← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1578

English → Korean Full Text Level 6/10

The careful willows had, however, covered their blossoms with woolly gloves; and this carefulness is rather tedious.

그러나 조심스러운 버드나무들은 그들의 꽃을 솜털 같은 장갑으로 덮어 놓았으며, 이러한 조심성은 다소 지루한 것이었다.

Days and weeks went by, and the heat increased.

날들과 주들이 지나갔고, 열기는 더해 갔다.

Warm air waved the corn as it grew golden in the sun.

따뜻한 공기가 햇볕 속에서 황금빛으로 익어 가는 곡식을 흔들었다.

The white northern lily spread its large green leaves over the glossy mirror of the woodland lake, and the fishes sought the shadows beneath them.

하얀 북방의 백합은 숲속 호수의 반짝이는 거울 위로 크고 푸른 잎들을 펼쳤고, 물고기들은 그 아래의 그늘을 찾았다.

In a sheltered part of the wood, the sun shone upon the walls of a farm-house, brightening the blooming roses, and ripening the black juicy berries, which hung on the loaded cherry-trees, with his hot beams.

숲의 아늑한 한 곳에서, 태양은 농가의 벽을 비추며 만발한 장미를 밝게 하고, 열매가 주렁주렁 달린 벚나무에 매달린 검고 즙이 많은 열매들을 뜨거운 햇살로 익혀 가고 있었다.

Here sat the lovely wife of Summer, the same whom we have seen as a child and a bride; her eyes were fixed on dark gathering clouds, which in wavy outlines of black and indigo were piling themselves up like mountains, higher and higher.

여기에 여름의 아름다운 아내가 앉아 있었으니, 우리가 어린아이와 신부로 보았던 바로 그 사람이었다. 그녀의 눈은 검은색과 남색의 물결치는 윤곽으로 산처럼 점점 더 높이 쌓여 가는 어두운 뭉게구름에 고정되어 있었다.

They came from every side, always increasing like a rising, rolling sea.

구름은 사방에서 몰려왔고, 마치 높아지고 굽이치는 바다처럼 계속해서 커져 갔다.

Then they swooped towards the forest, where every sound had been silenced as if by magic, every breath hushed, every bird mute.

그러더니 구름은 숲을 향해 급강하했고, 숲에서는 마치 마법에 걸린 듯 모든 소리가 잠잠해지고, 모든 숨결이 멈추고, 모든 새가 침묵했다.

All nature stood still in grave suspense.

온 자연이 엄숙한 긴장감 속에 멈춰 섰다.

But in the lanes and the highways, passengers on foot or in carriages were hurrying to find a place of shelter.

그러나 골목과 큰길에서는 도보로 혹은 마차를 탄 행인들이 피신처를 찾아 서두르고 있었다.

Then came a flash of light, as if the sun had rushed forth from the sky, flaming, burning, all-devouring, and darkness returned amid a rolling crash of thunder.

그때 번쩍이는 빛이 찾아왔으니, 마치 태양이 하늘에서 뛰쳐나온 듯 불꽃을 튀기며, 타오르며, 모든 것을 삼키는 듯하였고, 어둠은 천둥의 우르릉거리는 굉음 속에 다시 찾아왔다.

The rain poured down in streams,--now there was darkness, then blinding light,--now thrilling silence, then deafening din.

비는 줄기차게 쏟아졌고, 이제는 어둠이 깔렸다가, 다시 눈을 멀게 하는 빛이 찾아오고, 이제는 전율하는 침묵이 흘렀다가, 다시 귀를 먹먹하게 하는 소음이 울렸다.

Vocabulary

그러나
geureona — However; used to contrast two statements
조심스러운
josimseureoun — Careful, cautious, or delicate in manner
버드나무들은
beodeunamudeur-eun — Willow trees (topic marker attached)
그들의
geudeul-ui — Their; possessive pronoun for a group
꽃을
kkoch-eul — Flower (object marker attached)
솜털
somteol — Soft downy fluff or fine hair
같은
gateun — Same as; resembling; like something
장갑으로
janggab-euro — With gloves; using gloves as a means
덮어
deopeo — To cover over something
놓았으며
noha-sseumyeo — Placed and covered; having done so
이러한
ireuhan — Such; this kind of; of this nature
조심성은
josimseong-eun — Carefulness or caution (topic marker attached)
다소
daso — Somewhat; to some degree; rather
지루한
jiruhan — Boring, tedious, or dull
것이었다
geot-i-eotda — It was something; past descriptive ending
날들과
naldeulgwa — Days and (conjunction attached); multiple days
주들이
judeuri — Weeks (subject marker attached)
지나갔고
jinagat-go — Passed by; went by (time)
열기는
yeolgi-neun — The heat (topic marker); intense warmth
더해 갔다
deohae gatda — Increased gradually; heat grew stronger
따뜻한
ttatteuthan — Warm; pleasantly heated
공기가
gonggi-ga — The air (subject marker attached)
햇볕
haetbyeot — Sunlight; warmth from the sun
속에서
sog-eseo — Inside; within; from within
황금빛으로
hwanggeum-biч-euro — In a golden color; with golden light
익어 가는
igeo ganeun — Gradually ripening; becoming mature
곡식을
goksik-eul — Grain or crops (object marker attached)
흔들었다
heundeul-eotda — Shook; swayed something
하얀
hayan — White; pure white in color
북방의
bukbang-ui — Of the north; northern region's
백합은
baekha-beun — The lily (topic marker); white lily flower
숲속
supsok — Inside the forest; deep in the woods
호수의
hosu-ui — Of the lake; belonging to the lake
반짝이는
banjjagineun — Sparkling, glittering, or shimmering
거울
geoul — Mirror; reflective surface
위로
wiro — Upward; onto; above something
크고
keugo — Large and; big (connective form)
푸른
pureun — Blue or green; lush in color
잎들을
ip-deur-eul — Leaves (plural, object marker attached)
펼쳤고
pyeolchyeotgo — Spread out; unfolded and (connective)
물고기들은
mulgogi-deul-eun — The fish (plural, topic marker attached)
그 아래의
geu arae-ui — Below that; underneath it
그늘을
geuneul-eul — Shade or shadow (object marker attached)
찾았다
chaj-atda — Found; sought and located something
숲의
sup-ui — Of the forest; the forest's
아늑한
aneukan — Cozy, snug, comfortable place or feeling
한 곳에서
han got-eseo — In one place; at a certain spot
태양은
taeyang-eun — The sun (topic marker attached)
농가의
nongga-ui — Of the farmhouse; belonging to farm
벽을
byeog-eul — Wall (object marker attached)
비추며
bichumyeo — Shining upon; illuminating while doing
만발한
manbalhan — In full bloom; flowers fully open
장미를
jangmi-reul — Rose (object marker attached)
밝게
balge — Brightly; in a bright manner
열매가
yeolmae-ga — Fruit (subject marker attached)
주렁주렁
jureongjureong — Hanging in clusters; laden with fruit
달린
dallin — Hanging; attached; suspended from
벚나무에
beotnaumu-e — On the cherry tree (locative attached)
매달린
maedалlin — Hanging from; suspended; clinging to
검고
geomgo — Black and; dark in color (connective)
즙이 많은
jeup-i manheun — Juicy; containing a lot of juice
열매들을
yeolmae-deul-eul — Fruits (plural, object marker attached)
뜨거운
tteugeoun — Hot; burning; intensely warm
햇살로
haetsal-lo — With sunlight; by means of sunshine
익혀 가고 있었다
ikyeo gago isseotda — Was gradually ripening using heat
여기에
yeogi-e — Here; at this place
여름의
yeoreum-ui — Of summer; summer's (possessive)
아름다운
areumdaun — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing
아내가
anae-ga — Wife (subject marker attached)
앉아 있었으니
anja isseosseu-ni — Was sitting; sat there (explanatory)
우리가
uri-ga — We (subject marker); our group
어린아이와
eorin-ai-wa — With a child; together with a young child
신부로
sinbu-ro — As a bride; in the role of bride
보았던
boatdeon — Had seen; previously observed (modifier)
바로
baro — Exactly; right; the very same
사람이었다
saram-i-eotda — Was the person; it was that person
그녀의
geunyeo-ui — Her; belonging to her
눈은
nun-eun — Eyes (topic marker attached)
검은색과
geomeunsaek-gwa — Black color and (conjunction attached)
남색의
namsaek-ui — Of indigo or dark blue color
물결치는
mulgyeolchineun — Undulating; wave-like; rippling
윤곽으로
yungwak-euro — With an outline; in the shape of contour
산처럼
sancheoreom — Like a mountain; resembling a mountain
점점
jeomjeom — Gradually; more and more; increasingly
더 높이
deo nopi — Higher and higher; increasingly elevated
쌓여
ssahyeo — Piled up; accumulated; stacked
어두운
eoduun — Dark; dim; gloomy
뭉게구름에
munggegureum-e — On the cumulus clouds; to thunderclouds
고정되어
gojeongdoeeo — Fixed; fastened; locked onto something
구름은
gureum-eun — The clouds (topic marker attached)
사방에서
sabang-eseo — From all directions; from every side
몰려왔고
mollyeo-watgo — Came rushing in; gathered and came
마치
machi — Just like; as if; resembling exactly
높아지고
nopa-jigo — Getting higher; rising and (connective)
굽이치는
gubichineun — Swirling, surging, winding like waves
바다처럼
bada-cheoreom — Like the sea; resembling the ocean
계속해서
gyesok-haeseo — Continuously; without stopping; keeping on
커져
keojyeo — Growing larger; expanding; getting bigger
그러더니
geureodeoni — Then suddenly; and then it happened
숲을 향해
sup-eul hyanghae — Toward the forest; heading to woods
급강하했고
geupganghahae-tgo — Dived steeply; plunged downward rapidly
숲에서는
sup-eseo-neun — In the forest (topic contrast marker)
마법에 걸린
mabeob-e geollin — Bewitched; under a magic spell
deut — As if; seeming like; appearing to be
모든
modeun — All; every; entire
소리가
sori-ga — Sound (subject marker attached)
잠잠해지고
jamjamhaejigo — Becoming quiet; growing silent and
숨결이
sumgyeol-i — Breath (subject marker); a breath of air
멈추고
meomchugo — Stopping; ceasing and (connective form)
새가
sae-ga — Bird (subject marker attached)
침묵했다
chimmuk-haetda — Fell silent; became quiet; hushed
온 자연이
on jayeon-i — All of nature; the entire natural world
엄숙한
eomsukan — Solemn, grave, serious in atmosphere
긴장감
ginjang-gam — Sense of tension; feeling of suspense
멈춰 섰다
meomchweo seotda — Stood still; stopped and stood in place
골목과 큰길에서는
golmok-gwa keungil-eseo-neun — In alleys and main roads (topic)
도보로
dobo-ro — On foot; by walking
혹은
hogeun — Or; alternatively; otherwise
마차를
macha-reul — Carriage (object marker attached)
tan — Riding; having boarded a vehicle
행인들이
haengin-deul-i — Passersby; pedestrians (subject marker)
피신처를
pisincheo-reul — Shelter; refuge (object marker attached)
찾아 서두르고
chaja seodureug-o — Hurrying to find; rushing to seek refuge
그때
geuttae — At that moment; then; at that time
번쩍이는
beonjjeogineun — Flashing; blazing; glinting brightly
빛이
bit-i — Light (subject marker attached)
찾아왔으니
chaj-awatseuni — Came; arrived (explanatory connective)
하늘에서
haneul-eseo — From the sky; from the heavens
뛰쳐나온
ttwichyeonaon — Having burst out; jumped out from
불꽃을
bulkkot-eul — Flames; sparks (object marker attached)
튀기며
twigimyeo — While scattering sparks; flicking off
타오르며
taoreumyeo — While burning; blazing and (connective)
삼키는
samkineun — Swallowing; devouring; consuming
듯하였고
deuthayeotgo — Seemed like; appeared to be and
어둠은
eodum-eun — The darkness (topic marker attached)
천둥의
cheondung-ui — Of thunder; thunder's (possessive)
우르릉거리는
ureureong-georineun — Rumbling; growling; rolling sound
굉음
goeng-eum — Loud roar; thunderous booming noise
다시 찾아왔다
dasi chaj-awatda — Came back again; returned once more
비는
bi-neun — The rain (topic marker attached)
줄기차게
julgichage — Relentlessly; ceaselessly; without stopping
쏟아졌고
ssodajyeotgo — Poured down; fell heavily and
이제는
ije-neun — Now; by this time; at this point
어둠이 깔렸다가
eodum-i kkallyeotdaga — Darkness spread and then (alternating)
눈을 멀게 하는
nun-eul meolge haneun — Blinding; causing eyes to be unable to see
전율하는
jeonyulhaneun — Trembling; shuddering; thrilling with fear
침묵이 흘렀다가
chimmug-i heulleotdaga — Silence passed and then (alternating)
귀를 먹먹하게
gwi-reul meongmeokhage — Making ears feel muffled or deafened
소음이 울렸다
soeum-i ullyeotda — Noise rang out; loud sound resonated
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →