← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1540

English → Korean Full Text Level 6/10

That has been written, and printed too."

그것은 쓰여졌고, 인쇄되기도 했습니다."

"I told that story myself," said the man.

"그 이야기는 제가 직접 했습니다," 하고 그 남자가 말했습니다.

"Yes, then you must know it; and you must know also that the girl sank into the earth directly, to the Moor-woman, just as Old Bogey's grandmother was paying her morning visit to inspect the brewery.

"그렇다면 당신은 그것을 알고 있겠군요; 그리고 당신은 또한 그 소녀가 곧장 땅속으로, 황야의 여인에게로 빠져들었다는 것도 알고 있을 것입니다, 마침 도깨비 할머니가 양조장을 살피러 아침 방문을 하고 있던 바로 그때에요.

She saw the girl gliding down, and asked to have her as a remembrance of her visit, and got her too; while I received a present that's of no use to me--a travelling druggist's shop--a whole cupboard-full of poetry in bottles.

그녀는 소녀가 미끄러져 내려오는 것을 보고, 방문의 기념으로 그 소녀를 달라고 했고, 결국 얻어 갔습니다; 그러는 동안 저는 저에게 아무 소용도 없는 선물을 받았습니다--여행용 약재상--병 속에 담긴 시로 가득 찬 찬장 하나였습니다.

Grandmother told me where the cupboard was to be placed, and there it's standing still.

할머니는 그 찬장을 어디에 두어야 할지 알려 주었고, 그것은 지금도 그곳에 서 있습니다.

Just look!

한번 보세요!

You've your seven four-leaved shamrocks in your pocket, one of which is a six-leaved one, and so you will be able to see it."

당신의 주머니에는 일곱 개의 네잎 클로버가 있는데, 그 중 하나는 여섯 잎짜리입니다, 그래서 당신은 그것을 볼 수 있을 것입니다."

And really in the midst of the moor lay something like a great knotted block of alder, and that was the old grandmother's cupboard.

그리고 정말로 황야 한가운데에 커다랗게 옹이진 오리나무 덩어리 같은 것이 놓여 있었는데, 그것이 바로 늙은 할머니의 찬장이었습니다.

The Moor-woman said that this was always open to her and to every one in the land, if they only knew where the cupboard stood.

황야의 여인은 이것이 자신과 이 나라의 모든 사람에게 항상 열려 있다고 말했습니다, 그 찬장이 어디에 있는지만 알면 말이죠.

It could be opened either at the front or at the back, and at every side and corner--a perfect work of art, and yet only an old alder stump in appearance.

그것은 앞에서도 뒤에서도, 그리고 모든 옆면과 모서리에서도 열 수 있었습니다--완벽한 예술 작품이었지만, 겉으로 보기에는 그저 낡은 오리나무 그루터기에 불과했습니다.

The poets of all lands, and especially those of our own country, had been arranged here; the spirit of them had been extracted, refined, criticised and renovated, and then stored up in bottles.

모든 나라의 시인들, 특히 우리나라의 시인들이 여기에 정리되어 있었습니다; 그들의 정수가 추출되고, 정제되고, 비평되고, 쇄신되어, 그런 다음 병 속에 저장되어 있었습니다.

Vocabulary

그것은
geugeoseun — Topic marker form of 'it' or 'that thing'
쓰여졌고
sseuryeojyeotgo — Was written, and (continuing conjunction)
인쇄되기도
inswaedoegido — Was also printed; additionally published in print
했습니다
haetsseumnida — Did; formal past tense of 'to do'
geu — That; definite article-like determiner for nouns
이야기는
iyagineun — The story; topic-marked form of 'story/tale'
제가
jega — I (subject); humble first-person subject marker
직접
jikjeop — Directly; personally; firsthand without intermediary
하고
hago — Saying; quoting; doing (connective verb form)
남자가
namjaga — The man (subject marker); male person as subject
말했습니다
malhaetsseumnida — Said; formal past tense of 'to speak/say'
그렇다면
geureotdamyeon — If that is so; in that case then
당신은
dangshineun — You (topic); formal second-person pronoun with topic marker
그것을
geugeoseul — It (object); that thing as a direct object
알고
algo — Knowing; connective form of 'to know'
있겠군요
itgetgunyo — You must know; inferential realization ending
그리고
geurigo — And; also; furthermore (conjunctive connector)
또한
ttohan — Also; in addition; likewise; as well
소녀가
sonyeoga — The girl (subject); young female as grammatical subject
곧장
gotjang — Straight; directly; right away without detour
땅속으로
ttangsogeuro — Into the ground; underground (directional marker)
황야의
hwangyaui — Of the wilderness; belonging to the wild moor
여인에게로
yeoinegero — To the woman; toward the female person (directional)
빠져들었다는
ppajyeodeuреotdaneun — That she fell into; sank down into (quoted past)
것도
geotdo — That too; the fact as well (also-marked noun)
있을
isseul — Will be; likely existing (future/presumptive modifier)
것입니다
geosipnida — It is the case that; formal nominal ending
마침
machim — Just then; at that very moment; coincidentally
도깨비
dokkaebi — Korean goblin; mischievous supernatural folk creature
할머니가
halmeонiga — The grandmother (subject); old woman as subject
양조장을
yangjojанgeul — The brewery (object); place where alcohol is brewed
살피러
salpireo — To check on; in order to inspect or look around
아침
achim — Morning; the early part of the day
방문을
bangmuneul — Visit (object); the act of visiting someone
있던
itdeon — Was present; used to be there (past modifier)
바로
baro — Exactly; right; precisely; just at that point
그때에요
geuттаеeyo — It was that time; exactly at that moment
그녀는
geunyeoneun — She (topic); third-person female topic marker
미끄러져
mikkeuреojyeo — Slipping; sliding (connective form of 'to slip')
내려오는
naeryeooneun — Coming down; descending (present modifier form)
것을
geoseul — The thing (object); nominalizer as direct object
보고
bogo — Seeing; after seeing (connective form of 'to see')
방문의
bangmunui — Of the visit; possessive marker on 'visit'
기념으로
ginyeomeuro — As a commemoration; to mark the occasion (instrumental)
소녀를
sonyeoreul — The girl (object); young female as direct object
달라고
dallago — Asking to give; requesting that something be given
했고
haetgo — Did, and; past tense connective of 'to do'
결국
gyeolguk — In the end; ultimately; finally after everything
얻어
eodeo — Obtaining; getting (connective form of 'to obtain')
갔습니다
gatsseumnida — Went; formal past tense of 'to go'
그러는
geureoneun — While doing that; as that was happening (modifier)
동안
dongan — During; while; for a period of time
저는
jeoneun — I (topic); humble first-person pronoun with topic marker
저에게
jeoege — To me; for me (humble dative first-person)
아무
amu — Any; no (with negative); used in negative contexts
소용도
soyongdo — Use; benefit (also-marked); no use at all
없는
eomneun — Not existing; lacking; without (present modifier)
선물을
seonmureul — Gift (object); a present given to someone
받았습니다
badatsseumnida — Received; formal past tense of 'to receive'
여행용
yeohaengyong — For travel; travel-sized; intended for journeys
byeong — Bottle; jar; container for liquids or substances
속에
soge — Inside; within; in the interior of something
담긴
damgin — Contained; held inside (past modifier of 'to contain')
시로
siro — With poetry; by means of poems (instrumental)
가득
gadeuk — Full; filled to capacity; brimming with something
chan — Filled; packed (modifier); also means 'cold'
찬장
chanjang — Cupboard; cabinet for storing dishes or items
하나였습니다
hanayeosseumnida — Was one; formal past tense of 'to be one'
할머니는
halmeonineun — Grandmother (topic); elderly woman with topic marker
찬장을
chanjangeul — The cupboard (object); cabinet as direct object
어디에
eodie — Where; at what location (locative question word)
두어야
dueoyo — Should place; must put somewhere (obligatory form)
할지
halji — Whether to do; uncertain about doing (noun clause)
알려
allyeo — Informing; letting know (connective of 'to inform')
주었고
jueotgo — Gave (for someone), and; past connective of 'to give'
지금도
jigeumdo — Even now; still to this day; currently also
그곳에
geugose — At that place; there (locative marker on location)
seo — Standing; from (location); connective particle
있습니다
itsseumnida — Exists; is present; formal declarative of 'to be'
한번
hanbeon — Once; one time; give it a try (particle)
보세요
boseyo — Please look; please see (polite imperative)
당신의
dangsinui — Your; belonging to you (possessive formal)
주머니에는
jumeoniene​un — In your pocket (locative topic); pocket as topic
일곱
ilgop — Seven; the number seven (native Korean numeral)
개의
gaeui — Of [counter]; possessive on counting unit 개
네잎
neip — Four-leaf; having four leaves (compound modifier)
있는데
inneunde — There are, but/and; present tense connective
jung — Among; in the middle of; out of a group
하나는
hananeun — One (topic); one of them with topic marker
여섯
yeoseot — Six; the number six (native Korean numeral)
그래서
geuraeseo — Therefore; so; as a result of that
bol — To see; can see (future/prospective modifier form)
su — Ability; possibility; can (bound noun after verb)
정말로
jeongmallo — Really; truly; indeed; in fact (adverb)
황야
hwangya — Wilderness; wild moor; barren open wasteland
한가운데에
hangaundeе — Right in the middle; in the very center of
커다랗게
keodaragе — Hugely; very largely; in a big manner (adverb)
덩어리
deongеori — Lump; chunk; mass; a solid irregular piece
같은
gateun — Like; similar to; resembling (modifier form)
것이
geosi — The thing (subject); nominalizer as subject
놓여
nohyeo — Placed; lying (connective of 'to be placed')
있었는데
isseonnunde — Was there, and/but (past connective with contrast)
그것이
geugeosi — That thing (subject); it as a grammatical subject
늙은
neulgeun — Old; aged; elderly (modifier form of 'to be old')
할머니의
halmeoniui — Grandmother's; belonging to the old woman
여인은
yeoinеun — The woman (topic); female person with topic marker
이것이
igeosi — This thing (subject); this as a grammatical subject
자신과
jasinguа — With oneself; and herself/himself (connective)
i — This; near demonstrative determiner for nouns
나라의
naraui — Of the country; belonging to the nation
모든
modeun — All; every; each and every (determiner)
사람에게
saramеgе — To people; for each person (dative marker)
항상
hangsang — Always; at all times; constantly
열려
yeollyeo — Open; opened (connective of 'to be opened')
있다고
itdago — That it exists/is open (quoted declarative form)
찬장이
chanjangi — Cupboard (subject); the cabinet as subject
알면
almyeon — If one knows; conditional form of 'to know'
말이죠
marijyo — That is to say; you know; tag phrase ending
앞에서도
apesеodo — From the front also; even from the front side
뒤에서도
dwiesеodo — From the back also; even from behind
yeol — Ten; the number ten; also 'to open' (homonym)
있었습니다
isseоtsseumnida — There was; existed; formal past tense of 'to be'
완벽한
wanbyeokan — Perfect; flawless; without any defect (modifier)
예술
yesul — Art; artistic expression or creative work
작품이었지만
jakpumiyeotjiman — Was a work of art, but (concessive past)
겉으로
geseuro — On the outside; on the surface; outwardly
보기에는
bogiene​un — In appearance; to look at it (topic of seeing)
그저
geujeo — Just; merely; simply; nothing more than
낡은
nalgeun — Old; worn-out; dilapidated (modifier form)
불과했습니다
bulgwаhаtsseumnida — Was nothing more than; merely amounted to
시인들
siindеul — Poets; plural of poet (literary creators)
특히
teuki — Especially; particularly; above all others
우리나라의
urinaraui — Of our country; belonging to our nation
시인들이
siindеuri — Poets (subject); poets as grammatical subject
여기에
yeogie — Here; at this place (locative marker)
정리되어
jеongridoeо — Organized; arranged; put in order (connective)
그들의
gеudeurui — Their; belonging to them (third-person plural possessive)
그런
geureоn — Such; like that; of that kind (modifier)
다음
daeum — Next; after; following; the next step
저장되어
jеojangdoeо — Stored; preserved; kept in storage (connective)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →