← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1536

English → Korean Full Text Level 6/10

Then the man thought of what he had been reading in the town, that William Tell and Holger Danske never really lived, but yet live in popular story, like the lake yonder, a living evidence for such myths.

그러자 그 남자는 마을에서 읽었던 것을 떠올렸다. 빌헬름 텔과 홀거 단스케는 실제로 살았던 인물이 아니지만, 저 호수처럼 그러한 신화의 살아있는 증거로서 민간 이야기 속에 살아있다는 것을.

Yes, Holger Danske will return again!

그렇다, 홀거 단스케는 다시 돌아올 것이다!

As he stood thus and thought, something beat quite strongly against the window.

그가 그렇게 서서 생각하고 있을 때, 무언가가 창문을 꽤 세게 두드렸다.

Was it a bird, a bat or an owl?

새였을까, 박쥐였을까, 아니면 올빼미였을까?

Those are not let in, even when they knock.

그런 것들은 두드려도 들여보내지 않는다.

The window flew open of itself, and an old woman looked in at the man.

창문이 저절로 활짝 열렸고, 한 노파가 안을 들여다보며 남자를 바라보았다.

"What's your pleasure?" said he. "Who are you? You're looking in at the first floor window. Are you standing on a ladder?"

"무슨 일이십니까?" 그가 말했다. "당신은 누구입니까? 1층 창문으로 들여다보고 있군요. 사다리에 올라서 있는 겁니까?"

"You have a four-leaved shamrock in your pocket," she replied.

"당신 주머니에 네 잎 클로버가 있군요," 그녀가 대답했다.

"Indeed, you have seven, and one of them is a six-leaved one."

"실은, 일곱 개나 있고, 그 중 하나는 여섯 잎짜리군요."

"Who are you?" asked the man again.

"당신은 누구입니까?" 남자가 다시 물었다.

"The Moor-woman," she replied. "The Moor-woman who brews.

"황야의 여인이랍니다," 그녀가 대답했다. "술을 빚는 황야의 여인이지요.

I was at it.

지금 한창 그 일을 하고 있었답니다.

The bung was in the cask, but one of the little moor-imps pulled it out in his mischief, and flung it up into the yard, where it beat against the window; and now the beer's running out of the cask, and that won't do good to anybody."

통에 마개가 꽂혀 있었는데, 작은 황야 도깨비 하나가 장난을 치며 그것을 뽑아 마당으로 내던졌고, 그게 창문을 두드린 것이랍니다. 이제 통에서 맥주가 흘러나오고 있으니, 아무에게도 좋을 게 없지요."

"Pray tell me some more!" said the man.

"제발 더 이야기해 주세요!" 남자가 말했다.

"Yes, wait a little," answered the Moor-woman. "I've something else to do just now."

"그래요, 잠깐 기다리세요," 황야의 여인이 대답했다. "지금 당장 할 일이 있거든요."

And she was gone.

그리고 그녀는 사라져 버렸다.

Vocabulary

그러자
geureoja — Then, at that moment, upon doing so
geu — That, the (demonstrative pronoun/article)
남자는
namjaneun — The man (topic marker attached)
마을에서
maeure seo — In/from the village
읽었던
ilgeotdeon — Had read (past retrospective modifier)
것을
geoseul — The thing (object marker attached)
떠올렸다
tteoollryeotda — Recalled, brought to mind something remembered
실제로
siljeро — Actually, in reality, in fact
살았던
saratdeon — Who had lived, having lived (past modifier)
인물이
inmuri — Person, figure (subject marker attached)
아니지만
anijiman — Are not, but; though they are not
jeo — That (over there); humble first-person pronoun
호수처럼
hosu cheoreom — Like a lake, as a lake
그러한
geeureohan — Such, that kind of, like that
신화의
sinhwaui — Of myth, mythology's (possessive)
살아있는
sarainnеun — Living, alive (present modifier form)
증거로서
jeunggеоrоseo — As evidence, serving as proof
민간
mingan — Folk, civilian, popular (among common people)
이야기
iyagi — Story, tale, narrative
속에
soge — Inside, within, in the midst of
살아있다는
saraittaneun — That they live/exist (quoted modifier form)
그렇다
geureota — That is so, it is like that
다시
dasi — Again, once more, anew
돌아올
doraol — Will return, coming back (future modifier)
것이다
geosida — It is the case that; will certainly happen
그가
geuga — He (subject marker attached)
그렇게
geureoke — Like that, in that way, so
서서
seoseo — Standing (gerund, while standing)
생각하고
saenggakago — Thinking and (connective form of think)
있을
isseul — To be, existing (future/presumptive modifier)
ttae — Time, moment, when
무언가가
mueongaga — Something (subject marker attached)
창문을
changmuneul — The window (object marker attached)
kkwae — Quite, fairly, considerably
세게
sege — Hard, strongly, with force
두드렸다
dudeeuryeotda — Knocked, tapped, rapped on a surface
새였을까
saeyeosseulkka — Could it have been a bird?
박쥐였을까
bakjwiyeosseulkka — Could it have been a bat?
아니면
animyeon — Or, if not, otherwise
올빼미였을까
olppaemiyeosseulkka — Could it have been an owl?
그런
geureon — Such, that kind of, like that
것들은
geotdeureun — Those things (topic marker attached)
두드려도
dudeeuryeodo — Even if they knock/tap
들여보내지
deuryeobonaеji — Do not let in (negative connective form)
않는다
annneunda — Does not, do not (present negative ending)
창문이
changmuni — The window (subject marker attached)
저절로
jeojeоllо — By itself, on its own, automatically
활짝
hwaljjak — Wide open, fully, in full bloom
열렸고
yeollyeotgo — Opened and (past connective form)
han — One, a (numeral/article)
노파가
nopaga — An old woman (subject marker attached)
안을
aneul — The inside (object marker attached)
들여다보며
deuryeodabomyeo — While peering in, looking inside
남자를
namjareul — The man (object marker attached)
바라보았다
barabоatda — Gazed at, looked at steadily
무슨
museun — What kind of, what (interrogative modifier)
일이십니까
irisimnnikka — What is the matter? (formal polite)
말했다
malhaetda — Said, spoke, told (past tense)
당신은
dangshineun — You (topic marker; formal/literary pronoun)
누구입니까
nugeuimnnikka — Who are you? (formal polite question)
1층
ilcheung — First floor, ground floor
창문으로
changmuneuro — Through/via the window (directional marker)
들여다보고
deuryeodabogo — Peering inside and (connective form)
있군요
itgunyo — I see you are (doing); realization ending
사다리에
sadarie — On/at a ladder (location marker)
올라서
ollaseo — Having climbed up, standing on (connective)
있는
inneun — Is (present modifier form of 있다)
겁니까
geomnikka — Is it the case? Are you? (formal question)
당신
dangsin — You (formal, literary second-person pronoun)
주머니에
jumeonieе — In/at the pocket (location marker)
ne — Yes; four (contextually numeral here)
ip — Leaf (of a plant)
그녀가
geunyeoga — She (subject marker attached)
대답했다
daedapaetda — Answered, replied (past tense)
실은
sireun — Actually, in truth, to tell the truth
일곱
ilgop — Seven (native Korean numeral)
개나
gaena — As many as (counter for objects + emphasis)
있고
itgo — There are and (connective form of 있다)
jung — Among, amid, in the middle of
하나는
hananeun — One of them (topic marker attached)
여섯
yeoseot — Six (native Korean numeral)
잎짜리군요
ipjjarigunyo — Is one with six leaves (realization ending)
남자가
namjaga — The man (subject marker attached)
물었다
mureotda — Asked, inquired (past tense)
황야의
hwangyaui — Of the wilderness/wasteland (possessive)
여인이랍니다
yeoiniramnida — I am a woman (hearsay/explanatory formal ending)
술을
sureul — Alcohol, liquor (object marker attached)
빚는
bitnneun — Brewing, fermenting (present modifier)
여인이지요
yeoinijiyo — I am a woman, you see (soft assertion)
지금
jigeum — Now, at this moment
한창
hanchang — In the middle of, at the height of
일을
ireul — Work, task (object marker attached)
하고
hago — Doing and (connective form of 하다)
있었답니다
isseotdamnida — Was doing (hearsay/narrative formal past ending)
통에
tonge — In/at the barrel, cask (location marker)
마개가
magaega — The stopper, cork (subject marker attached)
꽂혀
kkojhyeo — Plugged in, inserted (passive connective form)
있었는데
isseonnеunde — It was there, but (background past connective)
작은
jageun — Small, little (modifier form)
황야
hwangya — Wilderness, wasteland, moor
도깨비
dokkaebi — Korean goblin, mischievous supernatural creature
하나가
hanaga — One (subject marker attached)
장난을
jangnaneul — Prank, mischief (object marker attached)
치며
chimyeo — Playing (a prank) and, while pranking
그것을
geugeoSeul — That thing, it (object marker attached)
뽑아
ppoba — Pulled out (connective form of 뽑다)
마당으로
madangeuro — Into/toward the yard (directional marker)
내던졌고
naedeonjyeotgo — Threw out and (past connective form)
그게
geuge — That (is), that thing (contracted form)
두드린
dudeurin — That knocked, which tapped (past modifier)
것이랍니다
geosiramnida — That is what it was (hearsay formal ending)
이제
ije — Now, from now on, at this point
통에서
tongeseo — From the barrel/cask (source marker)
맥주가
maekjuga — Beer (subject marker attached)
흘러나오고
heulleonaogo — Is flowing out and (connective form)
있으니
isseuniи — Since it is flowing, given that (causal connective)
아무에게도
amuegeodo — To anyone at all, to nobody (negative nuance)
좋을
joeul — Good, will be good (future modifier)
ge — Thing, fact (contracted 것이)
없지요
eopjiyo — There is not, it won't be (soft assertion)
제발
jebal — Please (earnest plea, I beg you)
deo — More, further, additionally
이야기해
iyagihae — Tell (a story), speak (informal connective form)
주세요
juseyo — Please give/do (polite request ending)
그래요
geuraeyo — Okay, alright, I see (polite affirmation)
잠깐
jamkkan — Just a moment, briefly
기다리세요
gidariseyo — Please wait (polite imperative)
여인이
yeoini — The woman (subject marker attached)
당장
dangjang — Immediately, right now, at once
hal — To do, will do (future modifier form)
일이
iri — Work/matter (subject marker attached)
있거든요
itgeodeunyo — There is, you see; explanatory soft assertion
그리고
geurigo — And, and then, furthermore
그녀는
geunyeoneun — She (topic marker attached)
사라져
sarajyeo — Disappeared, vanished (connective form)
버렸다
beoryeotda — Did completely, ended up doing (completion auxiliary)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →