← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 8

English → Thai Chapter 4 Level 7/10

One secret which I alone possessed was the hope to which I had dedicated myself; and the moon gazed on my midnight labours, while, with unrelaxed and breathless eagerness, I pursued nature to her hiding-places.

ความลับอย่างหนึ่งซึ่งมีแต่ข้าพเจ้าเท่านั้นที่รู้คือความหวังซึ่งข้าพเจ้าได้อุทิศตนเองให้; และพระจันทร์ได้จ้องมองการทำงานในเวลาเที่ยงคืนของข้าพเจ้า ขณะที่ด้วยความกระตือรือร้นอย่างไม่หยุดยั้งและไม่รู้จักหายใจ ข้าพเจ้าได้ติดตามธรรมชาติไปยังที่ซ่อนของเธอ

Who shall conceive the horrors of my secret toil as I dabbled among the unhallowed damps of the grave or tortured the living animal to animate the lifeless clay?

ใครเล่าจะจินตนาการได้ถึงความสยดสยองของการทำงานอย่างลับๆ ของข้าพเจ้าเมื่อข้าพเจ้าเล่นกับความชื้นอันไม่ศักดิ์สิทธิ์ของหลุมฝังศพหรือทรมานสัตว์ที่มีชีวิตเพื่อทำให้ดินเหนียวที่ไร้ชีวิตมีชีวิตขึ้นมา?

My limbs now tremble, and my eyes swim with the remembrance; but then a resistless and almost frantic impulse urged me forward; I seemed to have lost all soul or sensation but for this one pursuit.

แขนขาของข้าพเจ้าบัดนี้สั่นสะท้าน และดวงตาของข้าพเจ้าพร่ามัวไปด้วยความทรงจำ; แต่แล้วแรงกระตุ้นที่ต้านทานไม่ได้และเกือบจะคลั่งไคล้ก็ผลักดันข้าพเจ้าไปข้างหน้า; ข้าพเจ้าดูเหมือนจะสูญเสียจิตวิญญาณหรือความรู้สึกทั้งหมดไปเว้นแต่การแสวงหาอย่างเดียวนี้

It was indeed but a passing trance, that only made me feel with renewed acuteness so soon as, the unnatural stimulus ceasing to operate, I had returned to my old habits.

มันเป็นเพียงภวังค์ชั่วคราวจริงๆ ที่ทำให้ข้าพเจ้ารู้สึกด้วยความรุนแรงที่เพิ่มขึ้นทันทีที่สิ่งกระตุ้นที่ไม่เป็นธรรมชาติหยุดทำงาน ข้าพเจ้าได้กลับไปสู่นิสัยเดิมของข้าพเจ้า

I collected bones from charnel-houses and disturbed, with profane fingers, the tremendous secrets of the human frame.

ข้าพเจ้าเก็บกระดูกจากโรงเก็บศพและรบกวนด้วยนิ้วมืออันหยาบช้าความลับอันมหัศจรรย์ของร่างกายมนุษย์

In a solitary chamber, or rather cell, at the top of the house, and separated from all the other apartments by a gallery and staircase, I kept my workshop of filthy creation; my eyeballs were starting from their sockets in attending to the details of my employment.

ในห้องโดดเดี่ยว หรือค่อนข้างจะเป็นห้องขัง ที่ชั้นบนสุดของบ้าน และแยกออกจากห้องอื่นๆ ทั้งหมดด้วยระเบียงและบันได ข้าพเจ้าเก็บโรงงานแห่งการสร้างที่สกปรกของข้าพเจ้าไว้; ลูกตาของข้าพเจ้ากำลังจะหลุดออกจากเบ้าในขณะที่ดูแลรายละเอียดของงานของข้าพเจ้า

The dissecting room and the slaughter-house furnished many of my materials; and often did my human nature turn with loathing from my occupation, whilst, still urged on by an eagerness which perpetually increased, I brought my work near to a conclusion.

ห้องชันสูตรและโรงฆ่าสัตว์ให้วัสดุจำนวนมากของข้าพเจ้า; และบ่อยครั้งที่ธรรมชาติของมนุษย์ในตัวข้าพเจ้าหันหนีด้วยความรังเกียจจากอาชีพของข้าพเจ้า ในขณะที่ยังคงถูกผลักดันโดยความกระตือรือร้นที่เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ ข้าพเจ้านำงานของข้าพเจ้าเข้าใกล้การสรุป

Vocabulary

ความ
khwam — nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives/verbs
ลับ
lap — secret, hidden, confidential
อย่าง
yang — manner, way, kind, type; like, as
หนึ่ง
nueng — one, a, an
ซึ่ง
sueng — which, that, who (relative pronoun)
มี
mii — to have, there is/are, to exist
แต่
tae — but, however, only
เท่านั้น
thao nan — only, just, merely, that's all
ที่
thii — at, that, which, place, who (relative marker)
รู้
ruu — to know, understand, be aware
คือ
khue — is, to be, that is, namely
หวัง
wang — to hope, expect, wish for
ได้
dai — can, to get, to obtain, past tense marker
อุทิศ
uthit — to dedicate, devote, consecrate
ตนเอง
ton eng — oneself, myself, yourself
ให้
hai — to give, let, allow, for, to
และ
lae — and
พระจันทร์
phra chan — moon
จ้องมอง
chong mong — to stare, gaze intently at
การ
kan — nominalizing prefix; the act of, -ing, affair
ทำงาน
tham ngan — to work, perform work
ใน
nai — in, inside, within
เวลา
wela — time, when
เที่ยงคืน
thiang khuen — midnight
ของ
khong — of, belonging to, possessive marker
ขณะ
khana — moment, while, time
ด้วย
duay — with, also, too, by means of
กระตือรือร้น
kratue rue ron — eager, enthusiastic, zealous
ไม่
mai — no, not, negation marker
หยุดยั้ง
yut yang — to stop, cease, halt, restrain
รู้จัก
ruu chak — to know, be acquainted with, recognize
หายใจ
hai chai — to breathe
ติดตาม
tit tam — to follow, track, pursue
ธรรมชาติ
thammachat — nature, natural
ไป
pai — to go, away, directional marker
ยัง
yang — still, yet, to, also
ซ่อน
son — to hide, conceal
เธอ
thoe — you, she, her (informal)
ใคร
khrai — who, whom, someone, anyone
เล่า
lao — to tell, narrate; question particle (literary)
จะ
cha — will, shall, future marker, to
จินตนาการ
chintanakan — to imagine, imagination
ถึง
thueng — to reach, arrive; to, until, about
สยดสยอง
sayot sayong — horrifying, gruesome, ghastly
ลับๆ
lap lap — secretly, in secret, stealthily
เมื่อ
muea — when, while, past time marker
เล่น
len — to play
กับ
kap — with, and, to
ชื้น
chuen — moist, damp, humid
อัน
an — classifier for objects; which, that
ศักดิ์สิทธิ์
sak sit — sacred, holy, divine
หรือ
rue — or, question particle
ทรมาน
thoraman — to torture, torment, suffering
สัตว์
sat — animal, living being
ชีวิต
chiiwit — life
เพื่อ
phuea — for, in order to, so that
ทำให้
tham hai — to make, cause, result in
ดิน
din — soil, earth, ground
เหนียว
niao — sticky, viscous, tough, tenacious
ไร้
rai — without, lacking, devoid of
ขึ้นมา
khuen ma — to come up, rise up
แขนขา
khaen kha — limbs, arms and legs
สั่นสะท้าน
san sathan — to tremble, shake, shudder
ดวงตา
duang ta — eye, eyes (formal/poetic)
พร่ามัว
phram mua — blurred, dim, hazy
ทรงจำ
song cham — to remember, recall, memory
แล้ว
laeo — already, then, completed action marker
แรง
raeng — force, strength, power, strong
กระตุ้น
kratun — to stimulate, urge, motivate, prompt
ต้านทาน
tan than — to resist, oppose, withstand
เกือบ
kueap — almost, nearly
คลั่งไคล้
khlang khlai — to be obsessed, infatuated, mad about
ก็
ko — also, then, therefore, emphasis particle
ผลักดัน
phlak dan — to push, drive forward, propel
ข้างหน้า
khang na — ahead, in front, forward
ดู
duu — to look, watch, see
เหมือน
muean — like, similar to, as if
สูญเสีย
suun sia — to lose, be deprived of
จิตวิญญาณ
chit winyan — spirit, soul, psyche
รู้สึก
ruu suek — to feel, sense, perceive
ทั้งหมด
thang mot — all, entire, whole, altogether
เว้นแต่
wen tae — except, unless, but for
แสวงหา
sawaeng ha — to seek, search for, pursue
เดียว
diao — single, only, alone, same
นี้
nii — this, these
มัน
man — it, he, she (informal/animals)
เป็น
pen — to be, is, are
เพียง
phiang — only, merely, just
ชั่วคราว
chua khrao — temporary, momentary, for a while
จริงๆ
ching ching — really, truly, actually
รุนแรง
run raeng — violent, severe, intense
เพิ่มขึ้น
phoem khuen — to increase, rise, go up
ทันที
than thii — immediately, at once, instantly
สิ่ง
sing — thing, object, matter
หยุด
yut — to stop, halt, cease
กลับ
klap — to return, back, again
สู่
suu — to, toward, into
นิสัย
nisai — habit, character, disposition
เดิม
doem — original, former, old, previous
เก็บ
kep — to keep, collect, gather, store
กระดูก
kraduuk — bone
จาก
chak — from, by
โรง
rong — building, hall, theater, factory
ศพ
sop — corpse, dead body
รบกวน
rop kuan — to disturb, bother, trouble
นิ้วมือ
niu mue — finger
หยาบช้า
yap cha — crude, vulgar, coarse, rough
มหัศจรรย์
mahatsakhan — wonderful, marvelous, miraculous
ร่างกาย
rang kai — body, physique
มนุษย์
manut — human, human being, person
ห้อง
hong — room, chamber
โดดเดี่ยว
dot diao — isolated, solitary, alone
ค่อนข้าง
khon khang — rather, quite, fairly, somewhat
ห้องขัง
hong khang — cell, prison room, detention room
บ้าน
ban — house, home
แยก
yaek — to separate, divide, split
ออก
ok — out, to exit, to leave
อื่นๆ
uuen uuen — other, others, et cetera
ระเบียง
rabiang — balcony, veranda, corridor
บันได
bandai — stairs, staircase, ladder
โรงงาน
rong ngan — factory, plant, mill
แห่ง
haeng — of, classifier for places/buildings
สร้าง
sang — to build, create, construct
สกปรก
sok kaprok — dirty, filthy, unclean
ไว้
wai — to keep, place, leave (for future use)
ลูกตา
luuk ta — eyeball, pupil of eye
กำลัง
kamlang — strength, power; currently doing, progressive marker
หลุด
lut — to come off, slip out, escape
ดูแล
duu lae — to take care of, look after
รายละเอียด
rai la-iat — details, particulars
งาน
ngan — work, job, task, event
วัสดุ
watsudu — material, supplies, substance
จำนวน
chamnuan — number, amount, quantity
มาก
mak — much, many, very, a lot
บ่อยครั้ง
boi khrang — often, frequently
ตัว
tua — body, self; classifier for animals/objects
หัน
han — to turn, turn around
หนี
nii — to flee, escape, run away
รังเกียจ
rang kiat — to be disgusted, repulsed, dislike
อาชีพ
achip — occupation, profession, career
ยังคง
yang khong — still, continue to, remain
ถูก
thuuk — correct; to be affected by, passive marker
โดย
doi — by, by means of, through
เรื่อยๆ
rueai rueai — continuously, constantly, onward
นำ
nam — to lead, bring, take
เข้าใกล้
khao klai — to approach, come near, get close
สรุป
sarup — to summarize, conclude, summary
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →