← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1533

English → Korean Full Text Level 6/10

Out in the country lies an old manor house, with red walls, pointed gables, and a red flag that floats on the tower.

시골 한편에 오래된 장원 저택이 있는데, 붉은 벽과 뾰족한 박공, 그리고 탑 위에 펄럭이는 붉은 깃발이 있다.

The nightingale sings among the finely-fringed beech-leaves, looking at the blooming apple trees of the garden, and thinking that they bear roses.

나이팅게일은 섬세하게 가장자리가 잘린 너도밤나무 잎들 사이에서 노래하며, 정원의 꽃 피는 사과나무들을 바라보고 그것들이 장미를 피우고 있다고 생각한다.

Here the bees are mightily busy in the summer-time, and hover round their queen with their humming song.

이곳에서 벌들은 여름철에 몹시 분주하며, 윙윙거리는 노래와 함께 여왕벌 주위를 맴돈다.

The autumn has much to tell of the wild chase, of the leaves of the trees, and of the races of men that are passing away together.

가을은 거친 사냥과, 나뭇잎들과, 함께 사라져가는 인간들의 족속에 대해 할 말이 많다.

The wild swans sing at Christmas-time on the open water, while in the old hall the guests by the fireside gladly listen to songs and to old legends.

야생 백조들은 크리스마스 시절에 탁 트인 물 위에서 노래하고, 오래된 홀에서는 난롯가의 손님들이 노래와 옛 전설들을 기꺼이 듣는다.

Down into the old part of the garden, where the great avenue of wild chestnut trees lures the wanderer to tread its shades, went the man who was in search of the Story; for here the wind had once murmured something to him of "Waldemar Daa and his Daughters."

야생 밤나무들의 넓은 가로수 길이 방랑자를 그 그늘 속으로 유혹하는 정원의 오래된 구역으로, 이야기를 찾아다니는 남자가 내려갔다. 왜냐하면 이곳에서 바람이 그에게 '발데마르 다와 그의 딸들'에 대해 무언가를 속삭인 적이 있었기 때문이다.

The Dryad in the tree, who was the Story-mother herself, had here told him the "Dream of the Old Oak Tree."

이야기의 어머니 그 자신인 나무 속의 드리아드가 바로 이곳에서 그에게 '오래된 참나무의 꿈'을 들려주었다.

Vocabulary

시골
sigol — Rural area; the countryside away from cities
한편에
hanpyeone — On one side; in one part of a place
오래된
oraedoen — Old; having existed for a long time
저택이
jeotaegi — Mansion; a large impressive house (subject form)
있는데
inneunde — There is/exists, and; connecting clause with contrast
붉은
bulgeun — Red; describing something crimson or scarlet
벽과
byeokgwa — Wall and; brick or stone wall (connective form)
뾰족한
ppyojokhan — Pointed; sharp and tapering to a fine tip
그리고
geurigo — And; conjunction connecting additional information
tap — Tower; a tall narrow structure on a building
위에
wie — On top of; above a surface or object
펄럭이는
peolleogineun — Fluttering; waving and flapping in the wind
깃발이
gitbari — Flag; a piece of cloth on a pole (subject)
있다
itda — To exist; to be present or located somewhere
섬세하게
seomsehage — Delicately; in a fine and intricate manner
가장자리가
gajangjariga — Edge; the border or rim of something (subject)
잘린
jallin — Cut; trimmed or severed by a sharp object
잎들
ipdeul — Leaves; plural of leaf from a plant or tree
사이에서
saieseo — From among; in the space between multiple things
노래하며
noraehамyeo — While singing; performing a song simultaneously
정원의
jeongwonui — Of the garden; belonging to a garden space
kkot — Flower; the colorful bloom of a plant
피는
pineun — Blooming; flowers that are opening and blossoming
사과나무들을
sagwanamudeureul — Apple trees; multiple apple trees (object form)
바라보고
barabogo — Looking at; gazing toward something and continuing
그것들이
geugeosduri — They; those things (subject form, plural)
장미를
jangmireul — Rose; the flowering plant (object marker form)
피우고
piugo — Blooming; causing flowers to open and blossom
있다고
itdago — That there is; indirect quotation of existence
생각한다
saenggakanda — Thinks; to hold an opinion or belief
이곳에서
igoseseo — Here; at or from this specific place
벌들은
beoldeureun — Bees; the insects known for honey production (topic)
여름철에
yeoreumcheore — In summertime; during the summer season
몹시
mopsi — Extremely; very much, to a great degree
분주하며
bunjuhамyeo — While being busy; actively occupied and bustling
윙윙거리는
wingwinggineun — Buzzing; making a continuous humming or droning sound
노래와
noraewa — Song and; a melody or tune (connective form)
함께
hamkke — Together; in accompaniment with someone or something
주위를
juwireul — Around; the surrounding area (object marker form)
맴돈다
maemdonda — Circles around; hovers or orbits repeatedly
가을은
ga-eureun — Autumn; the fall season (topic marker form)
거친
geochin — Rough; wild and harsh in nature or manner
사냥과
sanyanggwa — Hunting and; the act of pursuing wild animals
나뭇잎들과
namunnipdeulgwa — Leaves and; tree leaves (plural, connective form)
사라져가는
sarajyeoganeun — Disappearing; gradually fading away into nothing
인간들의
ingandeului — Of humans; belonging to humankind (possessive form)
대해
daehae — About; regarding a particular subject or topic
hal — Will do; future modifier form of the verb do
말이
mari — Words; things to say or speech (subject form)
많다
manta — There is much; to be plentiful or numerous
야생
yasaeng — Wild; living in nature, not domesticated
백조들은
baekjodeureun — Swans; large white water birds (topic form)
크리스마스
keuriseumaseu — Christmas; the December holiday celebration
시절에
sijeore — During the time of; in the period or season
탁 트인
tak teuin — Wide open; fully clear and unobstructed space
mul — Water; the liquid essential for life
위에서
wieseo — On top of; from above a surface or place
노래하고
noraehago — Sings and; performs a song and continues action
홀에서는
horeseneun — In the hall; inside a large room or manor hall
손님들이
sonnimdeuri — Guests; visitors invited to a place (subject form)
yet — Old; ancient, from times long past
전설들을
jeonseoldeureul — Legends; old traditional stories (plural, object form)
기꺼이
gikkeoi — Willingly; gladly and without hesitation
듣는다
deunneunda — Listens; actively hearing something said or told
넓은
neolbeun — Wide; broad and spacious in extent
가로수
garsu — Avenue trees; trees lining a road or path
길이
giri — Road; a path or way (subject marker form)
geu — That; the (definite article equivalent in Korean)
그늘
geuneul — Shade; shadow or cool area sheltered from sunlight
속으로
sogeuro — Into the inside; moving within or into something
유혹하는
yuhokaneun — Tempting; luring or enticing toward something attractive
구역으로
guyeoguro — Into the zone; toward a designated area or region
이야기를
iyagireul — Story; a narrative or tale (object marker form)
찾아다니는
chajadanineun — Searching around; going about seeking something
남자가
namjaga — Man; an adult male person (subject marker form)
내려갔다
naeryeogatda — Went down; descended to a lower place
왜냐하면
waenyahамyeon — Because; introducing a reason or explanation
바람이
barami — Wind; moving air (subject marker form)
그에게
geuege — To him; toward that person (dative form)
그의
geuui — His; belonging to him (possessive form)
딸들
ttaldeul — Daughters; multiple female children
무언가를
mueongareul — Something; an unspecified thing (object form)
속삭인
soksakin — Whispered; having spoken in a very soft voice
적이 있었기 때문이다
jeogi isseotgi ttaemunida — Because there was a time when; past experience clause
이야기의
iyagiui — Of the story; belonging to a narrative (possessive)
어머니
eomeoni — Mother; a female parent
자신인
jasinин — Who is herself/itself; the very one, identity emphasis
나무
namu — Tree; a large woody plant
속의
sogui — Inside of; within something (possessive locative)
바로
baro — Exactly; right away, directly, precisely
kkum — Dream; images and thoughts experienced during sleep
들려주었다
deullyeojuеotda — Told; shared a story or sound for someone to hear
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →