← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 4

English → Thai Chapter 5 Level 7/10

Morning, dismal and wet, at length dawned and discovered to my sleepless and aching eyes the church of Ingolstadt, its white steeple and clock, which indicated the sixth hour.

ยามเช้าอันมืดมนและเปียกชื้นในที่สุดก็มาถึงและปรากฏต่อดวงตาที่นอนไม่หลับและเจ็บปวดของฉันคือโบสถ์ของอิงโกลชตัดท์ยอดแหลมสีขาวและนาฬิกาซึ่งชี้บอกถึงชั่วโมงที่หก

The porter opened the gates of the court, which had that night been my asylum, and I issued into the streets, pacing them with quick steps, as if I sought to avoid the wretch whom I feared every turning of the street would present to my view.

คนเฝ้าประตูเปิดประตูลานซึ่งคืนนั้นได้เป็นที่หลบภัยของฉันและฉันก็ออกสู่ถนนเดินไปด้วยก้าวที่รวดเร็วราวกับว่าฉันพยายามหลีกเลี่ยงสิ่งมีชีวิตที่น่าสมเพชซึ่งฉันกลัวว่าทุกมุมของถนนจะนำมาสู่สายตาของฉัน

I did not dare return to the apartment which I inhabited, but felt impelled to hurry on, although drenched by the rain which poured from a black and comfortless sky.

ฉันไม่กล้ากลับไปยังห้องที่ฉันอาศัยอยู่แต่รู้สึกถูกผลักดันให้รีบไปต่อแม้ว่าจะเปียกโชกไปด้วยสายฝนที่โปรยปรายลงมาจากท้องฟ้าสีดำและไร้ความสบาย

I continued walking in this manner for some time, endeavouring by bodily exercise to ease the load that weighed upon my mind.

ฉันเดินต่อไปในลักษณะนี้เป็นเวลาพอสมควรพยายามด้วยการออกกำลังกายเพื่อบรรเทาภาระที่หนักอึ้งในจิตใจของฉัน

I traversed the streets without any clear conception of where I was or what I was doing.

ฉันเดินผ่านถนนต่างๆโดยไม่มีความคิดที่ชัดเจนว่าฉันอยู่ที่ไหนหรือฉันกำลังทำอะไร

My heart palpitated in the sickness of fear, and I hurried on with irregular steps, not daring to look about me:

หัวใจของฉันเต้นระรัวด้วยความเจ็บป่วยแห่งความกลัวและฉันรีบเดินต่อไปด้วยก้าวที่ไม่สม่ำเสมอโดยไม่กล้ามองไปรอบๆตัว

Like one who, on a lonely road, Doth walk in fear and dread, And, having once turned round, walks on, And turns no more his head; Because he knows a frightful fiend Doth close behind him tread.

ดังผู้ที่บนถนนอันเปลี่ยวเหงาเดินไปด้วยความกลัวและความหวาดกลัวและเมื่อหันกลับไปครั้งหนึ่งแล้วก็เดินต่อไปและไม่หันหัวของเขาอีกเพราะเขารู้ว่าปีศาจที่น่ากลัวกำลังเดินตามใกล้ๆข้างหลังเขา

[Coleridge's "Ancient Mariner."]

[โคลริดจ์ "กะลาสีเรือโบราณ"]

Continuing thus, I came at length opposite to the inn at which the various diligences and carriages usually stopped.

เมื่อเดินต่อไปเช่นนี้ในที่สุดฉันก็มาถึงตรงข้ามกับโรงแรมซึ่งรถม้าสาธารณะและรถม้าต่างๆมักจะจอด

Vocabulary

ยาม
yam — period of time, watch, guard
เช้า
chao — morning
อัน
an — classifier for small objects, one
มืดมน
muet mon — dark, gloomy, dim
และ
lae — and
เปียก
piak — wet, damp, moist
ชื้น
chuen — humid, damp, moist
ใน
nai — in, inside, within
ที่สุด
thi sut — most, finally, ultimately
ก็
ko — also, then, therefore (particle)
มา
ma — come, arrive
ถึง
thueng — reach, arrive at, to
ปรากฏ
prakat — appear, emerge, be visible
ต่อ
to — to, toward, continue, per
ดวงตา
duang ta — eye, eyes
ที่
thi — that, which, at, place
นอน
non — lie down, sleep
ไม่
mai — not, no
หลับ
lap — sleep, close eyes
เจ็บปวด
jep puat — painful, aching, in pain
ของ
khong — of, belonging to, thing
ฉัน
chan — I, me (informal/polite)
คือ
khue — is, to be, namely
โบสถ์
bot — church, chapel, ordination hall
อิง
ing — lean on, based on
ยอด
yot — top, peak, summit, excellent
แหลม
laem — pointed, sharp, cape
สี
si — color
ขาว
khao — white
นาฬิกา
nalika — clock, watch, hour
ซึ่ง
sueng — which, that, who (relative pronoun)
ชี้
chi — point, indicate, show
บอก
bok — tell, say, inform
ชั่วโมง
chua mong — hour
หก
hok — six
คน
khon — person, people
เฝ้า
fao — watch, guard, keep vigil
ประตู
pratu — door, gate
เปิด
poet — open
ลาน
lan — yard, courtyard, open area
คืน
khuen — night, return, give back
นั้น
nan — that, those
ได้
dai — can, get, obtain, have
เป็น
pen — be, is, as
หลบ
lop — hide, take shelter, dodge
ภัย
phai — danger, disaster, harm
ออก
ok — exit, go out, come out
สู่
su — to, toward, into
ถนน
thanon — road, street
เดิน
doen — walk
ไป
pai — go
ด้วย
duay — with, also, too
ก้าว
kao — step, pace, stride
รวดเร็ว
ruat reo — fast, quick, rapid
ราว
rao — about, approximately, around, railing
กับ
kap — with, and
ว่า
wa — that, say, as
พยายาม
phayayam — try, attempt, strive
หลีก
lik — avoid, evade, escape
เลี่ยง
liang — avoid, evade, bypass
สิ่งมีชีวิต
sing mi chiwit — living thing, creature, organism
น่า
na — worthy of, should, likely to
สม
som — worthy, suitable, appropriate
กลัว
klua — afraid, fear, scared
ทุก
thuk — every, all, each
มุม
mum — corner, angle
จะ
ja — will, shall (future marker)
นำ
nam — lead, bring, take
สายตา
sai ta — eyesight, vision, gaze
กล้า
kla — dare, brave, bold
กลับ
klap — return, go back, reverse
ยัง
yang — still, yet, also
ห้อง
hong — room
อาศัย
asai — live, reside, depend on
อยู่
yu — be, stay, live, located at
แต่
tae — but, however, only
รู้สึก
ru suek — feel, sense, perceive
ถูก
thuk — correct, cheap, passive marker, touch
ผลักดัน
phlak dan — push, drive, propel
ให้
hai — give, let, to, for
รีบ
rip — hurry, rush, hasten
แม้
mae — even, although, even though
สาย
sai — late, line, string, belt
ฝน
fon — rain
ลง
long — down, descend, get off
จาก
jak — from
ท้องฟ้า
thong fa — sky
ดำ
dam — black, dark
ไร้
rai — without, lacking, devoid of
ความ
khwam — nominalizer, state of being
สบาย
sabai — comfortable, well, relaxed
ลักษณะ
laksana — characteristic, appearance, manner
นี้
ni — this, these
เวลา
wela — time, when
พอสมควร
pho somkhuan — considerable, moderate, appropriate amount
การ
kan — nominalizer, work, affair
ออกกำลังกาย
ok kamlang kai — exercise, work out
เพื่อ
phuea — for, in order to
บรรเทา
banthao — relieve, alleviate, ease
ภาระ
phara — burden, load, responsibility
จิตใจ
jit jai — mind, heart, spirit
ผ่าน
phan — pass, through, past
ต่างๆ
tang tang — various, diverse, different
โดย
doi — by, by means of
มี
mi — have, there is/are
ความคิด
khwam khit — thought, idea, opinion
ชัดเจน
chat jen — clear, obvious, distinct
ที่ไหน
thi nai — where
หรือ
rue — or, question particle
กำลัง
kamlang — power, strength, progressive aspect marker
ทำ
tham — do, make
อะไร
arai — what, something, anything
หัวใจ
hua jai — heart
เต้น
ten — beat, dance, pulsate
เจ็บป่วย
jep puai — sick, ill, unwell
แห่ง
haeng — of, classifier for places
สม่ำเสมอ
samam samoe — regular, consistent, uniform
มอง
mong — look, watch, view
รอบๆ
rop rop — around, surrounding
ตัว
tua — body, self, classifier for animals
ดัง
dang — loud, famous, as, like
ผู้
phu — person who, one who
บน
bon — on, above, up
เหงา
ngao — lonely, lonesome
หวาดกลัว
wat klua — frightened, scared, afraid
เมื่อ
muea — when, at the time
หัน
han — turn, turn around
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance
หนึ่ง
nueng — one
แล้ว
laeo — already, then, and then
หัว
hua — head
เขา
khao — he, she, they, him, her
อีก
ik — again, more, another
เพราะ
phro — because, since
รู้
ru — know, understand
ปีศาจ
pisat — demon, devil, evil spirit
ตาม
tam — follow, according to, along
ใกล้ๆ
klai klai — near, nearby, close
ข้างหลัง
khang lang — behind, back, rear
เรือ
ruea — boat, ship
โบราณ
boran — ancient, old, traditional
เช่นนี้
chen ni — like this, such as this
ตรงข้าม
trong kham — opposite, across from, contrary
โรงแรม
rong raem — hotel
รถม้า
rot ma — horse carriage, horse cart
สาธารณะ
satharan — public
มัก
mak — often, usually, tend to
จอด
jot — park, stop, moor
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →