← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 9

English → Thai Preface Level 7/10

The master is a person of an excellent disposition and is remarkable in the ship for his gentleness and the mildness of his discipline.

กัปตันเป็นบุคคลที่มีนิสัยยอดเยี่ยมและเป็นที่น่าสังเกตในเรือด้วยความอ่อนโยนและความอ่อนน้อมถอมตนในการบังคับบัญชา

This circumstance, added to his well-known integrity and dauntless courage, made me very desirous to engage him.

สถานการณ์นี้เมื่อรวมกับความซื่อสัตย์ที่เป็นที่รู้จักและความกล้าหาญที่ไม่ย่อท้อของเขาทำให้ข้าพเจ้าปรารถนาอย่างยิ่งที่จะจ้างเขา

A youth passed in solitude, my best years spent under your gentle and feminine fosterage, has so refined the groundwork of my character that I cannot overcome an intense distaste to the usual brutality exercised on board ship: I have never believed it to be necessary, and when I heard of a mariner equally noted for his kindliness of heart and the respect and obedience paid to him by his crew, I felt myself peculiarly fortunate in being able to secure his services.

วัยเยาว์ที่ผ่านไปในความสันโดษปีที่ดีที่สุดของข้าพเจ้าที่ใช้ภายใต้การเลี้ยงดูที่อ่อนโยนและอ่อนหวานของท่านได้ขัดเกลารากฐานของอุปนิสัยของข้าพเจ้าจนข้าพเจ้าไม่สามารถเอาชนะความรังเกียจอย่างรุนแรงต่อความโหดร้ายที่เป็นปกติบนเรือได้ข้าพเจ้าไม่เคยเชื่อว่ามันจำเป็นและเมื่อข้าพเจ้าได้ยินถึงกะลาสีที่มีชื่อเสียงเท่าเทียมกันในเรื่องความเมตตากรุณาและความเคารพและการเชื่อฟังที่ลูกเรือมีต่อเขาข้าพเจ้ารู้สึกว่าโชคดีเป็นพิเศษที่สามารถได้บริการของเขา

I heard of him first in rather a romantic manner, from a lady who owes to him the happiness of her life.

ข้าพเจ้าได้ยินเกี่ยวกับเขาครั้งแรกในลักษณะที่ค่อนข้างโรแมนติกจากหญิงสาวคนหนึ่งที่เป็นหนี้บุญคุณเขาในเรื่องความสุขของชีวิตเธอ

This, briefly, is his story.

นี่คือเรื่องราวของเขาโดยสังเขป

Some years ago he loved a young Russian lady of moderate fortune, and having amassed a considerable sum in prize-money, the father of the girl consented to the match.

เมื่อหลายปีก่อนเขารักหญิงสาวชาวรัสเซียที่มีทรัพย์สมบัติพอประมาณและเมื่อสะสมเงินรางวัลได้เป็นจำนวนมากพ่อของเธอก็ยินยอมให้แต่งงาน

He saw his mistress once before the destined ceremony; but she was bathed in tears, and throwing herself at his feet, entreated him to spare her, confessing at the same time that she loved another, but that he was poor, and that her father would never consent to the union.

เขาพบคู่หมั้นของเขาครั้งหนึ่งก่อนพิธีที่กำหนดไว้แต่เธอน้ำตานองหน้าและโยนตัวลงที่เท้าของเขาวิงวอนให้เขายกโทษให้เธอโดยสารภาพในขณะเดียวกันว่าเธอรักคนอื่นแต่ว่าเขายากจนและพ่อของเธอจะไม่ยอมให้สมรสกันเลย

My generous friend reassured the suppliant, and on being informed of the name of her lover, instantly abandoned his pursuit.

เพื่อนผู้มีน้ำใจของข้าพเจ้าปลอบใจผู้วิงวอนและเมื่อได้ทราบชื่อของคนรักของเธอก็ละทิ้งการแสวงหาของเขาทันที

Vocabulary

กัปตัน
gap-tan — captain, ship commander
เป็น
pen — to be, is, am, are
บุคคล
buk-kon — person, individual
ที่
thi — that, which, who (relative pronoun)
มี
mi — to have, there is/are
นิสัย
ni-sai — habit, character, disposition
ยอดเยี่ยม
yot-yiam — excellent, outstanding, superb
และ
lae — and
น่า
na — worthy of, should, deserving (prefix)
สังเกต
sang-ket — to observe, notice, pay attention
ใน
nai — in, inside, within
เรือ
ruea — boat, ship, vessel
ด้วย
duay — with, by, also, too
ความ
khwam — prefix forming abstract nouns from adjectives/verbs
อ่อนโยน
on-yon — gentle, tender, mild
อ่อนน้อมถอมตน
on-nom-thom-ton — humble, modest, unassuming
การ
kan — prefix forming nouns from verbs, action
บังคับบัญชา
bang-khap-ban-cha — to command, direct, control
สถานการณ์
sa-than-kan — situation, circumstances, condition
นี้
ni — this
เมื่อ
muea — when, while
รวม
ruam — to combine, include, total
กับ
gap — with, and (connects nouns)
ซื่อสัตย์
sue-sat — honest, sincere, faithful
รู้จัก
ru-jak — to know, be acquainted with
กล้าหาญ
kla-han — brave, courageous, valiant
ไม่
mai — not, no (negation)
ย่อท้อ
yo-tho — discouraged, disheartened, give up
ของ
khong — of, belonging to (possessive)
เขา
khao — he, she, him, her, they
ทำให้
tham-hai — to cause, make, result in
ข้าพเจ้า
kha-pha-jao — I, me (formal, humble)
ปรารถนา
prat-tha-na — to wish, desire, long for
อย่างยิ่ง
yang-ying — very much, extremely, greatly
จะ
ja — will, shall (future marker)
จ้าง
jang — to hire, employ
วัย
wai — age, period of life
เยาว์
yao — young, youthful
ผ่าน
phan — to pass, go through
ไป
pai — to go, away (directional)
ปี
pi — year
ดี
di — good, well, nice
ที่สุด
thi-sut — most, the best, utmost
ใช้
chai — to use, spend, employ
ภายใต้
phai-tai — under, beneath
เลี้ยงดู
liang-du — to raise, nurture, care for
อ่อนหวาน
on-wan — sweet, gentle, tender
ท่าน
than — you, he/she (respectful), honorific
ได้
dai — can, able to, have/has (past marker)
ขัดเกลา
khat-klao — to polish, refine, cultivate
รากฐาน
rak-than — foundation, basis, groundwork
จน
jon — until, so that
สามารถ
sa-mat — can, able to, capable
เอาชนะ
ao-cha-na — to overcome, defeat, conquer
รังเกียจ
rang-kiat — to dislike, detest, be disgusted
อย่าง
yang — manner, way, kind, type
รุนแรง
run-raeng — severe, intense, violent
ต่อ
to — to, toward, against, per
โหดร้าย
hot-rai — cruel, brutal, fierce
ปกติ
pa-ka-ti — normal, usual, ordinary
บน
bon — on, above, upon
เคย
khoei — ever, used to (past experience)
เชื่อ
chuea — to believe, trust, have faith
ว่า
wa — that (conjunction), to say
มัน
man — it, he/she (informal)
จำเป็น
jam-pen — necessary, essential, required
ได้ยิน
dai-yin — to hear
ถึง
thueng — to reach, arrive, until, about
ชื่อเสียง
chue-siang — reputation, fame, renown
เท่าเทียมกัน
thao-thiam-gan — equal, equivalent, on par
เรื่อง
rueang — story, matter, subject, about
เมตตา
met-ta — kindness, compassion, loving-kindness
กรุณา
ka-ru-na — please (polite request), mercy, compassion
เคารพ
khao-rop — to respect, honor, revere
เชื่อฟัง
chuea-fang — to obey, follow orders
ลูกเรือ
luk-ruea — crew member, sailor
รู้สึก
ru-suek — to feel, sense, perceive
โชคดี
chok-di — lucky, fortunate
พิเศษ
phi-set — special, particular, extra
บริการ
bo-ri-kan — service, to serve
เกี่ยวกับ
kiao-gap — about, concerning, regarding
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance
แรก
raek — first, initial
ลักษณะ
lak-sa-na — characteristic, nature, appearance
ค่อนข้าง
khon-khang — rather, quite, fairly
โรแมนติก
ro-maen-tik — romantic
จาก
jak — from, away from
หญิงสาว
ying-sao — young woman, girl
คน
khon — person, people, classifier for people
หนึ่ง
nueng — one
หนี้
ni — debt, obligation
บุญคุณ
bun-khun — gratitude, favor, indebtedness
ความสุข
khwam-suk — happiness, joy
ชีวิต
chi-wit — life
เธอ
thoe — you, she, her (informal)
นี่
ni — this, here
คือ
khue — is, to be (equative)
เรื่องราว
rueang-rao — story, narrative, tale
โดย
doi — by, through, by means of
สังเขป
sang-khep — summary, brief, concise
หลาย
lai — many, several, multiple
ก่อน
kon — before, previously, ago
รัก
rak — to love, love
ชาว
chao — people of, inhabitant, native
รัสเซีย
rat-sia — Russia, Russian
ทรัพย์สมบัติ
sap-som-bat — property, wealth, possessions
พอประมาณ
pho-pra-man — moderate, reasonable, adequate
สะสม
sa-som — to accumulate, collect, save
เงิน
ngoen — money, silver
รางวัล
rang-wan — prize, reward, award
จำนวน
jam-nuan — number, amount, quantity
มาก
mak — much, many, very
พ่อ
pho — father, dad
ก็
ko — also, then, therefore (particle)
ยินยอม
yin-yom — to consent, agree, approve
ให้
hai — to give, let, allow, for
แต่งงาน
taeng-ngan — to marry, get married
พบ
phop — to meet, find, encounter
คู่หมั้น
khu-man — fiancé, fiancée, betrothed
พิธี
phi-thi — ceremony, ritual, rite
กำหนด
kam-not — to set, determine, fix, schedule
ไว้
wai — to keep, put aside, in advance
แต่
tae — but, however
น้ำตา
nam-ta — tears
นอง
nong — flooded, soaked, covered with liquid
หน้า
na — face, front, page
โยน
yon — to throw, toss
ตัว
tua — body, self, classifier for animals/things
ลง
long — down, descend, to get off
เท้า
thao — foot, leg
วิงวอน
wing-won — to beg, plead, implore
ยกโทษ
yok-thot — to forgive, pardon, excuse
สารภาพ
sa-ra-phap — to confess, admit
ขณะ
kha-na — moment, while, time
เดียวกัน
diao-gan — same, identical
อื่น
uen — other, another, else
ยากจน
yak-jon — poor, impoverished
ยอม
yom — to agree, consent, yield
สมรส
som-rot — to marry, marriage (formal)
กัน
gan — together, each other, mutually
เลย
loei — at all, ever, completely (emphasis)
เพื่อน
phueան — friend
ผู้
phu — person who, one who (prefix)
น้ำใจ
nam-jai — kindness, generosity, goodwill
ปลอบใจ
plop-jai — to console, comfort, soothe
ทราบ
sap — to know, be informed (formal)
ชื่อ
chue — name
คนรัก
khon-rak — lover, sweetheart, beloved
ละทิ้ง
la-thing — to abandon, desert, forsake
แสวงหา
sawaeng-ha — to seek, search for, pursue
ทันที
than-thi — immediately, at once, right away
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →