiweoya — Must place on; obligated to put crown on
- 했다
- haetda — Did; past tense of 하다 (to do)
- 그는
- geuneun — He (topic marker); referring to a male subject
- 앙심으로
- angsim-euro — With spite; out of malice or resentment
- 좁은
- jobeun — Narrow; small in width or space
- 그녀의
- geunyeo-ui — Her; possessive form of she
- 이마에
- ima-e — On the forehead; at the brow area
- 너무
- neomu — Too; excessively, overly much
- 세게
- sege — Strongly; forcefully, with great pressure
- 눌러
- nulleo — Pressing down; pushing with force
- 고통을
- gotong-eul — Pain (object marker); suffering or physical agony
- 주었다
- jueotda — Gave; past tense of 주다 (to give)
- 그러나
- geureona — However; but, expressing contrast or opposition
- 더
- deo — More; greater in degree or amount
- 무거운
- mugeoun — Heavy; having great weight or burden
- 무게가
- muge-ga — Weight (subject marker); heaviness or burden
- 마음을
- maeum-eul — Heart or mind (object marker); inner feelings
- 감싸고
- gamssago — Wrapping around and; enveloping, surrounding something
- 있었으니
- isseotsseuni — Was there because; existed, giving a reason
- 바로
- baro — Exactly; right, precisely, none other than
- 오빠들에
- oppadeure — To the older brothers; directional form of 오빠들
- 대한
- daehan — Regarding; about, concerning something
- 슬픔이었다
- seulpeum-ieotda — Was sadness; it was sorrow or grief
- 육체적인
- Physical; relating to the body, corporeal
- 고통은
- gotong-eun — Pain (topic marker); physical or emotional suffering
- 느끼지
- neukkiji — Did not feel; negate feeling or sensation
- 입은
- ib-eun — The mouth (topic marker); lips being discussed
- 굳게
- gutge — Firmly; tightly, solidly closed
- 닫혀
- dachyeo — Closed; shut tight, not open
- 있었다
- isseotda — Was; existed, past progressive state
- 단
- dan — Only; just, merely a single
- 한
- han — One; a single unit or instance
- 마디의
- madi-ui — Of a word; possessive form of syllable/word
- 말이
- mal-i — Word (subject marker); speech or utterance
- 오빠들의
- oppadeure-ui — Brothers'; possessive form of older brothers
- 목숨을
- moksseum-eul — Life (object marker); one's precious life
- 앗아갈
- assagal — Will take away; snatch life, future modifier
- 것이었다
- geosieotda — It was; that was the thing/situation
- 친절하고
- chinjeolhago — Kind and; friendly, connective adjective form
- 잘생긴
- jalsaenggin — Handsome; good-looking, attractive in appearance
- 왕을
- wang-eul — King (object marker); ruler as object of verb
- 사랑했으며
- saranghaesseuMyeo — Loved and (also); past tense connective of love
- 날마다
- nalmada — Every day; daily, each and every day
- 더욱
- deouk — Even more; increasingly, to a greater degree
- 행복하게
- haengbokhage — Happily; in a happy manner, adverb form
- 해
- hae — To make; do, cause (short form of 하다)
- 주려고
- juryeogo — In order to give; intending to provide
- 모든
- modeun — Every; all, each and every one
- 것을
- geoseul — Thing (object marker); everything as object
- 다했다
- dahaetda — Did everything; gave one's all, exhausted effort
- 다해
- dahae — Doing everything; giving one's all (connective)
- 사랑했고
- saranghaetgo — Loved and (then); past tense connective of love
- 눈은
- nun-eun — Eyes (topic marker); the eyes being discussed
- 감히
- gamhi — Daringly; with nerve or audacity
- 말로
- mallo — With words; through speech or verbal expression
- 표현하지
- pyohyeonhaji — Did not express; negate expressing in words
- 사랑으로
- sarang-euro — With love; through love, by means of love
- 빛났다
- bitnatda — Shone; gleamed or glowed with brightness
- 오
- o — Oh!; exclamation of emotion or longing
- 그녀가
- geunyeo-ga — She (subject marker); female subject of sentence
- 왕에게
- wang-ege — To the king; dative form directed at king
- 털어놓고
- teoeonnoko — Opening up and; unburdening oneself, confiding
- 자신의
- jasin-ui — One's own; possessive reflexive pronoun
- 슬픔을
- seulpeum-eul — Sadness (object marker); sorrow or grief
- 이야기할
- iyaghal — To tell; future modifier of 이야기하다
- 수만
- suman — Only if able; expressing a wish or condition
- 있었더라면
- isseosdeoramyeon — If only she had been able; contrary-to-fact condition
- 임무가
- immu-ga — Mission (subject marker); task or duty assigned
- 끝날
- kkeunnal — Until it ends; future modifier of 끝나다
- 때까지
- ttaekaji — Until the time; up to the moment when
- 하지
- haji — Not do; negate doing, short negation form
- 않고
- anko — Without doing; not doing and continuing
- 있어야만
- isseoyaman — Must remain; absolutely has to stay silent
- 그래서
- geuraeseo — Therefore; so, as a result of that
- 밤이
- bam-i — Night (subject marker); nighttime as subject
- 되면
- doemyeon — When it becomes; conditional form of 되다
- 동굴처럼
- donggulcheoreom — Like a cave; resembling a cavern
- 꾸며진
- kkumyeojin — Decorated; adorned or arranged as something
- 작은
- jageun — Small; little, tiny in size
- 방으로
- bang-euro — To the room; directional form of room
- 살그머니
- salgeumeoni — Stealthily; sneaking quietly without being noticed
- 들어가
- deureoga — Entering; going into a place (connective)
- 재빠르게
- jaeppareuge — Quickly; swiftly, with nimble speed
- 옷을
- os-eul — Clothes (object marker); garments or fabric
- 벌씩
- beolssik — One set at a time; each piece or garment
- 짜나갔다
- jjanagaatda — Continued weaving; kept knitting progressively
- 일곱
- ilgop — Seven; the number 7
- 번째
- beonjjae — Ordinal counter; nth time or occurrence
- 짜기
- jjagi — Weaving; the act of knitting or weaving
- 시작했을
- sijakhaesseul — When had started; past modifier of 시작하다
- 때
- ttae — Time or moment; when something happens
- 이상
- isang — Anymore; no longer, beyond a point
- 없다는
- eopdaneun — That there is none; reporting nonexistence
- 알게
- alge — Came to know; resulting in knowing
- 되었다
- doeeotda — Became; came to be, past tense of 되다
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →