← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1539

English → Korean Full Text Level 6/10

I was once quite a pretty elf-maiden, and have danced in my time with the others in the moonlight, and have heard the nightingale, and have gone into the forest and met the Story-maiden, who was always to be found out there, running about.

저는 한때 꽤 예쁜 요정 소녀였답니다. 그 시절에 다른 이들과 함께 달빛 아래서 춤을 추었고, 나이팅게일의 노래를 들었으며, 숲속으로 들어가 이야기 처녀를 만났지요. 그녀는 항상 그곳에서 이리저리 뛰어다니며 발견되곤 했답니다.

Sometimes she took up her night's lodging in a half-blown tulip, or in a field flower; sometimes she would slip into the church, and wrap herself in the mourning crape that hung down from the candles on the altar."

때로는 반쯤 핀 튤립이나 들꽃 속에서 하룻밤을 묵기도 했고, 때로는 교회 안으로 슬며시 들어가 제단의 촛불에서 늘어뜨린 상장용 크레이프 천으로 몸을 감싸기도 했답니다."

"You are capitally well-informed," said the man.

"당신은 정말 박식하시군요." 남자가 말했습니다.

"I ought at least to know as much as you," answered the Moor-woman.

"저는 적어도 당신만큼은 알아야지요." 황야의 여인이 대답했습니다.

"Stories and poetry--yes, they're like two yards of the same piece of stuff; they can go and lie down where they like, and one can brew all their prattle, and have it all the better and cheaper.

"이야기와 시란 말이죠, 네, 그것들은 같은 천에서 나온 두 야드 분량과 같답니다. 마음대로 아무 곳에나 드러누울 수 있고, 그 수다를 모두 달여서 더 좋고 더 싸게 얻을 수 있지요.

You shall have it from me for nothing.

저한테서는 거저 드리겠어요.

I have a whole cupboard-full of poetry in bottles.

저는 병에 담긴 시로 찬장 하나를 가득 채우고 있답니다.

It makes essences; and that's the best of it--bitter and sweet herbs.

그것은 에센스를 만들어 내지요. 그게 가장 좋은 점이랍니다. 쓴 허브와 달콤한 허브로 말이에요.

I have everything that people want of poetry, in bottles, so that I can put a little on my handkerchief, on holidays, to smell."

사람들이 시에서 원하는 모든 것을 병에 담아 두었답니다. 그래서 휴일에는 손수건에 조금 묻혀 향을 맡을 수 있지요."

"Why, these are wonderful things that you're telling!" said the man.

"아니, 정말 놀라운 이야기를 하시는군요!" 남자가 말했습니다.

"You have poetry in bottles?"

"시를 병에 담아 두셨다고요?"

"More than you can require," said the woman.

"당신이 필요로 하는 것보다 훨씬 많답니다." 여인이 말했습니다.

"I suppose you know the history of 'the Girl who Trod on the Loaf, so that she might not soil her shoes'?

"아마 당신도 '신발을 더럽히지 않으려고 빵 위를 밟은 소녀'의 이야기는 알고 계시겠지요?

Vocabulary

저는
jeoneun — I (topic marker); first-person subject pronoun
한때
hanttae — Once upon a time; at one point in the past
kkwae — Quite, fairly, rather; to a considerable degree
예쁜
yeppeun — Pretty, beautiful; attractive in appearance
요정
yojeong — Fairy, elf; a magical supernatural being
geu — That; definite article or demonstrative pronoun
시절에
sijeore — In those days; during that time or period
다른
dareun — Other, different; not the same as something else
이들과
ideulgwa — With these people; along with others
함께
hamkke — Together, jointly; in company with others
달빛
dalbbit — Moonlight; the light emitted by the moon
아래서
araeseo — Under, beneath; in a position below something
춤을
chumeul — Dance (object form); dancing as an activity
추었고
chueotgo — Danced and; performed dancing and also did something else
나이팅게일의
naiting-geaire — Of the nightingale; belonging to the nightingale bird
노래를
noraereul — Song (object form); a musical vocal performance
들었으며
deureosseuimyeo — Listened to and; heard something and also did more
숲속으로
supsogeuro — Into the forest; moving toward the inside of woods
들어가
deureo-ga — Enter, go inside; to move into a place
이야기
iyagi — Story, tale; a narrative or account of events
처녀를
cheonyeoreul — Maiden (object form); an unmarried young woman
만났지요
mannатjiyo — Met, encountered; came across someone (polite form)
그녀는
geunyeoneun — She (topic marker); third-person feminine pronoun
항상
hangsang — Always, constantly; at all times without exception
그곳에서
geugoseseo — In that place, there; at that specific location
이리저리
irijeoyi — Here and there; moving about in various directions
뛰어다니며
ttwieodanimyeo — Running around while; dashing about in many directions
발견되곤
balgyeondoegon — Used to be found; was repeatedly discovered by others
했답니다
haetdamnida — Is said to have done; reportedly did something (hearsay)
때로는
ttaeroneun — Sometimes, at times; occasionally but not always
반쯤
banjjeum — Halfway, half; approximately to the midpoint
pin — Bloomed, opened; having blossomed (of a flower)
튤립이나
tyullibina — Tulip or; a tulip or something similar
들꽃
deulkkot — Wildflower; a flower growing naturally in the field
속에서
sogесо — Inside, within; from the interior of something
하룻밤을
harutbameul — One night (object); a single overnight stay
묵기도
mukgido — Also stayed overnight; lodged somewhere as well
했고
haetgo — Did and; performed an action and also another
교회
gyohoe — Church; a Christian place of worship
안으로
aneuro — Into the inside; moving toward the interior
슬며시
seulmyeosi — Stealthily, quietly; sneaking in without being noticed
제단의
jedanui — Of the altar; belonging to the altar in a church
촛불에서
chotbureseo — From the candle flame; originating at candlelight
늘어뜨린
neureotteurin — Hanging down, draped; suspended loosely from above
천으로
cheonuro — With cloth; using fabric as material
몸을
momeul — Body (object form); one's physical form or self
감싸기도
gamsságido — Also wrapped; enveloped or covered something as well
당신은
dangshineun — You (topic marker); second-person honorific pronoun
정말
jeongmal — Really, truly; expressing sincerity or strong emphasis
박식하시군요
baksikhasigunyo — How knowledgeable you are; very learned and well-informed
남자가
namjaga — The man (subject marker); a male person as subject
말했습니다
malhaetseumnida — Said, spoke; uttered words in formal polite speech
적어도
jeogeodo — At least; a minimum of; no fewer than
당신만큼은
dangsinmankeumeun — At least as much as you; equal to your level
알아야지요
araya-jiyo — Should know; one ought to be aware of this
황야의
hwangya-ui — Of the wilderness; belonging to the wild barren land
여인이
yeoni-i — The woman (subject); a female person as grammatical subject
대답했습니다
daedaphaetseumnida — Answered, replied; gave a response formally
이야기와
iyagi-wa — Stories and; tales together with something else
시란
siran — What is called poetry; referring to poems or verse
말이죠
mariiyo — I mean, you see; used to explain or clarify something
ne — Yes; an affirmative reply or acknowledgment
그것들은
geugeotdeureun — Those things (topic); referring to previously mentioned items
같은
gateun — Same, similar; identical or alike in nature
천에서
cheoneseo — From the cloth; originating from the same fabric
나온
naon — Come from, emerged; having originated from a source
du — Two; the numeral 2
야드
yadeu — Yard; a unit of length measurement
분량과
bullyang-gwa — Amount and; a quantity or portion of something
같답니다
gatdamnida — Is said to be the same; reportedly identical or equivalent
마음대로
maeumdaero — As one pleases; freely according to one's own will
아무
amu — Any; used before a noun meaning any place or person
곳에나
gosena — Anywhere; in any place or location
드러누울
deureonuul — To lie down; to recline flat on a surface
su — Can, ability; expressing possibility or capability
있고
itgo — There is and; existing and also another condition
수다를
sudareul — Chatter (object); idle talk or gossip as object
모두
modu — All, everyone; the entirety of something or everyone
deo — More; a greater amount or degree of something
좋고
jotgo — Good and; being good and also having another quality
싸게
ssage — Cheaply, inexpensively; at a low cost or price
얻을
eodeul — To obtain, get; to acquire or receive something
있지요
itjiyo — There is, you know; exists (with gentle confirmation)
저한테서는
jeohantesoneun — From me (topic); originating from the speaker
거저
geojeo — For free, gratis; without any cost or payment
드리겠어요
deurigeseoyo — I will give (honorific); offering something respectfully
병에
byeonge — In a bottle; contained within a glass vessel
담긴
damgin — Contained in, stored in; held inside a container
시로
siro — With poetry; using poems as a means or material
찬장
chanjang — Cupboard, cabinet; a storage furniture for dishes
하나를
hanareul — One (object marker); a single item as direct object
가득
gadeuk — Full, filled up; completely packed to capacity
채우고
chaeugo — Fill up and; to fill completely and also do more
있답니다
itdamnida — Is said to exist; reportedly there is or has
그것은
geugeoseun — That thing (topic); referring to the previously mentioned item
만들어
mandeureo — Make, create; to produce or fabricate something
내지요
naejiyo — Produces, gives out; emits or yields something (casual polite)
그게
geuge — That is; contraction of 그것이 meaning that thing
가장
gajang — Most, best; the superlative degree of an adjective
좋은
joeun — Good, nice; having a positive quality or virtue
sseun — Bitter; having a sharp, unpleasant taste
허브와
heobeugwa — Herb and; a plant used for medicine or flavoring
달콤한
dalkomhan — Sweet, sugary; having a pleasant sweet taste
허브로
heobeuro — With herbs; using herbs as ingredient or material
말이에요
marieyo — I mean, that is; used to explain or emphasize a point
사람들이
saramdeuri — People (subject marker); human beings as grammatical subject
시에서
sieseo — In poetry, from poems; within the realm of verse
원하는
wonhaneun — Desired, wanted; something one wishes or hopes for
모든
modeun — All, every; referring to the entirety without exception
것을
geoseul — Thing (object marker); a general noun as direct object
담아
dama — Stored, put in; placed or contained inside something
그래서
geuraeseo — Therefore, so; indicating a causal result
휴일에는
hyuirenun — On holidays; during days off or festive occasions
손수건에
sonsugeoне — On a handkerchief; onto a small cloth for the hand
조금
jogeum — A little, slightly; a small amount of something
묻혀
mutyeo — Dab on, apply; to lightly place or smear onto a surface
향을
hyangeul — Fragrance (object); a pleasant scent or aroma
맡을
mateul — To smell, sniff; to perceive a scent with the nose
아니
ani — No, oh my; exclamation of surprise or negation
놀라운
nollaun — Amazing, surprising; causing wonder or astonishment
이야기를
iyagireul — Story (object marker); a tale as direct object
시를
sireul — Poetry (object marker); verse or poems as direct object
당신이
dangshini — You (subject marker); second-person honorific as subject
필요로
piryoro — In need of; requiring or having necessity for something
하는
haneun — Doing, that does; a present-tense modifier form
것보다
geotboda — Than what; comparative particle meaning more than something
훨씬
hwolssin — Much more, far; by a great margin or degree
많답니다
mantamnida — Is said to be a lot; reportedly there is much of something
아마
ama — Probably, perhaps; expressing likelihood or supposition
당신도
dangshindo — You too, also you; the second person likewise
신발을
sinbareul — Shoes (object marker); footwear as direct object
더럽히지
deoreophiji — Not to dirty; to avoid soiling or staining something
않으려고
aneureoyogo — In order not to; intending to avoid doing something
ppang — Bread; a baked food made from flour and water
위를
wireul — Top, surface (object); the upper area of something
밟은
barbeun — Stepped on; having trodden upon a surface
소녀
sonyeo — Girl, young woman; a female child or young person
ui — Possessive particle; indicates belonging or association
이야기는
iyagineun — The story (topic); a tale as the topic of discussion
알고
algo — Know and; being aware of something and also more
계시겠지요
gyeshigetjiyo — You probably know (honorific); likely aware in polite form
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →