Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1539
I was once quite a pretty elf-maiden, and have danced in my time with the others in the moonlight, and have heard the nightingale, and have gone into the forest and met the Story-maiden, who was always to be found out there, running about.
저는 한때 꽤 예쁜 요정 소녀였답니다. 그 시절에 다른 이들과 함께 달빛 아래서 춤을 추었고, 나이팅게일의 노래를 들었으며, 숲속으로 들어가 이야기 처녀를 만났지요. 그녀는 항상 그곳에서 이리저리 뛰어다니며 발견되곤 했답니다.
Sometimes she took up her night's lodging in a half-blown tulip, or in a field flower; sometimes she would slip into the church, and wrap herself in the mourning crape that hung down from the candles on the altar."
때로는 반쯤 핀 튤립이나 들꽃 속에서 하룻밤을 묵기도 했고, 때로는 교회 안으로 슬며시 들어가 제단의 촛불에서 늘어뜨린 상장용 크레이프 천으로 몸을 감싸기도 했답니다."
"You are capitally well-informed," said the man.
"당신은 정말 박식하시군요." 남자가 말했습니다.
"I ought at least to know as much as you," answered the Moor-woman.
"저는 적어도 당신만큼은 알아야지요." 황야의 여인이 대답했습니다.
"Stories and poetry--yes, they're like two yards of the same piece of stuff; they can go and lie down where they like, and one can brew all their prattle, and have it all the better and cheaper.
"이야기와 시란 말이죠, 네, 그것들은 같은 천에서 나온 두 야드 분량과 같답니다. 마음대로 아무 곳에나 드러누울 수 있고, 그 수다를 모두 달여서 더 좋고 더 싸게 얻을 수 있지요.
You shall have it from me for nothing.
저한테서는 거저 드리겠어요.
I have a whole cupboard-full of poetry in bottles.
저는 병에 담긴 시로 찬장 하나를 가득 채우고 있답니다.
It makes essences; and that's the best of it--bitter and sweet herbs.
그것은 에센스를 만들어 내지요. 그게 가장 좋은 점이랍니다. 쓴 허브와 달콤한 허브로 말이에요.
I have everything that people want of poetry, in bottles, so that I can put a little on my handkerchief, on holidays, to smell."
사람들이 시에서 원하는 모든 것을 병에 담아 두었답니다. 그래서 휴일에는 손수건에 조금 묻혀 향을 맡을 수 있지요."
"Why, these are wonderful things that you're telling!" said the man.
"아니, 정말 놀라운 이야기를 하시는군요!" 남자가 말했습니다.
"You have poetry in bottles?"
"시를 병에 담아 두셨다고요?"
"More than you can require," said the woman.
"당신이 필요로 하는 것보다 훨씬 많답니다." 여인이 말했습니다.
"I suppose you know the history of 'the Girl who Trod on the Loaf, so that she might not soil her shoes'?
"아마 당신도 '신발을 더럽히지 않으려고 빵 위를 밟은 소녀'의 이야기는 알고 계시겠지요?
Vocabulary
- 저는
- jeoneun — I (topic marker); first-person subject pronoun
- 한때
- hanttae — Once upon a time; at one point in the past
- 꽤
- kkwae — Quite, fairly, rather; to a considerable degree
- 예쁜
- yeppeun — Pretty, beautiful; attractive in appearance
- 요정
- yojeong — Fairy, elf; a magical supernatural being
- 그
- geu — That; definite article or demonstrative pronoun
- 시절에
- sijeore — In those days; during that time or period
- 다른
- dareun — Other, different; not the same as something else
- 이들과
- ideulgwa — With these people; along with others
- 함께
- hamkke — Together, jointly; in company with others
- 달빛
- dalbbit — Moonlight; the light emitted by the moon
- 아래서
- araeseo — Under, beneath; in a position below something
- 춤을
- chumeul — Dance (object form); dancing as an activity
- 추었고
- chueotgo — Danced and; performed dancing and also did something else
- 나이팅게일의
- naiting-geaire — Of the nightingale; belonging to the nightingale bird
- 노래를
- noraereul — Song (object form); a musical vocal performance
- 들었으며
- deureosseuimyeo — Listened to and; heard something and also did more
- 숲속으로
- supsogeuro — Into the forest; moving toward the inside of woods
- 들어가
- deureo-ga — Enter, go inside; to move into a place
- 이야기
- iyagi — Story, tale; a narrative or account of events
- 처녀를
- cheonyeoreul — Maiden (object form); an unmarried young woman
- 만났지요
- mannатjiyo — Met, encountered; came across someone (polite form)
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker); third-person feminine pronoun
- 항상
- hangsang — Always, constantly; at all times without exception
- 그곳에서
- geugoseseo — In that place, there; at that specific location
- 이리저리
- irijeoyi — Here and there; moving about in various directions
- 뛰어다니며
- ttwieodanimyeo — Running around while; dashing about in many directions
- 발견되곤
- balgyeondoegon — Used to be found; was repeatedly discovered by others
- 했답니다
- haetdamnida — Is said to have done; reportedly did something (hearsay)
- 때로는
- ttaeroneun — Sometimes, at times; occasionally but not always
- 반쯤
- banjjeum — Halfway, half; approximately to the midpoint
- 핀
- pin — Bloomed, opened; having blossomed (of a flower)
- 튤립이나
- tyullibina — Tulip or; a tulip or something similar
- 들꽃
- deulkkot — Wildflower; a flower growing naturally in the field
- 속에서
- sogесо — Inside, within; from the interior of something
- 하룻밤을
- harutbameul — One night (object); a single overnight stay
- 묵기도
- mukgido — Also stayed overnight; lodged somewhere as well
- 했고
- haetgo — Did and; performed an action and also another
- 교회
- gyohoe — Church; a Christian place of worship
- 안으로
- aneuro — Into the inside; moving toward the interior
- 슬며시
- seulmyeosi — Stealthily, quietly; sneaking in without being noticed
- 제단의
- jedanui — Of the altar; belonging to the altar in a church
- 촛불에서
- chotbureseo — From the candle flame; originating at candlelight
- 늘어뜨린
- neureotteurin — Hanging down, draped; suspended loosely from above
- 천으로
- cheonuro — With cloth; using fabric as material
- 몸을
- momeul — Body (object form); one's physical form or self
- 감싸기도
- gamsságido — Also wrapped; enveloped or covered something as well
- 당신은
- dangshineun — You (topic marker); second-person honorific pronoun
- 정말
- jeongmal — Really, truly; expressing sincerity or strong emphasis
- 박식하시군요
- baksikhasigunyo — How knowledgeable you are; very learned and well-informed
- 남자가
- namjaga — The man (subject marker); a male person as subject
- 말했습니다
- malhaetseumnida — Said, spoke; uttered words in formal polite speech
- 적어도
- jeogeodo — At least; a minimum of; no fewer than
- 당신만큼은
- dangsinmankeumeun — At least as much as you; equal to your level
- 알아야지요
- araya-jiyo — Should know; one ought to be aware of this
- 황야의
- hwangya-ui — Of the wilderness; belonging to the wild barren land
- 여인이
- yeoni-i — The woman (subject); a female person as grammatical subject
- 대답했습니다
- daedaphaetseumnida — Answered, replied; gave a response formally
- 이야기와
- iyagi-wa — Stories and; tales together with something else
- 시란
- siran — What is called poetry; referring to poems or verse
- 말이죠
- mariiyo — I mean, you see; used to explain or clarify something
- 네
- ne — Yes; an affirmative reply or acknowledgment
- 그것들은
- geugeotdeureun — Those things (topic); referring to previously mentioned items
- 같은
- gateun — Same, similar; identical or alike in nature
- 천에서
- cheoneseo — From the cloth; originating from the same fabric
- 나온
- naon — Come from, emerged; having originated from a source
- 두
- du — Two; the numeral 2
- 야드
- yadeu — Yard; a unit of length measurement
- 분량과
- bullyang-gwa — Amount and; a quantity or portion of something
- 같답니다
- gatdamnida — Is said to be the same; reportedly identical or equivalent
- 마음대로
- maeumdaero — As one pleases; freely according to one's own will
- 아무
- amu — Any; used before a noun meaning any place or person
- 곳에나
- gosena — Anywhere; in any place or location
- 드러누울
- deureonuul — To lie down; to recline flat on a surface
- 수
- su — Can, ability; expressing possibility or capability
- 있고
- itgo — There is and; existing and also another condition
- 수다를
- sudareul — Chatter (object); idle talk or gossip as object
- 모두
- modu — All, everyone; the entirety of something or everyone
- 더
- deo — More; a greater amount or degree of something
- 좋고
- jotgo — Good and; being good and also having another quality
- 싸게
- ssage — Cheaply, inexpensively; at a low cost or price
- 얻을
- eodeul — To obtain, get; to acquire or receive something
- 있지요
- itjiyo — There is, you know; exists (with gentle confirmation)
- 저한테서는
- jeohantesoneun — From me (topic); originating from the speaker
- 거저
- geojeo — For free, gratis; without any cost or payment
- 드리겠어요
- deurigeseoyo — I will give (honorific); offering something respectfully
- 병에
- byeonge — In a bottle; contained within a glass vessel
- 담긴
- damgin — Contained in, stored in; held inside a container
- 시로
- siro — With poetry; using poems as a means or material
- 찬장
- chanjang — Cupboard, cabinet; a storage furniture for dishes
- 하나를
- hanareul — One (object marker); a single item as direct object
- 가득
- gadeuk — Full, filled up; completely packed to capacity
- 채우고
- chaeugo — Fill up and; to fill completely and also do more
- 있답니다
- itdamnida — Is said to exist; reportedly there is or has
- 그것은
- geugeoseun — That thing (topic); referring to the previously mentioned item
- 만들어
- mandeureo — Make, create; to produce or fabricate something
- 내지요
- naejiyo — Produces, gives out; emits or yields something (casual polite)
- 그게
- geuge — That is; contraction of 그것이 meaning that thing
- 가장
- gajang — Most, best; the superlative degree of an adjective
- 좋은
- joeun — Good, nice; having a positive quality or virtue
- 쓴
- sseun — Bitter; having a sharp, unpleasant taste
- 허브와
- heobeugwa — Herb and; a plant used for medicine or flavoring
- 달콤한
- dalkomhan — Sweet, sugary; having a pleasant sweet taste
- 허브로
- heobeuro — With herbs; using herbs as ingredient or material
- 말이에요
- marieyo — I mean, that is; used to explain or emphasize a point
- 사람들이
- saramdeuri — People (subject marker); human beings as grammatical subject
- 시에서
- sieseo — In poetry, from poems; within the realm of verse
- 원하는
- wonhaneun — Desired, wanted; something one wishes or hopes for
- 모든
- modeun — All, every; referring to the entirety without exception
- 것을
- geoseul — Thing (object marker); a general noun as direct object
- 담아
- dama — Stored, put in; placed or contained inside something
- 그래서
- geuraeseo — Therefore, so; indicating a causal result
- 휴일에는
- hyuirenun — On holidays; during days off or festive occasions
- 손수건에
- sonsugeoне — On a handkerchief; onto a small cloth for the hand
- 조금
- jogeum — A little, slightly; a small amount of something
- 묻혀
- mutyeo — Dab on, apply; to lightly place or smear onto a surface
- 향을
- hyangeul — Fragrance (object); a pleasant scent or aroma
- 맡을
- mateul — To smell, sniff; to perceive a scent with the nose
- 아니
- ani — No, oh my; exclamation of surprise or negation
- 놀라운
- nollaun — Amazing, surprising; causing wonder or astonishment
- 이야기를
- iyagireul — Story (object marker); a tale as direct object
- 시를
- sireul — Poetry (object marker); verse or poems as direct object
- 당신이
- dangshini — You (subject marker); second-person honorific as subject
- 필요로
- piryoro — In need of; requiring or having necessity for something
- 하는
- haneun — Doing, that does; a present-tense modifier form
- 것보다
- geotboda — Than what; comparative particle meaning more than something
- 훨씬
- hwolssin — Much more, far; by a great margin or degree
- 많답니다
- mantamnida — Is said to be a lot; reportedly there is much of something
- 아마
- ama — Probably, perhaps; expressing likelihood or supposition
- 당신도
- dangshindo — You too, also you; the second person likewise
- 신발을
- sinbareul — Shoes (object marker); footwear as direct object
- 더럽히지
- deoreophiji — Not to dirty; to avoid soiling or staining something
- 않으려고
- aneureoyogo — In order not to; intending to avoid doing something
- 빵
- ppang — Bread; a baked food made from flour and water
- 위를
- wireul — Top, surface (object); the upper area of something
- 밟은
- barbeun — Stepped on; having trodden upon a surface
- 소녀
- sonyeo — Girl, young woman; a female child or young person
- 의
- ui — Possessive particle; indicates belonging or association
- 이야기는
- iyagineun — The story (topic); a tale as the topic of discussion
- 알고
- algo — Know and; being aware of something and also more
- 계시겠지요
- gyeshigetjiyo — You probably know (honorific); likely aware in polite form
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →