← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1535

English → Korean Full Text Level 6/10

One could look at them so long, that it had an effect upon the thoughts, and these reacted upon the stones, as if they were telling of old times; at least it had been so with the man who was in search of the Story.

그것들을 너무 오래 바라보면 생각에 영향을 미치고, 그 생각들은 다시 돌들에 반응하여, 마치 돌들이 옛 시절을 이야기하는 것 같았다. 적어도 이야기를 찾아 헤매던 그 남자에게는 그러했다.

As he came nearer, he noticed a living butterfly sitting on the forehead of the sculptured councillor.

그가 가까이 다가가자, 조각된 의원의 이마 위에 살아 있는 나비 한 마리가 앉아 있는 것을 발견했다.

The butterfly flapped its wings, and flew a little bit farther, and then returned fatigued to sit upon the grave-stone, as if to point out what grew there.

나비는 날개를 퍼덕이며 조금 더 멀리 날아갔다가, 지쳐서 돌아와 묘석 위에 앉았는데, 마치 그곳에서 자라는 것을 가리키는 듯했다.

Four-leaved shamrocks grew there; there were seven specimens close to each other.

그곳에는 네 잎 클로버가 자라고 있었는데, 서로 가까이 붙어 일곱 개가 있었다.

When fortune comes, it comes in a heap.

행운이 찾아올 때는 한꺼번에 찾아오는 법이다.

He plucked the shamrocks and put them in his pocket.

그는 클로버를 꺾어 주머니에 넣었다.

"Fortune is as good as red gold, but a new charming story would be better still," thought the man; but he could not find it here.

"행운은 순금만큼 좋은 것이지만, 새롭고 매력적인 이야기가 있다면 더욱 좋을 텐데," 하고 남자는 생각했다. 그러나 그는 이곳에서 그것을 찾을 수 없었다.

And the sun went down, round and large; the meadow was covered with vapor.

그리고 태양이 둥글고 크게 저물었고, 초원은 안개로 뒤덮였다.

The moor-woman was at her brewing.

황야의 여인이 술을 빚고 있었다.

It was evening.

저녁이었다.

He stood alone in his room, and looked out upon the sea, over the meadow, over moor and coast.

그는 방 안에 혼자 서서 바다를, 초원을, 황야와 해안을 내다보았다.

The moon shone bright, a mist was over the meadow, making it look like a great lake; and, indeed, it was once so, as the legend tells--and in the moonlight the eye realizes these myths.

달이 밝게 빛나고, 초원 위에 안개가 끼어 마치 드넓은 호수처럼 보였다. 실제로 전설에 따르면 한때 그러했다고 하며, 달빛 아래서 눈은 그 신화들을 실감하게 된다.

Vocabulary

너무
neomu — Too much; excessively
오래
orae — For a long time; lengthy duration
바라보면
barabomyeon — If one gazes at; when staring at
생각에
saenggake — In one's thoughts; regarding a thought
영향을
yeonghyangeul — Influence or effect (object form)
미치고
michigo — Exerts influence on; affects something
geu — That; the (determiner before noun)
생각들은
saenggakdeureun — Those thoughts (plural with topic marker)
다시
dasi — Again; once more
돌들에
doldeure — To or onto the stones (plural)
반응하여
baneunghayeo — Reacting to; responding to something
마치
machi — Just as if; as though; like
돌들이
doldeuri — The stones (plural subject marker)
yet — Old; former; of the past
시절을
sijeoreul — Days or times of the past (object)
이야기하는
iyagihaneun — Telling; narrating stories or tales
geot — Thing; fact; nominalizer for verbs
같았다
gatatta — It seemed like; it was as if
적어도
jeogeodo — At least; at minimum
이야기를
iyagireul — Story or tale (object marker form)
찾아
chaja — Searching for; looking for something
헤매던
hemaedeon — Who was wandering; roaming aimlessly
남자에게는
namjaegeneun — To the man; for the man (topic)
그러했다
geureohatta — It was so; that was the case
그가
geuga — He (subject marker); that person
가까이
gakkai — Closely; nearby; in close proximity
다가가자
dagagaja — As he approached; upon drawing near
조각된
jogakdoen — Carved; sculpted (modifying adjective form)
의원의
uiwonui — Of the councilman; belonging to the official
이마
ima — Forehead; the front of the head
위에
wie — On top of; above (location marker)
살아
sara — Alive; living (connective verb form)
있는
inneun — That exists; that is present (modifier)
나비
nabi — Butterfly
han — One; a single (numeral determiner)
마리가
mariga — Counter for animals (subject marker)
앉아
anja — Sitting; seated (connective verb form)
발견했다
balgyeonhaetta — Discovered; found something unexpectedly
나비는
nabineun — The butterfly (topic marker form)
날개를
nalgaereul — Wings (object marker form)
퍼덕이며
peodeogiimyeo — While flapping; fluttering wings repeatedly
조금
jogeum — A little; slightly; a small amount
deo — More; further; additionally
멀리
meolli — Far away; at a distance
날아갔다가
naragatdaga — Flew away and then returned
지쳐서
jichyeoseo — Because of being exhausted; worn out
돌아와
dorawa — Came back; returned (connective form)
묘석
myoseok — Gravestone; tombstone; burial marker
앉았는데
anjannneunde — Sat down, and (contrastive connective form)
그곳에서
geugoseseo — At that place; from that location
자라는
jaraneun — Growing; that grows (modifier form)
가리키는
garikineun — Pointing at; indicating something (modifier)
듯했다
deuthaetta — Seemed like; appeared to be so
ne — Four (native Korean numeral)
ip — Leaf; petal of a plant
클로버가
keullobega — Clover (subject marker form)
자라고
jarago — Growing; and grows (connective form)
서로
seo-ro — Each other; mutually; one another
붙어
buteо — Attached; stuck together (connective form)
일곱
ilgop — Seven (native Korean numeral)
개가
gaega — Counter for general objects (subject form)
있었다
isseotta — There were; existed; was present
행운이
haengun-i — Good luck; fortune (subject marker form)
찾아올
chajaaol — Will come; will arrive (modifier form)
때는
ttaeneun — When; at the time (topic marker)
한꺼번에
hankkeobeone — All at once; simultaneously; together
찾아오는
chajaoneun — Coming to find; arriving (modifier form)
법이다
beobi-da — It is the way things work; natural rule
그는
geuneun — He (topic marker); that man
꺾어
kkeokeo — Plucked; broke off; snapped off
주머니에
jumeonie — Into the pocket (location marker form)
넣었다
neoheotta — Put in; placed inside something
행운은
haenguneun — Luck; good fortune (topic marker form)
순금만큼
sungeumannkeum — As much as pure gold; equally valuable
좋은
joeun — Good; nice; pleasant (modifier form)
것이지만
geosijiman — It is a good thing, but; however
새롭고
saereopgo — New and; fresh (connective adjective form)
매력적인
maeryeokjeogin — Attractive; charming; appealing (modifier)
이야기가
iyagiga — A story; a tale (subject marker form)
있다면
ittamyeon — If there is; supposing there exists
더욱
deouk — Even more; all the more; further
좋을
joeul — Would be good (future modifier form)
텐데
tende — It would be nice if; expressing a wish
하고
hago — Saying; thinking (quotation connective form)
남자는
namjaneun — The man (topic marker form)
생각했다
saenggakhaetta — Thought; reflected on; considered
그러나
geureona — However; but; nevertheless
이곳에서
igoseseo — Here; at this place; in this spot
찾을
chajeul — To find; able to search (modifier)
su — Ability; possibility (used with verbs)
없었다
eopseotta — There was not; did not exist
그리고
geurigo — And; also; furthermore
태양이
taeyangi — The sun (subject marker form)
둥글고
dunggeulgo — Round and; circular (connective form)
크게
keuge — Largely; greatly; in a big way
저물었고
jeomureotgo — The sun set; dusk fell (connective)
초원은
chowoneun — The meadow or grassland (topic marker)
안개로
angaero — With fog; by means of mist
뒤덮였다
dwideopyeotta — Was covered over; blanketed completely
황야의
hwangyaui — Of the wilderness; belonging to the wasteland
여인이
yeoini — The woman (subject marker form)
술을
sureul — Alcohol; liquor (object marker form)
빚고
bitgo — Brewing; fermenting liquor (connective form)
저녁이었다
jeonyeogi-eotta — It was evening; it was the night
bang — Room; a space inside a building
안에
ane — Inside; within (location marker form)
혼자
honja — Alone; by oneself; solitary
서서
seoseo — Standing; while standing (connective form)
바다를
badareul — The sea; the ocean (object marker)
초원을
chowoneul — The meadow; grassland (object marker)
황야와
hwangyawa — The wilderness and; wasteland (connective)
해안을
haean-eul — The coast; shoreline (object marker)
내다보았다
naedaboatda — Looked out; gazed outward at scenery
달이
dari — The moon (subject marker form)
밝게
balgge — Brightly; luminously; in a bright manner
빛나고
bitnago — Shines and; gleams (connective form)
초원
chowon — Meadow; grassland; open grassy plain
안개가
angaega — The fog; mist (subject marker form)
끼어
kkieo — Fog setting in; mist gathering (connective)
드넓은
deuneolbeun — Vast; wide; expansive (modifier form)
호수처럼
hosuheoreom — Like a lake; resembling a lake
보였다
boyeotta — Appeared; looked like; seemed to be
실제로
silje-ro — In reality; actually; in fact
전설에
jeonseore — In legend; according to folklore
따르면
ttareumyeon — According to; following (conditional form)
한때
hanttae — Once; at one time; formerly
그러했다고
geureohattago — That it was so; reportedly the case
하며
hamyeo — Saying that; while saying (connective)
달빛
dalbit — Moonlight; the light of the moon
아래서
araeseo — Under; beneath; below (location marker)
눈은
nuneun — The eyes (topic marker form)
신화들을
sinhwadeureul — Myths; mythologies (object marker form)
실감하게
silgamhage — To feel vividly; to experience as real
된다
doenda — Becomes; comes to be; happens naturally
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →