← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 6

English → Thai Chapter 3 Level 7/10

He asked me several questions concerning my progress in the different branches of science appertaining to natural philosophy.

เขาถามคำถามหลายข้อเกี่ยวกับความก้าวหน้าของฉันในสาขาต่างๆ ของวิทยาศาสตร์ที่เกี่ยวข้องกับปรัชญาธรรมชาติ

I replied carelessly, and partly in contempt, mentioned the names of my alchemists as the principal authors I had studied.

ฉันตอบอย่างไม่ใส่ใจและด้วยความดูถูดูแคลนบางส่วน กล่าวถึงชื่อของนักเล่นแร่แปรธาตุของฉันว่าเป็นผู้แต่งหลักที่ฉันได้ศึกษา

The professor stared.

ศาสตราจารย์จ้องมอง

"Have you," he said, "really spent your time in studying such nonsense?"

"คุณ" เขากล่าว "ใช้เวลาของคุณไปกับการศึกษาเรื่องไร้สาระเช่นนี้จริงหรือ"

I replied in the affirmative.

ฉันตอบรับ

"Every minute," continued M. Krempe with warmth, "every instant that you have wasted on those books is utterly and entirely lost.

"ทุกนาที" เอ็ม เครมเปกล่าวต่อด้วยความรุนแรง "ทุกขณะที่คุณเสียเวลาไปกับหนังสือเหล่านั้นนั้นสูญเปล่าอย่างสิ้นเชิง

You have burdened your memory with exploded systems and useless names.

คุณได้บรรทุกความทรงจำของคุณด้วยระบบที่ล้าสมัยและชื่อที่ไร้ประโยชน์

Good God!

พระเจ้า

In what desert land have you lived, where no one was kind enough to inform you that these fancies which you have so greedily imbibed are a thousand years old and as musty as they are ancient?

คุณอาศัยอยู่ในดินแดนร้างแห่งใดที่ไม่มีใครใจดีพอที่จะบอกคุณว่าจินตนาการเหล่านี้ที่คุณได้ดื่มด่ำอย่างตะกละนั้นเก่าแก่พันปีและขึ้นราเท่ากับความโบราณของมัน

I little expected, in this enlightened and scientific age, to find a disciple of Albertus Magnus and Paracelsus.

ฉันไม่คาดหวังเลยในยุคแห่งการรู้แจ้งและวิทยาศาสตร์นี้ที่จะพบสาวกของอัลเบอร์ตัส แมกนัสและพาราเซลซัส

My dear sir, you must begin your studies entirely anew."

ท่านผู้มีเกียรติ คุณต้องเริ่มการศึกษาของคุณใหม่ทั้งหมด"

So saying, he stepped aside and wrote down a list of several books treating of natural philosophy which he desired me to procure, and dismissed me after mentioning that in the beginning of the following week he intended to commence a course of lectures upon natural philosophy in its general relations, and that M. Waldman, a fellow professor, would lecture upon chemistry the alternate days that he omitted.

เมื่อพูดเช่นนั้นแล้ว เขาก็ก้าวไปข้างหนึ่งและเขียนรายชื่อหนังสือหลายเล่มที่กล่าวถึงปรัชญาธรรมชาติซึ่งเขาต้องการให้ฉันหามา และปล่อยให้ฉันไปหลังจากที่กล่าวว่าในต้นสัปดาห์ถัดไปเขาตั้งใจจะเริ่มหลักสูตรการบรรยายเกี่ยวกับปรัชญาธรรมชาติในความสัมพันธ์ทั่วไปของมัน และเอ็ม วาลด์แมน ศาสตราจารย์เพื่อนร่วมงาน จะบรรยายเกี่ยวกับเคมีในวันสลับที่เขาละไว้

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
ถาม
tham — To ask a question
คำถาม
kham tham — A question or inquiry
หลาย
laai — Many, several, numerous
ข้อ
kho — Item, point, clause, or joint
เกี่ยวกับ
kiao gap — About, concerning, related to something
ความ
khwam — Nominalizing prefix indicating state or condition
ก้าวหน้า
kao na — To progress, advance, move forward
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
ฉัน
chan — I, me; first person pronoun (informal)
ใน
nai — In, inside, within
สาขา
sa-kha — Branch, field, or division of study
ต่างๆ
tang tang — Various, diverse, different kinds
วิทยาศาสตร์
wit-tha-ya-sat — Science, natural sciences
ที่
thi — That, which; relative pronoun or place marker
เกี่ยวข้อง
kiao khong — To be related or connected to something
กับ
gap — With, together with; connecting particle
ปรัชญา
prat-cha-ya — Philosophy, philosophical thought or study
ธรรมชาติ
tham-ma-chat — Nature, the natural world
ตอบ
top — To answer or respond to something
อย่าง
yang — In a manner of; kind or type
ไม่
mai — Not; negation particle
ใส่ใจ
sai jai — To pay attention, to care about
และ
lae — And; conjunction connecting words or phrases
ด้วย
duai — Also, too, with; additional particle
ดูถูก
du thuk — To look down on, to disrespect someone
ดูแคลน
du khlaen — To belittle, to scorn or underestimate someone
บาง
bang — Some, certain; thin (adjective)
ส่วน
suan — Part, portion, section of something
กล่าวถึง
klao thueng — To mention, to refer to something
ชื่อ
chue — Name; to be named or called
นัก
nak — Expert, practitioner; prefix for professions
เล่น
len — To play, to perform an activity
แร่
rae — Mineral ore, mineral substance
แปร
prae — To transform, convert, or change
ธาตุ
that — Element, chemical element, basic substance
ว่า
wa — That; quotative particle introducing reported speech
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state
ผู้แต่ง
phu taeng — Author, composer, or creator of work
หลัก
lak — Main, principal, primary; a principle
ได้
dai — Can, able to; past tense marker
ศึกษา
suek-sa — To study, to educate oneself
ศาสตราจารย์
sat-tra-chan — Professor, full academic professor rank
จ้อง
chong — To stare, to gaze fixedly at something
มอง
mong — To look at, to glance or observe
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
กล่าว
klao — To say, to state formally or officially
ใช้
chai — To use, to utilize something
เวลา
we-la — Time, a period or moment in time
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
การ
kan — Nominalizing prefix for actions or processes
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, or subject
ไร้สาระ
rai sa-ra — Nonsense, trivial, without substance or meaning
เช่น
chen — Such as, for example, like
นี้
ni — This, these; demonstrative pronoun
จริง
ching — True, real, genuine, actually
หรือ
rue — Or; question particle at sentence end
รับ
rap — To receive, accept, or take something
ทุก
thuk — Every, all, each one
นาที
na-thi — Minute, unit of time equal to 60 seconds
ต่อ
to — Per, against, toward; to continue
รุนแรง
run raeng — Severe, violent, intense, harsh
ขณะ
kha-na — While, during, at the moment of
เสีย
sia — To lose, waste; broken or ruined
หนังสือ
nang-sue — Book, written publication or document
เหล่า
lao — Those, group of; plural marker for nouns
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun (distant)
สูญเปล่า
sun plao — Wasted, in vain, to no purpose
สิ้นเชิง
sin choeng — Completely, entirely, absolutely, totally
บรรทุก
ban-thuk — To load, carry cargo; laden with weight
ทรงจำ
song cham — Memory, the power of remembering things
ระบบ
ra-bop — System, organized structure or method
ล้าสมัย
la sa-mai — Outdated, obsolete, no longer modern
ไร้
rai — Without, lacking, devoid of something
ประโยชน์
pra-yot — Benefit, usefulness, advantage or value
พระเจ้า
phra chao — God, lord; deity or divine being
อาศัย
a-sai — To reside, live, or depend on something
อยู่
yu — To be, to stay, to live somewhere
ดินแดน
din daen — Land, territory, region or area
ร้าง
rang — Abandoned, deserted, empty of inhabitants
แห่ง
haeng — Of, at; classifier for places or institutions
ใด
dai — Any, which, whichever; interrogative pronoun
มี
mi — To have, to exist, there is
ใคร
khrai — Who, someone, anyone; interrogative pronoun
ใจดี
jai di — Kind-hearted, generous, good-natured person
พอ
pho — Enough, sufficient; just about, as soon as
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
บอก
bok — To tell, inform, or let someone know
จินตนาการ
chin-ta-na-kan — Imagination, the ability to create mental images
ดื่มด่ำ
duem dam — To immerse oneself deeply in something enjoyable
ตะกละ
ta-kla — Greedy, gluttonous, excessively eager for something
เก่าแก่
kao kae — Ancient, very old, long-established
พัน
phan — Thousand; to wrap or bind around
ปี
pi — Year; unit of time, twelve months
ขึ้น
khuen — To rise, go up; upward directional particle
รา
ra — Mold, fungus; a type of organism
เท่ากับ
thao gap — Equal to, equivalent to something
โบราณ
bo-ran — Ancient, antique, of old times
มัน
man — It; third person pronoun for objects or animals
คาดหวัง
khat wang — To expect, to hope or anticipate something
เลย
loei — At all, so, then; emphasis or result particle
ยุค
yuk — Era, age, epoch, historical period
รู้แจ้ง
ru chaeng — To be enlightened, to understand clearly
พบ
phop — To find, meet, or encounter someone
สาวก
sa-wok — Disciple, follower, or devotee of someone
ท่าน
than — You; respectful pronoun for honored persons
ผู้
phu — Person who; prefix indicating a doer or role
เกียรติ
kiat — Honor, dignity, prestige or reputation
ต้อง
tong — Must, have to, need to do something
เริ่ม
roem — To begin, start, commence an action
ใหม่
mai — New, again, fresh, anew
ทั้งหมด
thang mot — All, everything, the whole amount
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
พูด
phut — To speak, talk, or say something
เช่นนั้น
chen nan — Like that, in that manner, so
แล้ว
laeo — Already, then, after that; completion marker
ก็
ko — Also, then, so; connective or filler particle
ก้าว
kao — Step, stride; to step or advance forward
ข้าง
khang — Side, beside, next to something
หนึ่ง
nueng — One; the number one
เขียน
khian — To write, to compose written text
รายชื่อ
rai chue — List of names or items
เล่ม
lem — Volume, classifier for books or bladed objects
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connector
ต้องการ
tong kan — To want, need, or require something
ให้
hai — To give, to allow; causative particle
หา
ha — To look for, search, seek something
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
ปล่อย
ploi — To release, let go, set free
หลังจาก
lang chak — After, following a certain event or time
ต้น
ton — Beginning, origin; tree or plant trunk
สัปดาห์
sap-da — Week, a period of seven days
ถัดไป
that pai — Next, following, the one after
ตั้งใจ
tang jai — To intend, be determined, pay attention
หลักสูตร
lak-sut — Curriculum, course of study or program
บรรยาย
ban-yai — To lecture, narrate, or give a talk
สัมพันธ์
sam-phan — Related, connected, having a relationship
ทั่วไป
thua pai — General, common, in general terms
เพื่อน
phuean — Friend, companion, peer
ร่วมงาน
ruam ngan — To work together, colleague, collaborator
เคมี
khe-mi — Chemistry, the science of substances
วัน
wan — Day, daytime, a single calendar day
สลับ
salap — To alternate, switch, or interchange things
ละ
la — Each, per; particle softening commands
ไว้
wai — To keep, store, retain for later use
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →