← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1531

English → Korean Full Text Level 6/10

And as he sat thus, the thought came upon him whether the Story might not have hidden itself, like the princess in the old tale.

그렇게 앉아 있던 그에게, 이야기가 옛날 이야기 속 공주처럼 숨어버린 것은 아닐까 하는 생각이 떠올랐다.

And he would now go in search of it; if he found it, it would beam in new splendor, lovelier than ever.

그리고 그는 이제 그것을 찾아 나서리라; 만약 찾아낸다면, 이야기는 새로운 광채 속에서, 그 어느 때보다 더 아름답게 빛날 것이었다.

"Who knows? Perhaps it has hidden itself in the straw that balances on the margin of the well.

"누가 알겠는가? 어쩌면 이야기는 우물가 끝에 아슬아슬하게 걸쳐 있는 지푸라기 속에 숨어 있을지도 모른다.

Carefully, carefully! Perhaps it lies hidden in a certain flower--that flower in one of the great books on the book-shelf."

조심스럽게, 조심스럽게! 어쩌면 이야기는 어떤 꽃 속에 숨어 있을지도 모른다--책장에 꽂힌 큰 책들 중 하나에 있는 그 꽃 말이다."

And the man went and opened one of the newest books, to gain information on this point; but there was no flower to be found.

그래서 그 남자는 가서 가장 새 책들 중 하나를 펼쳐 이 점에 대한 정보를 얻으려 했다; 그러나 꽃은 찾을 수 없었다.

There he read about Holger Danske; and the man read that the tale had been invented and put together by a monk in France, that it was a romance, "translated into Danish and printed in that language;" that Holger Danske had never really lived, and consequently could never come again, as we have sung, and have been so glad to believe.

거기서 그는 홀거 단스케에 대해 읽었다; 그리고 그 남자는 그 이야기가 프랑스의 한 수도사에 의해 만들어지고 엮어진 것이며, 그것이 로맨스 소설로서 "덴마크어로 번역되어 그 언어로 인쇄되었다"는 것을, 홀거 단스케는 실제로 살았던 적이 없으며 따라서 우리가 노래하고 믿고 싶어했던 것처럼 결코 다시 돌아올 수 없다는 것을 읽었다.

And William Tell was treated just like Holger Danske.

그리고 빌헬름 텔도 홀거 단스케와 똑같이 취급되었다.

These were all only myths--nothing on which we could depend; and yet it is all written in a very learned book.

이것들은 모두 신화에 불과했다--우리가 의지할 수 있는 것은 아무것도 없었다; 그러나 그 모든 것이 매우 박식한 책에 쓰여 있었다.

"Well, I shall believe what I believe!" said the man.

"글쎄, 나는 내가 믿는 것을 믿겠다!" 라고 그 남자가 말했다.

"There grows no plantain where no foot has trod."

"발길이 닿지 않은 곳에는 질경이도 자라지 않는다."

And he closed the book and put it back in its place, and went to the fresh flowers at the window.

그리고 그는 책을 덮어 제자리에 꽂아놓고, 창가의 싱그러운 꽃들에게로 갔다.

Vocabulary

그렇게
geureoke — In that way; like that; so
앉아
anja — Sitting; seated (verb stem 앉다)
있던
itdeon — Used to be; was present (past modifier)
그에게
geuege — To him; for him (dative pronoun form)
이야기가
iyagiga — Story; tale (subject marker attached)
옛날
yennal — Long ago; olden days; once upon a time
이야기
iyagi — Story; tale; narrative; conversation
sok — Inside; within; interior of something
공주처럼
gongjucheoreom — Like a princess; resembling royalty
숨어버린
sumeobeorin — Has completely hidden away; disappeared into hiding
것은
geoseun — The thing (topic marker); as for the fact
아닐까
anilkka — Isn't it?; perhaps it is not; wondering if
하는
haneun — Doing; which does (present modifier form)
생각이
saenggagi — A thought; an idea (subject marker attached)
떠올랐다
tteoollassda — A thought arose; came to mind suddenly
그리고
geurigo — And; and then; furthermore
그는
geuneun — He; that person (topic marker attached)
이제
ije — Now; from now on; at this point
그것을
geugeoseul — That thing; it (object marker attached)
찾아
chaja — Looking for; searching; seeking out
만약
manyak — If; in case; supposing that
찾아낸다면
chajannaendamyeon — If one finds out; if one discovers it
이야기는
iyagineun — The story (topic marker); as for the tale
새로운
saeroun — New; fresh; novel; renewed
광채
gwangchae — Radiance; brilliance; glowing light or splendor
속에서
sogeso — From within; inside of; from the interior
geu — That; the (determiner); he/she/it
어느
eoneu — Some; any; which; a certain
때보다
ttaeboda — Than any time; compared to any moment
deo — More; even more; additionally
아름답게
areumdapge — Beautifully; in a beautiful manner
빛날
bicnal — Will shine; will glow; will radiate light
것이었다
geosieotda — It was going to be; was the thing (past)
누가
nuga — Who; who is it that (subject form)
알겠는가
algenneungga — Who knows?; can anyone know? (rhetorical)
어쩌면
eojjeomyeon — Perhaps; maybe; possibly; by any chance
우물가
umulga — Beside a well; the edge of a well
끝에
kkeute — At the end of; at the tip of
아슬아슬하게
aseulaseulhage — Precariously; dangerously balanced; just barely
걸쳐
geolchyeo — Draped over; spanning; hanging across
있는
inneun — That exists; which is present (modifier)
지푸라기
jipuragi — A straw; a blade of straw; wisp of hay
속에
soge — Inside; within; in the interior of
숨어
sumeo — Hiding; concealing oneself (verb stem)
있을지도
isseuljidom — Might be there; could possibly exist
모른다
moreunda — Does not know; one cannot tell
조심스럽게
josimseureobge — Carefully; cautiously; with great care
어떤
eotteon — Some kind of; what sort of; a certain
kkot — Flower; blossom; bloom
책장에
chaekjange — On the bookshelf; at the bookcase
꽂힌
kkojin — Inserted into; stuck in; shelved (past modifier)
keun — Big; large; great in size
책들
chaekdeul — Books (plural marker); multiple books
jung — Among; in the middle of; within a group
하나에
hanae — In one; to one; within one of them
말이다
marida — That is to say; I mean; you see
그래서
geuraeseo — So; therefore; because of that
남자는
namjaneun — The man (topic marker); as for the man
가서
gaseo — Going and then; having gone to
가장
gajang — Most; the most; best (superlative adverb)
sae — New; brand new (adjective before noun)
하나를
hanareul — One (object marker); a single one
펼쳐
pyeolchyeo — Opening up; spreading out; unfolding a book
i — This; these (determiner)
점에
jeome — On this point; regarding this matter
대한
daehan — About; regarding; concerning (modifier form)
정보를
jeongboreul — Information; data (object marker attached)
얻으려
eodeurnyeo — In order to obtain; trying to get
했다
haetda — Did; tried to do (past tense)
그러나
geureona — However; but; nevertheless; yet
꽃은
kkocheun — The flower (topic marker); as for the flower
찾을
chajeul — To find; able to find (future modifier)
su — Way; means; ability to do something
없었다
eopseotda — Did not exist; there was none; could not
거기서
geogiseo — From there; at that place; there
대해
daehae — About; regarding; concerning something
읽었다
ilgeotda — Read; had read (past tense of 읽다)
han — One; a certain; a single (determiner)
수도사에
sudosae — By a monk; a friar (dative/locative form)
의해
uihae — By means of; through; by (passive agent)
만들어지고
mandeureojigo — Was made and; being created and then
엮어진
yeokeoijin — Was woven together; compiled; assembled
로맨스
romaenseu — Romance; romantic story or novel
소설로서
soseolloseo — As a novel; in the form of a novel
번역되어
beonyeokdoeeo — Having been translated; translated into
언어로
eoneoro — In a language; into a language
인쇄되었다
inswaeDoeeotda — Was printed; was published in print
neun — Topic marker; that (nominalizer/conjunction particle)
것을
geoseul — The fact that; the thing (object marker)
실제로
siljeero — In reality; actually; in real life
살았던
saratdeon — Had lived; used to have lived (past modifier)
적이
jeogi — A time when; ever (experience marker)
없으며
eopseumyeo — Does not exist and; there is none, and
따라서
ttaraseo — Therefore; consequently; accordingly
우리가
uriga — We; us (subject marker attached)
노래하고
noraehago — Singing and; having sung and also
믿고
mitgo — Believing and; trusting and (connector)
싶어했던
sipeohaetdeon — Had wanted to; used to wish to do
것처럼
geotcheoreom — Like the fact that; as if; just as
결코
gyeolko — Never; by no means; absolutely not
다시
dasi — Again; once more; anew
돌아올
doraol — Will return; coming back (future modifier)
없다는
eopsdaneun — That there is none; that it cannot happen
똑같이
ttokgachi — Exactly the same; identically; just alike
취급되었다
chwigeupdoeeotda — Was treated; was regarded as; handled as
이것들은
igeotdeureun — These things (topic marker); as for these
모두
modu — All; everyone; everything; altogether
신화에
sinhwae — In myth; regarding mythology; legend
불과했다
bulgwaheatda — Were nothing but; amounted to only; mere
의지할
uijial — To rely on; to depend on (future modifier)
아무것도
amugeotdo — Nothing at all; not anything (with negative)
모든
modeun — All; every; each and every (determiner)
것이
geosi — The thing (subject marker); the fact that
매우
maeu — Very; extremely; highly (adverb)
박식한
baksikhan — Erudite; highly knowledgeable; learned
책에
chaege — In the book; in a book (locative)
쓰여
sseuryeo — Written; recorded in writing (passive)
있었다
isseotda — Was there; existed; was written (past)
글쎄
geulsse — Well; hmm; I'm not sure; let me think
나는
naneun — I; me (topic marker attached)
내가
naega — I (subject marker); it is I who
믿는
mitneun — Believing; that I believe (present modifier)
믿겠다
mitgetda — I will believe; I intend to believe
라고
rago — Quoting particle; saying that; (said)
남자가
namjaga — The man (subject marker); the man said
말했다
malhaetda — Said; spoke; stated (past tense)
발길이
balkiri — Footstep; foot traffic (subject marker)
닿지
danji — Does not reach; not touching (negation form)
않은
aneun — Not; which does not (negative modifier)
곳에는
goceneun — In places where; as for the place
자라지
jaraji — Does not grow; not growing (negation form)
않는다
anneunda — Does not do; does not happen (negative)
책을
chaekeul — The book (object marker); a book
덮어
deopeo — Covering; closing; shutting (a book)
제자리에
jejariae — In its place; back in its original spot
꽂아놓고
kkojanokoа — Having placed it back; shelved it and then
창가의
changagaui — By the window; of the windowsill (possessive)
싱그러운
singgeureoun — Fresh and vibrant; lush and fragrant (plants)
꽃들에게로
kkotdeuregeuro — Toward the flowers; going to the flowers
갔다
gatda — Went; had gone (past tense of 가다)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →