← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 4

English → Thai Chapter 3 Level 7/10

Clerval spent the last evening with us.

แคลร์วาลใช้เวลาเย็นวันสุดท้ายกับพวกเรา

He had endeavoured to persuade his father to permit him to accompany me and to become my fellow student, but in vain.

เขาพยายามชักชวนบิดาของเขาให้อนุญาตให้เขามากับฉันและเป็นเพื่อนนักเรียนของฉัน แต่ก็เปล่าประโยชน์

His father was a narrow-minded trader and saw idleness and ruin in the aspirations and ambition of his son.

บิดาของเขาเป็นพ่อค้าที่มีใจแคบและมองเห็นความเกียจคร้านและความหายนะในความปรารถนาและความทะเยอทะยานของลูกชายของเขา

Henry deeply felt the misfortune of being debarred from a liberal education.

เฮนรีรู้สึกถึงความโชคร้ายอย่างลึกซึ้งที่ถูกห้ามไม่ให้ได้รับการศึกษาแบบเสรี

He said little, but when he spoke I read in his kindling eye and in his animated glance a restrained but firm resolve not to be chained to the miserable details of commerce.

เขาพูดน้อย แต่เมื่อเขาพูดฉันอ่านได้จากดวงตาที่สว่างไสวและสายตาที่มีชีวิตชีวาของเขาถึงความมุ่งมั่นที่ถูกยับยั้งแต่แน่วแน่ที่จะไม่ถูกล่ามโซ่ไว้กับรายละเอียดที่น่าสังเวชของการค้าขาย

We sat late.

พวกเรานั่งจนดึก

We could not tear ourselves away from each other nor persuade ourselves to say the word "Farewell!"

พวกเราไม่สามารถฉีกตัวเองออกจากกันได้และไม่สามารถชักชวนตัวเองให้พูดคำว่า "ลาก่อน!"

It was said, and we retired under the pretence of seeking repose, each fancying that the other was deceived; but when at morning's dawn I descended to the carriage which was to convey me away, they were all there—my father again to bless me, Clerval to press my hand once more, my Elizabeth to renew her entreaties that I would write often and to bestow the last feminine attentions on her playmate and friend.

มันถูกพูดออกมาและพวกเราก็เกษียณไปภายใต้ข้ออ้างของการแสวงหาความสงบ แต่ละคนคิดว่าอีกคนหนึ่งถูกหลอก แต่เมื่อยามรุ่งอรุณฉันลงไปที่รถม้าซึ่งจะพาฉันไป พวกเขาทั้งหมดอยู่ที่นั่น บิดาของฉันอีกครั้งเพื่อให้พรฉัน แคลร์วาลเพื่อจับมือฉันอีกครั้ง เอลิซาเบธของฉันเพื่อทำการวิงวอนของเธออีกครั้งว่าฉันจะเขียนบ่อยๆ และเพื่อมอบความเอาใจใส่แบบผู้หญิงครั้งสุดท้ายให้กับเพื่อนเล่นและเพื่อนของเธอ

I threw myself into the chaise that was to convey me away and indulged in the most melancholy reflections.

ฉันโยนตัวเองเข้าไปในรถม้าที่จะพาฉันออกไปและหมกมุ่นอยู่กับความคิดที่เศร้าโศกที่สุด

I, who had ever been surrounded by amiable companions, continually engaged in endeavouring to bestow mutual pleasure—I was now alone.

ฉันผู้ซึ่งเคยถูกล้อมรอบด้วยเพื่อนที่น่ารัก มีส่วนร่วมอย่างต่อเนื่องในความพยายามที่จะมอบความสุขซึ่งกันและกัน ตอนนี้ฉันอยู่คนเดียว

In the university whither I was going I must form my own friends and be my own protector.

ในมหาวิทยาลัยที่ฉันกำลังจะไปฉันต้องสร้างเพื่อนของฉันเองและเป็นผู้ปกป้องตัวเอง

Vocabulary

ใช้
chai — to use, to spend (time/money)
เวลา
wela — time
เย็น
yen — evening, cool
วัน
wan — day
สุดท้าย
sut thai — last, final
กับ
gap — with
พวก
phuak — group, plural marker for people
เรา
rao — we, us
เขา
khao — he, she, they, him, her
พยายาม
phayayam — to try, to attempt
ชักชวน
chak chuan — to persuade, to invite
บิดา
bida — father (formal)
ของ
khong — of, belonging to
ให้
hai — to give, to let, to allow
อนุญาต
anunyat — to permit, to allow
มา
ma — to come
ฉัน
chan — I, me (polite, often used by females)
และ
lae — and
เป็น
pen — to be, to become
เพื่อน
phuean — friend
นักเรียน
nak rian — student
แต่
tae — but
ก็
ko — also, then (softening particle)
เปล่า
plao — no, not, empty, in vain
ประโยชน์
prayot — benefit, use, advantage
พ่อค้า
pho kha — merchant, trader
ที่
thi — at, that, which, who
มี
mi — to have, there is/are
ใจแคบ
jai khaep — narrow-minded
มอง
mong — to look, to view
เห็น
hen — to see
ความ
khwam — noun prefix indicating abstract quality or state
เกียจคร้าน
kiat khran — lazy, idle
หายนะ
hai na — disaster, catastrophe
ใน
nai — in, inside
ปรารถนา
prathana — to wish, to desire
ทะเยอทะยาน
thayoe thayan — ambitious
ลูกชาย
luk chai — son
รู้สึก
ru suek — to feel
ถึง
thueng — to, until, to reach
โชคร้าย
chok rai — bad luck, misfortune
อย่าง
yang — type, manner, like
ลึกซึ้ง
luek sueng — profound, deep
ถูก
thuk — correct, cheap, passive marker
ห้าม
ham — to forbid, to prohibit
ไม่
mai — not, no
ได้
dai — can, to get, past tense marker
รับ
rap — to receive, to accept
การ
kan — noun prefix indicating action or process
ศึกษา
sueksa — to study, to learn
แบบ
baep — type, style, manner
เสรี
seri — free, liberal
พูด
phut — to speak, to say
น้อย
noi — little, few, small
เมื่อ
mueang — when
อ่าน
an — to read
จาก
chak — from
ดวงตา
duang ta — eye, eyes
สว่างไสว
sawang sawai — bright, brilliant
สายตา
sai ta — gaze, eyesight, vision
ชีวิตชีวา
chiwit chiwa — lively, vivacious
มุ่งมั่น
mung man — determined, committed
ยับยั้ง
yap yang — to restrain, to suppress
แน่วแน่
naeo nae — firm, steadfast, resolute
จะ
cha — will, shall (future marker)
ไว้
wai — to keep, to place (auxiliary verb)
รายละเอียด
rai la iat — detail, details
น่า
na — worthy of, should be (prefix)
สังเวช
sang wet — pitiful, pathetic
ค้าขาย
kha khai — to trade, commerce
นั่ง
nang — to sit
จน
chon — until, poor
ดึก
duek — late at night
สามารถ
samat — can, able to
ฉีก
chik — to tear, to rip
ตัวเอง
tua eng — oneself
ออก
ok — out, to exit
กัน
kan — each other, together (particle)
คำ
kham — word
ว่า
wa — to say, that (conjunction)
ลาก่อน
la kon — goodbye
มัน
man — it
ออกมา
ok ma — to come out
เกษียณ
ka sian — to retire
ไป
pai — to go
ภายใต้
phai tai — under, beneath
ข้ออ้าง
kho ang — excuse, pretext
แสวงหา
sawaeng ha — to seek, to search for
สงบ
sa ngop — calm, peaceful, quiet
แต่ละ
tae la — each
คน
khon — person, people
คิด
khit — to think
อีก
ik — again, more, another
หนึ่ง
nueng — one
หลอก
lok — to deceive, to trick
ยาม
yam — time period, guard, watch
รุ่งอรุณ
rung arun — dawn, daybreak
ลง
long — down, to descend
รถม้า
rot ma — horse carriage
ซึ่ง
sueng — which, that (relative pronoun)
พา
pha — to take, to lead
ทั้งหมด
thang mot — all, entire
อยู่
yu — to be (located), to stay
ที่นั่น
thi nan — there
ครั้ง
khrang — time, occasion (classifier)
เพื่อ
phuea — for, in order to
พร
phon — blessing, to bless
จับ
chap — to hold, to catch, to grasp
มือ
mue — hand
ทำ
tham — to do, to make
วิงวอน
wing won — to beg, to implore, to entreat
เธอ
thoe — you, she, her (informal)
เขียน
khian — to write
บ่อยๆ
boi boi — often, frequently
มอบ
mop — to give, to hand over
เอาใจใส่
ao jai sai — to take care of, to be attentive
ผู้หญิง
phu ying — woman, female
เล่น
len — to play
โยน
yon — to throw
เข้า
khao — to enter, into
หมกมุ่น
mok mun — absorbed, engrossed, immersed
ความคิด
khwam khit — thought, idea
เศร้าโศก
sao sok — sad, sorrowful
ที่สุด
thi sut — most, the most (superlative)
ผู้
phu — person who, one who (prefix)
เคย
khoei — ever, used to
ล้อมรอบ
lom rop — to surround
ด้วย
duai — with, by, also
น่ารัก
na rak — cute, lovely
ส่วนร่วม
suan ruam — participation, sharing
ต่อเนื่อง
to nuang — continuous, continual
ความสุข
khwam suk — happiness
ซึ่งกันและกัน
sueng kan lae kan — each other, one another
ตอนนี้
ton ni — now, right now
คนเดียว
khon diao — alone, by oneself
มหาวิทยาลัย
mahawitthayalai — university
กำลัง
kamlang — currently, in the process of (progressive marker)
ต้อง
tong — must, have to
สร้าง
sang — to build, to create
เอง
eng — self, oneself (emphasizing particle)
ปกป้อง
pok pong — to protect, to defend
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →