← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 3

English → Thai Chapter 3 Level 7/10

The time at length arrives when grief is rather an indulgence than a necessity; and the smile that plays upon the lips, although it may be deemed a sacrilege, is not banished.

ในที่สุดก็ถึงเวลาที่ความโศกเศร้ากลายเป็นเพียงการหมกมุ่นมากกว่าความจำเป็น และรอยยิ้มที่ปรากฏบนริมฝีปากแม้จะถูกมองว่าเป็นการลบหลู่ก็ไม่ได้ถูกขับไล่ไป

My mother was dead, but we had still duties which we ought to perform; we must continue our course with the rest and learn to think ourselves fortunate whilst one remains whom the spoiler has not seized.

มารดาของข้าพเจ้าเสียชีวิตแล้ว แต่เรายังมีหน้าที่ที่เราควรปฏิบัติ เราต้องดำเนินเส้นทางของเราต่อไปกับคนที่เหลืออยู่และเรียนรู้ที่จะคิดว่าตนเองโชคดีในขณะที่ยังมีหนึ่งคนที่เหลืออยู่ซึ่งผู้ทำลายยังไม่ได้คร่าไป

My departure for Ingolstadt, which had been deferred by these events, was now again determined upon.

การเดินทางของข้าพเจ้าไปยังอิงโกลสตัดท์ซึ่งถูกเลื่อนออกไปเนื่องจากเหตุการณ์เหล่านี้ บัดนี้ได้รับการตัดสินใจอีกครั้ง

I obtained from my father a respite of some weeks.

ข้าพเจ้าได้รับการผ่อนผันจากบิดาของข้าพเจ้าเป็นเวลาหลายสัปดาห์

It appeared to me sacrilege so soon to leave the repose, akin to death, of the house of mourning and to rush into the thick of life.

มันดูเหมือนการลบหลู่สำหรับข้าพเจ้าที่จะรีบร้อนออกจากความสงบนิ่งซึ่งคล้ายกับความตายของบ้านแห่งความโศกเศร้าและรีบเร่าเข้าสู่ท่ามกลางชีวิต

I was new to sorrow, but it did not the less alarm me.

ข้าพเจ้ายังไม่คุ้นเคยกับความเศร้าโศก แต่มันก็ไม่ได้ทำให้ข้าพเจ้าตกใจน้อยลง

I was unwilling to quit the sight of those that remained to me, and above all, I desired to see my sweet Elizabeth in some degree consoled.

ข้าพเจ้าไม่เต็มใจที่จะละจากผู้ที่ยังเหลืออยู่กับข้าพเจ้า และเหนือสิ่งอื่นใด ข้าพเจ้าปรารถนาที่จะเห็นเอลิซาเบธที่รักของข้าพเจ้าได้รับการปลอบโยนในระดับหนึ่ง

She indeed veiled her grief and strove to act the comforter to us all.

เธอแท้จริงแล้วปกปิดความโศกเศร้าของเธอและพยายามทำหน้าที่เป็นผู้ปลอบโยนเราทุกคน

She looked steadily on life and assumed its duties with courage and zeal.

เธอมองชีวิตอย่างมั่นคงและรับหน้าที่ของมันด้วยความกล้าหาญและความกระตือรือร้น

She devoted herself to those whom she had been taught to call her uncle and cousins.

เธอทุ่มเทตนเองให้กับผู้ที่เธอได้รับการสอนให้เรียกว่าลุงและพี่น้องของเธอ

Never was she so enchanting as at this time, when she recalled the sunshine of her smiles and spent them upon us.

ไม่เคยมีครั้งใดที่เธอมีเสน่ห์เท่ากับช่วงเวลานี้ เมื่อเธอระลึกถึงแสงแดดแห่งรอยยิ้มของเธอและมอบให้กับเรา

She forgot even her own regret in her endeavours to make us forget.

เธอลืมแม้แต่ความเสียใจของเธอเองในความพยายามที่จะทำให้เราลืม

The day of my departure at length arrived.

ในที่สุดวันเดินทางของข้าพเจ้าก็มาถึง

Vocabulary

ใน
nai — in, inside, within
ที่สุด
thii sut — most, ultimate, final, extremely
ก็
ko — also, then, therefore (softening particle)
ถึง
thueng — to reach, arrive, until, to
เวลา
we-la — time, period, moment
ที่
thii — that, which, at, place (relative pronoun/marker)
ความ
khwam — noun prefix indicating abstract quality or state
โศกเศร้า
sok-sao — grief, sorrow, sadness, mourning
กลาย
klai — to become, transform, change into
เป็น
pen — to be, become, as
เพียง
phiang — only, merely, just
การ
kan — noun prefix for actions or activities
หมกมุ่น
mok-mun — to be obsessed, absorbed, preoccupied with
มาก
mak — much, many, very, a lot
กว่า
kwa — more than, rather than (comparative marker)
จำเป็น
jam-pen — necessary, essential, needed
และ
lae — and
รอย
roi — trace, mark, scar, sign
ยิ้ม
yim — to smile, a smile
ปรากฏ
pra-kot — to appear, emerge, become visible
บน
bon — on, upon, above
ริมฝีปาก
rim-fii-pak — lips
แม้
mae — even though, although, even if
จะ
ja — will, shall (future marker, conditional particle)
ถูก
thuk — correct, passive marker, to be affected by
มอง
mong — to look at, view, regard
ว่า
wa — that, to say (complementizer)
ไม่
mai — not, no (negation)
ได้
dai — can, able to, past tense marker, to get
ขับไล่
khap-lai — to drive away, expel, chase out
ไป
pai — to go, away (directional particle)
มารดา
man-da — mother (formal)
ของ
khong — of, belonging to (possessive particle)
เสีย
sia — to lose, waste, broken, damaged
ชีวิต
chii-wit — life
แล้ว
laeo — already, completed action marker, and then
แต่
tae — but, however, only
เรา
rao — we, us, I
ยัง
yang — still, yet, also
มี
mii — to have, exist, there is/are
หน้าที่
na-thii — duty, responsibility, function
ควร
khuan — should, ought to, advisable
ปฏิบัติ
pa-ti-bat — to perform, practice, carry out, execute
ต้อง
tong — must, have to, need to
ดำเนิน
dam-noen — to proceed, continue, carry on, conduct
เส้นทาง
sen-thang — path, route, way, road
ต่อ
to — to continue, next, toward, per
กับ
kap — with, and
คน
khon — person, people
เหลือ
luea — remaining, left over, to remain
อยู่
yuu — to be (located), to live, continuous aspect
เรียนรู้
riian-ruu — to learn, study, acquire knowledge
คิด
khit — to think, consider, calculate
ตนเอง
ton-eng — oneself, myself, himself, herself
โชคดี
chok-dii — lucky, fortunate, good luck
ขณะ
kha-na — moment, while, time
หนึ่ง
nueng — one
ซึ่ง
sueng — which, that, who (relative pronoun)
ผู้
phuu — person who, one who (prefix)
ทำลาย
tham-lai — to destroy, demolish, ruin
เดินทาง
doen-thang — to travel, journey, go
อิง
ing — to lean on, base on, rely on
เลื่อน
luean — to postpone, delay, slide, move
ออก
ok — out, to exit, to issue
เนื่องจาก
nueang-jak — because, due to, owing to
เหตุการณ์
het-kan — event, incident, occurrence, situation
เหล่า
lao — these, those, group of (plural marker)
นี้
nii — this, these
รับ
rap — to receive, accept, get
ตัดสินใจ
tat-sin-jai — to decide, make a decision
อีก
iik — again, more, another
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance (classifier)
จาก
jak — from
บิดา
bi-da — father (formal)
หลาย
lai — many, several, multiple
สัปดาห์
sap-da — week
มัน
man — it, he, she (informal pronoun)
ดู
duu — to look, watch, see, seem
เหมือน
muean — like, similar to, as if
สำหรับ
sam-rap — for, regarding, concerning
รีบร้อน
riip-ron — hurried, rushed, hasty, urgent
สงบ
sa-ngop — calm, peaceful, quiet, tranquil
นิ่ง
ning — still, motionless, silent, quiet
คล้าย
khlai — similar, resemble, like
ตาย
tai — to die, dead, death
บ้าน
ban — house, home
แห่ง
haeng — of, at (formal possessive/locative marker)
รีบเร่ง
riip-reng — to hurry, rush, hasten
เข้า
khao — to enter, into, toward
สู่
suu — to, toward, into (formal)
ท่ามกลาง
tham-klang — amidst, among, in the midst of
คุ้นเคย
khun-khoei — familiar, accustomed to, acquainted
เศร้าโศก
sao-sok — sad, sorrowful, mournful, grieving
ทำให้
tham-hai — to cause, make, result in
ตกใจ
tok-jai — to be startled, shocked, alarmed
น้อย
noi — little, few, small
ลง
long — down, to descend, reduce
เต็มใจ
tem-jai — willing, gladly, wholeheartedly
ละ
la — to leave, abandon, each, per
เหนือ
nuea — above, over, north, superior
สิ่ง
sing — thing, object, matter
อื่นใด
uuen-dai — any other, anything else
ปรารถนา
prat-tha-na — to desire, wish, long for
เห็น
hen — to see, perceive, notice
รัก
rak — love, to love, dear
ปลอบโยน
plop-yon — to comfort, console, soothe
ระดับ
ra-dap — level, degree, rank, standard
เธอ
thoe — you, she, her (informal)
แท้จริง
thae-jing — truly, really, genuine, actual
ปกปิด
pok-pit — to conceal, hide, cover up
พยายาม
pha-ya-yam — to try, attempt, endeavor
ทำ
tham — to do, make, perform
ทุก
thuk — every, all, each
อย่าง
yang — kind, type, manner, way
มั่นคง
man-khong — stable, firm, secure, steady
ด้วย
duai — with, by, also, too
กล้าหาญ
kla-han — brave, courageous, bold
กระตือรือร้น
kra-tue-rue-ron — eager, enthusiastic, active, energetic
ทุ่มเท
thum-the — to devote, dedicate, commit wholeheartedly
ให้
hai — to give, let, allow, for
สอน
son — to teach, instruct
เรียก
riak — to call, summon, name
ลุง
lung — uncle, aunt (older than parents)
พี่น้อง
phii-nong — siblings, brothers and sisters
เคย
khoei — ever, used to, before
ใด
dai — any, which, what (formal question word)
เสน่ห์
sa-ne — charm, attraction, charisma, appeal
เท่า
thao — equal, as much as, only
ช่วง
chuang — period, interval, range, time
เมื่อ
muea — when, while, at the time
ระลึก
ra-luek — to remember, recall, commemorate
แสงแดด
saeng-daet — sunlight, sunshine
มอบ
mop — to give, present, hand over
ลืม
luem — to forget
แม้แต่
mae-tae — even, even though, not even
เสียใจ
sia-jai — sad, sorry, regretful, disappointed
เอง
eng — self, oneself, alone (emphatic particle)
วัน
wan — day
มาถึง
ma-thueng — to arrive, come to, reach
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →