← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1529

English → Korean Full Text Level 6/10

It is true enough that for days and years the man had not thought of it, had not expected it to come and knock; and if he had expected it, it would certainly not have come; for without there was war, and within was the care and sorrow that war brings with it.

며칠이고 몇 년이고 그 남자가 그것을 생각하지 않았고, 그것이 와서 두드릴 것이라고 기대하지 않았던 것은 사실이다. 만약 그가 기대했더라면, 그것은 분명히 오지 않았을 것이다. 왜냐하면 밖에는 전쟁이 있었고, 안에는 전쟁이 가져오는 걱정과 슬픔이 있었기 때문이다.

The stork and the swallows came back from their long journey, for they thought of no danger; and, behold, when they arrived, the nest was burnt, the habitations of men were burnt, the hedges were all in disorder, and everything seemed gone, and the enemy's horses were stamping in the old graves.

황새와 제비들은 긴 여행에서 돌아왔다. 그들은 아무런 위험도 생각하지 않았기 때문이다. 그런데, 보라, 그들이 도착했을 때 둥지는 불에 탔고, 사람들의 거처는 불에 탔으며, 울타리는 온통 엉망이었고, 모든 것이 사라진 듯했으며, 적의 말들이 오래된 무덤 위를 짓밟고 있었다.

Those were hard, gloomy times, but they came to an end.

그것은 힘들고 암울한 시절이었지만, 결국 끝이 났다.

And now they were past and gone--so people said; yet no Story came and knocked at the door, or gave any tidings of its presence.

그리고 이제 그 시절은 지나가 버렸다고 사람들은 말했다. 하지만 어떤 이야기도 와서 문을 두드리거나, 자신의 존재를 알리는 소식을 전하지 않았다.

"I suppose it must be dead, or gone away with many other things," said the man.

"아마 죽었거나, 다른 많은 것들과 함께 사라져 버린 것 같아," 하고 남자가 말했다.

But the story never dies.

그러나 이야기는 결코 죽지 않는다.

And more than a whole year went by, and he longed--oh, so very much!--for the Story.

그리고 꼬박 일 년이 넘는 시간이 흘렀고, 그는 이야기를 몹시도, 아, 정말 몹시도 그리워했다.

"I wonder if the Story will ever come back again and knock?"

"이야기가 언젠가 다시 돌아와서 두드려 줄까?"

Vocabulary

며칠이고
myeo chil i go — For several days, continuing over multiple days
myeot — A few, several; used to indicate a small number
년이고
nyeon i go — For years, continuing over a number of years
geu — He, that; third-person masculine pronoun or demonstrative
남자가
namja ga — The man (subject marker attached); referring to a male person
그것을
geu geot eul — It (object marker attached); referring to that thing
생각하지
saeng gak ha ji — To think (negation form); used before negative endings
않았고
an ass go — Did not do, and; past negative connective ending
그것이
geu geot i — It (subject marker attached); that thing as subject
와서
wa seo — Coming and then; sequential connective of 오다 (to come)
두드릴
du deu ril — To knock, tap; future modifier form of 두드리다
것이라고
geot i ra go — Quoted assertion that something will be; quotation ending
기대하지
gi dae ha ji — To expect, anticipate; used before negative endings
않았던
an ass deon — Had not done; past retrospective negative modifier
것은
geot eun — The thing (topic marker); nominalizer with topic marker
사실이다
sa sil i da — It is a fact; expressing truth or reality
만약
man yak — If, supposing; conditional conjunction for hypotheticals
기대했더라면
gi dae haet deo ra myeon — If he had expected; past counterfactual conditional form
분명히
bun myeong hi — Clearly, obviously; adverb expressing certainty
오지
o ji — Come (negation form); base for negative constructions of 오다
않았을
an ass eul — Would not have done; past negative future modifier
것이다
geot i da — It is that; nominalizer expressing certainty or explanation
왜냐하면
wae nya ha myeon — Because, the reason being; introduces a causal explanation
밖에는
bak ke neun — Outside (topic); referring to the exterior space
전쟁이
jeon jaeng i — War (subject marker); armed conflict as subject
있었고
iss eoss go — There was, and; past existence with connective ending
안에는
an e neun — Inside (topic marker); referring to the interior space
가져오는
ga jyeo o neun — Bringing, that brings; present modifier of 가져오다
걱정과
geok jeong gwa — Worry, anxiety and; concern with connective particle
슬픔이
seul peum i — Sadness, sorrow (subject marker); grief as subject
있었기
iss eoss gi — There being (nominalized); existence nominalized for clause
때문이다
ttae mun i da — It is because; causal ending explaining a reason
제비들은
je bi deul eun — Swallows (plural, topic); migratory birds as topic
gin — Long; adjective modifier describing length or duration
여행에서
yeo haeng e seo — From a journey; travel with locative source particle
돌아왔다
dol a waass da — Returned, came back; past tense of 돌아오다
그들은
geu deul eun — They (topic marker); third-person plural as topic
아무런
a mu reon — Any, no; used in negative sentences meaning 'any kind of'
위험도
wi heom do — Danger also; risk with additive particle in negative context
않았기
an ass gi — Not having done (nominalized); negative past nominalized form
그런데
geu reon de — But, however; conjunction introducing contrast or surprise
보라
bo ra — Look, behold; imperative form calling attention
도착했을
do chak haess eul — When they had arrived; past modifier of 도착하다
ttae — Time, when; indicating a point or period in time
둥지는
dung ji neun — The nest (topic); bird's nest as topic of sentence
불에
bul e — In fire, by fire; 불 (fire) with locative particle
탔고
tatt go — Was burned, and; past tense of 타다 with connective
사람들의
sa ram deul eui — People's; possessive form of 사람들 (people)
거처는
geo cheo neun — Dwelling, residence (topic); place where people live
탔으며
tass eu myeo — Was burned, and furthermore; connective past of 타다
울타리는
ul ta ri neun — The fence (topic); enclosing barrier as topic
온통
on tong — Entirely, all over; adverb meaning completely throughout
엉망이었고
eong mang i eoss go — Was a mess, and; chaotic state with connective ending
모든
mo deun — Every, all; modifier meaning all or every thing
사라진
sa ra jin — Disappeared, vanished; past modifier of 사라지다
듯했으며
deut haess eu myeo — Seemed as if, and; past conjecture with connective ending
적의
jeok eui — Enemy's; possessive form referring to the enemy
말들이
mal deul i — Horses (subject); plural of 말 (horse) as subject
오래된
o rae doen — Old, ancient; modifier meaning long-established or aged
무덤
mu deom — Grave, tomb; burial mound or burial site
위를
wi reul — The top of, over (object); above a surface as object
짓밟고
jit balp go — Trampling, and; stomping over something with connective
있었다
iss eoss da — There was, existed; past tense of 있다
힘들고
him deul go — Difficult, and; hard or exhausting with connective ending
암울한
am ul han — Gloomy, dark; adjective describing a bleak atmosphere
시절이었지만
si jeol i eoss ji man — It was a time, but; era or period with concessive ending
결국
gyeol guk — In the end, ultimately; adverb meaning finally or eventually
끝이
kkeut i — The end (subject); conclusion or finish as subject
났다
nass da — Came out, occurred; past tense indicating something happened
그리고
geu ri go — And, and then; conjunction connecting clauses or sentences
이제
i je — Now, from now; indicating the current moment or new start
시절은
si jeol eun — The time, era (topic); a period or season as topic
지나가
ji na ga — Passes by, goes past; form of 지나가다
버렸다고
beo ryeoss da go — Completely gone (quoted); completion marker with quotation
사람들은
sa ram deul eun — People (topic marker); plural of person as topic
말했다
mal haess da — Said, spoke; past tense of 말하다 (to speak)
하지만
ha ji man — However, but; conjunction expressing contrast or opposition
어떤
eo tteon — Any, some kind of; modifier meaning 'what kind of'
이야기도
i ya gi do — Story also, even a story; 이야기 with additive particle
문을
mun eul — The door (object marker); entrance door as object
두드리거나
du deu ri geo na — Knocking or; tapping with alternative connective ending
자신의
ja sin eui — One's own; possessive reflexive pronoun modifier
존재를
jon jae reul — Existence (object); being or presence as object
알리는
al li neun — That announces, notifying; present modifier of 알리다
소식을
so sik eul — News, message (object); information or tidings as object
전하지
jeon ha ji — To deliver, convey; used before negative constructions
않았다
an ass da — Did not do; simple past negative ending
아마
a ma — Perhaps, probably; adverb expressing conjecture
죽었거나
jug eoss geo na — Died or; past of 죽다 with alternative connective
다른
da reun — Other, different; modifier meaning another or distinct
많은
man eun — Many, much; modifier indicating a large quantity
것들과
geot deul gwa — Things and; plural of 것 with connective particle
함께
ham kke — Together, along with; adverb meaning in company with
사라져
sa ra jyeo — Disappearing, having vanished; connective form of 사라지다
버린
beo rin — Completely done (modifier); completion auxiliary modifier form
같아
gat a — It seems, looks like; informal form of 같다
하고
ha go — Said, and; quotative connector or connective of 하다
그러나
geu reo na — However, but; formal conjunction expressing strong contrast
이야기는
i ya gi neun — The story (topic marker); narrative or tale as topic
결코
gyeol ko — Never, by no means; adverb used in negative sentences
죽지
juk ji — Die (negation form); used before negative endings of 죽다
않는다
an neun da — Does not; present tense negative declarative ending
꼬박
kko bak — Fully, without interruption; adverb meaning a whole period
il — One; the number one used in counting
년이
nyeon i — Year (subject marker); 년 (year) as subject of clause
넘는
neom neun — Exceeding, more than; present modifier of 넘다
시간이
si gan i — Time (subject marker); period of time as subject
흘렀고
heul reoss go — Flowed, passed, and; past of 흐르다 with connective
그는
geu neun — He (topic marker); masculine third person as topic
이야기를
i ya gi reul — The story (object marker); tale or narrative as object
몹시도
mop si do — Very much, intensely; adverb intensifying degree of feeling
a — Ah, oh; exclamation expressing emotion or realization
정말
jeong mal — Really, truly; adverb emphasizing sincerity or intensity
그리워했다
geu ri wo haess da — Missed dearly; past tense of 그리워하다 (to long for)
이야기가
i ya gi ga — The story (subject marker); narrative as grammatical subject
언젠가
eon jen ga — Someday, sometime; adverb meaning at some future point
다시
da si — Again, once more; adverb indicating repetition
돌아와서
dol a wa seo — Returning and then; sequential connective of 돌아오다
두드려
du deu ryeo — Knock, tap; informal command or connective of 두드리다
줄까
jul kka — Will it give, I wonder; wondering if something will happen
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →