Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1552
But one night, when I rose again, the high-born lady lay down to rise again no more; that thing came to her which comes to us all, in which there is nothing new.
그러나 어느 날 밤, 내가 다시 일어났을 때, 그 고귀한 귀부인은 다시는 일어나지 못할 잠자리에 들었다. 우리 모두에게 찾아오는 그것이 그녀에게도 찾아왔으니, 그 안에는 새로운 것이 아무것도 없었다.
Waldemar Daa remained for a time silent and thoughtful.
발데마르 다아는 한동안 말없이 생각에 잠겨 있었다.
'The loftiest tree may be bowed without being broken,' said a voice within him.
'가장 높은 나무도 부러지지 않고 휠 수 있다'고 그의 내면에서 어떤 목소리가 말했다.
His daughters wept; all the people in the mansion wiped their eyes, but Lady Daa had driven away, and I drove away too," said the Wind.
그의 딸들은 울었고, 저택의 모든 사람들이 눈물을 닦았다. 하지만 다아 부인은 떠나버렸고, 나도 떠나버렸다."라고 바람이 말했다.
"Whir-r-r, whir-r-r-!
"쌩-쌩-쌩, 쌩-쌩-쌩!
"I returned again; I often returned and passed over the island of Funen and the shores of the Belt.
"나는 다시 돌아왔다. 나는 자주 돌아와서 퓌넨 섬과 벨트 해협의 해안을 지나쳤다.
Then I rested by Borreby, near the glorious wood, where the heron made his nest, the haunt of the wood-pigeons, the blue-birds, and the black stork.
그런 다음 나는 보레뷔 근처의 아름다운 숲 곁에서 쉬었는데, 그곳은 왜가리가 둥지를 틀고, 산비둘기와 파랑새, 검은 황새가 즐겨 찾는 곳이었다.
It was yet spring, some were sitting on their eggs, others had already hatched their young broods; but how they fluttered about and cried out when the axe sounded through the forest, blow upon blow!
아직 봄이었고, 어떤 새들은 알을 품고 있었고, 다른 새들은 이미 새끼를 부화시켰다. 그런데 숲 속에 도끼 소리가 연거푸 울려 퍼지자 새들이 얼마나 퍼덕이며 울부짖었던가!
The trees of the forest were doomed.
숲의 나무들은 베어질 운명이었다.
Waldemar Daa wanted to build a noble ship, a man-of-war, a three-decker, which the king would be sure to buy; and these, the trees of the wood, the landmark of the seamen, the refuge of the birds, must be felled.
발데마르 다아는 왕이 반드시 사들일 훌륭한 배, 즉 3층 갑판의 군함을 건조하고 싶었다. 그리하여 뱃사람들의 이정표이자 새들의 피난처인 숲의 나무들이 베어져야만 했다.
The hawk started up and flew away, for its nest was destroyed; the heron and all the birds of the forest became homeless, and flew about in fear and anger.
매는 둥지가 파괴되자 날아올라 멀리 날아갔고, 왜가리와 숲의 모든 새들은 보금자리를 잃고 두려움과 분노 속에 이리저리 날아다녔다.
Vocabulary
- 그러나
- geureona — However; used to contrast or contradict previous statement
- 어느
- eoneу — A certain; some particular (unspecified)
- 날
- nal — Day; a single calendar day
- 밤
- bam — Night; the dark hours after sunset
- 내가
- naega — I (subject marker attached); first-person subject
- 다시
- dasi — Again; once more; anew
- 일어났을
- ireonasseul — Had woken up; past hypothetical form of 'to rise'
- 때
- ttae — Time; moment; when something occurs
- 그
- geu — That; the (demonstrative pronoun or determiner)
- 고귀한
- gogwihan — Noble; dignified and of high social standing
- 귀부인은
- gwibuin-eun — The noble lady (topic marker); aristocratic woman
- 다시는
- dasin-eun — Never again; emphatic form of 'again' in negative
- 일어나지
- ireonaji — Not rise; negative stem of 'to get up'
- 못할
- mothal — Unable to do; incapable of (future modifier)
- 잠자리에
- jamjari-e — Into bed; to one's sleeping place
- 들었다
- deureotda — Entered; went to bed; past tense of 들다
- 우리
- uri — We; our; first-person plural pronoun
- 모두에게
- modу-ege — To everyone; for all people without exception
- 찾아오는
- chaj-aoneun — Coming to visit; approaching (present modifier form)
- 그것이
- geugeosi — That thing (subject marker); it as a subject
- 그녀에게도
- geunyeo-ege-do — To her as well; also to that woman
- 찾아왔으니
- chaj-awasseuni — Since it came; because it visited (causal ending)
- 안에는
- an-eneun — Inside; within (topic marker on location noun)
- 새로운
- saeroun — New; fresh; novel (adjective modifier form)
- 것이
- geosi — Thing (subject marker); the thing that is
- 아무것도
- amugeotdo — Nothing at all; not anything (with negative verb)
- 없었다
- eopseotda — There was not; did not exist; past negative
- 한동안
- handongan — For a while; for some time without interruption
- 말없이
- mareopssi — Silently; without saying a word
- 생각에
- saenggage — In thought; into contemplation or reflection
- 잠겨
- jamgyeo — Submerged in; absorbed in (thought or feeling)
- 있었다
- isseotda — Was; existed; past tense of 있다
- 가장
- gajang — Most; the superlative degree adverb
- 높은
- nopeun — Tall; high (adjective modifier form)
- 나무도
- namudo — Even a tree; the tree also (emphatic particle)
- 부러지지
- bureojiji — Not break; negative stem of 'to snap or break'
- 않고
- ankо — Without doing; negative connective ending
- 휠
- hwil — To bend; to flex without breaking (future modifier)
- 수
- su — Ability; possibility (used with 있다/없다)
- 있다
- itda — To exist; to be; to have
- 고
- go — Quotative particle; that (introducing quoted speech)
- 그의
- geuui — His; belonging to him (possessive form)
- 내면에서
- naemyeon-eseo — From within; from one's inner self or heart
- 어떤
- eotteon — Some kind of; a certain (unspecified) thing or voice
- 목소리가
- moksori-ga — Voice (subject marker); a sound from the throat
- 말했다
- malhaetda — Said; spoke; past tense of 말하다
- 딸들은
- ttaldeur-eun — The daughters (topic marker); female children as subject
- 울었고
- ureotgo — Cried and; past tense connective of 울다
- 저택의
- jeoтaek-ui — Of the mansion; belonging to the estate
- 모든
- modeun — All; every (determiner before a noun)
- 사람들이
- saramdeuri — The people (subject marker); persons as subject
- 눈물을
- nunmureul — Tears (object marker); drops of water from eyes
- 닦았다
- dakkatda — Wiped; dabbed dry; past tense of 닦다
- 하지만
- hajiman — However; but; introduces a contrasting statement
- 부인은
- buin-eun — Madam; Mrs.; a respectful term for a married woman
- 떠나버렸고
- tteonabeoryeotgo — Left and was gone; departed completely (past connective)
- 나도
- nado — I also; me too (first-person with inclusive particle)
- 떠나버렸다
- tteonabeoryeotda — Departed completely; left for good (past tense)
- 라고
- rago — Quotative ending; saying that; according to what was said
- 바람이
- barami — The wind (subject marker); moving air as subject
- 쌩
- ssaeng — Whoosh; sound of wind rushing past quickly
- 나는
- naneun — I (topic marker); first-person topic of sentence
- 돌아왔다
- dorawatda — Came back; returned; past tense of 돌아오다
- 자주
- jaju — Often; frequently; many times
- 돌아와서
- dorawaseo — Returning and then; connective form of 돌아오다
- 섬과
- seomgwa — Island and; the island along with something else
- 해협의
- haehyeop-ui — Of the strait; possessive of a narrow sea passage
- 해안을
- haean-eul — The coast (object marker); shoreline along the sea
- 지나쳤다
- jinachyeotda — Passed by; went past; past tense of 지나치다
- 그런
- geureon — Such; that kind of (demonstrative adjective modifier)
- 다음
- daeum — Next; after; the following step or time
- 근처의
- geuncheo-ui — Nearby; in the vicinity of a place
- 아름다운
- areumdaun — Beautiful; lovely (adjective modifier form)
- 숲
- sup — Forest; woods; a dense area of trees
- 곁에서
- gyeote-seo — Beside; next to; from the side of something
- 쉬었는데
- swieonnеunde — Rested, and; past connective of 쉬다 (to rest)
- 그곳은
- geugos-eun — That place (topic marker); that location as subject
- 왜가리가
- waegari-ga — The heron (subject marker); a long-legged wading bird
- 둥지를
- dungji-reul — The nest (object marker); a bird's home structure
- 틀고
- teulgo — Building (a nest) and; connective of 틀다
- 산비둘기와
- sanbidulgi-wa — The wood pigeon and; a wild mountain-dwelling dove
- 파랑새
- parangsae — Bluebird; a small bright-blue feathered bird
- 검은
- geomeun — Black; dark-colored (adjective modifier form)
- 황새가
- hwangsae-ga — The stork (subject marker); a large white wading bird
- 즐겨
- jeulgyeo — Fondly; with enjoyment; adverb form of 즐기다
- 찾는
- channeun — Visiting; frequenting (present modifier of 찾다)
- 곳이었다
- gosi-eotda — Was a place; past tense identification of a location
- 아직
- ajik — Still; yet; not yet (time adverb)
- 봄이었고
- bom-ieotgo — It was spring and; past connective of spring season
- 새들은
- saedeur-eun — The birds (topic marker); multiple birds as topic
- 알을
- ar-eul — The egg (object marker); a bird's unhatched offspring
- 품고
- pumgo — Incubating and; holding eggs warm (connective form)
- 있었고
- isseotgo — Were doing and; past progressive connective form
- 다른
- dareun — Other; different; another (adjective modifier)
- 이미
- imi — Already; by now; at this point in time
- 새끼를
- saekkireul — The young (object marker); baby animal offspring
- 부화시켰다
- buhwasikyyeotda — Hatched; caused eggs to hatch; past causative form
- 그런데
- geureonde — But then; by the way; however (transitional conjunction)
- 속에
- soge — Inside; within; in the middle of a space
- 도끼
- doki — Axe; a chopping tool with a blade and handle
- 소리가
- sori-ga — Sound (subject marker); a noise as grammatical subject
- 연거푸
- yeongopu — Repeatedly; one after another without pause
- 울려
- ullyeo — Ringing out; resounding (connective form of 울리다)
- 퍼지자
- peojija — As it spread; when the sound echoed out (temporal)
- 새들이
- saedeur-i — The birds (subject marker); birds as grammatical subject
- 얼마나
- eolmana — How much; to what extent (exclamatory adverb)
- 퍼덕이며
- peodeogimyeo — Flapping wings and; simultaneous action connective
- 울부짖었던가
- ulbujijyeotdeon-ga — How they cried out; rhetorical past exclamation form
- 숲의
- sup-ui — Of the forest; possessive form of forest
- 나무들은
- namudeur-eun — The trees (topic marker); multiple trees as topic
- 베어질
- beeojiл — To be cut down; future passive modifier of 베다
- 운명이었다
- unmyeong-ieotda — Was the fate; destiny; past identification sentence
- 왕이
- wang-i — The king (subject marker); a monarch as subject
- 반드시
- bandeusi — Certainly; without fail; definitely must
- 사들일
- sadeuril — To purchase; to buy up (future modifier of 사들이다)
- 훌륭한
- hullyunghan — Excellent; splendid; magnificent (adjective modifier)
- 배
- bae — Ship; a large vessel for water travel
- 즉
- jeuk — That is; namely; in other words
- 3층
- sam-cheung — Three-deck; three-story or three-tiered structure
- 갑판의
- gapan-ui — Of the deck; belonging to the ship's floor level
- 군함을
- gunham-eul — The warship (object marker); a military naval vessel
- 건조하고
- geonjohago — To build (a ship) and; connective of 건조하다
- 싶었다
- sipheotda — Wanted to; desired to; past tense of 싶다
- 그리하여
- geurihayeo — Thus; therefore; as a result of that
- 뱃사람들의
- Of the sailors; belonging to seafarers or mariners
- 이정표이자
- ijeongpyo-ija — Being a landmark and also; dual-role marker sentence
- 새들의
- saedeur-ui — Of the birds; belonging to the birds (possessive)
- 피난처인
- pinancho-in — Which is a refuge; shelter (modifier predicate form)
- 나무들이
- namudeur-i — The trees (subject marker); trees as grammatical subject
- 베어져야만
- beojyeoyaman — Must be cut down; obligatory passive form of 베다
- 했다
- haetda — Did; past tense of 하다 (to do)
- 매는
- mae-neun — The falcon (topic marker); a bird of prey as topic
- 둥지가
- dungji-ga — The nest (subject marker); a bird's home as subject
- 파괴되자
- pagwoidweja — As it was destroyed; when the nest was wrecked
- 날아올라
- naraoulla — Flying up; soaring upward (connective form)
- 멀리
- meolli — Far away; at a great distance
- 날아갔고
- naragatgo — Flew away and; past tense connective of 날아가다
- 왜가리와
- waegari-wa — The heron and; a large wading bird with others
- 보금자리를
- bogeuмjari-reul — The nest/home (object); a cozy dwelling or refuge
- 잃고
- ilkо — Losing and; having lost (connective of 잃다)
- 두려움과
- duryeoum-gwa — Fear and; a feeling of dread alongside something else
- 분노
- bunno — Anger; rage; strong feeling of displeasure
- 이리저리
- irijеori — Here and there; in all directions; aimlessly
- 날아다녔다
- naradanyeotda — Flew about; flitted around; past tense of 날아다니다
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →