← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 10

English → Thai Chapter 5 Level 7/10

"Dearest Clerval," exclaimed I, "how kind, how very good you are to me.

"แคลร์วาลที่รัก" ข้าพเจ้าอุทานออกมา "ท่านนั้นใจดีและดีกับข้าพเจ้าเหลือเกิน

This whole winter, instead of being spent in study, as you promised yourself, has been consumed in my sick room.

ตลอดฤดูหนาวนี้ แทนที่จะใช้เวลากับการศึกษาดังที่ท่านสัญญากับตัวเอง กลับถูกใช้ไปในห้องป่วยของข้าพเจ้า

How shall I ever repay you?

ข้าพเจ้าจะตอบแทนท่านได้อย่างไร

I feel the greatest remorse for the disappointment of which I have been the occasion, but you will forgive me."

ข้าพเจ้ารู้สึกสำนึกผิดอย่างยิ่งสำหรับความผิดหวังที่ข้าพเจ้าได้เป็นสาเหตุ แต่ท่านคงจะยกโทษให้ข้าพเจ้า"

"You will repay me entirely if you do not discompose yourself, but get well as fast as you can; and since you appear in such good spirits, I may speak to you on one subject, may I not?"

"ท่านจะตอบแทนข้าพเจ้าได้อย่างสมบูรณ์หากท่านไม่กระวนกระวายและหายป่วยให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้ และเนื่องจากท่านดูมีจิตใจที่ดี ข้าพเจ้าอาจพูดกับท่านในเรื่องหนึ่งได้ไหม"

I trembled.

ข้าพเจ้าตัวสั่น

One subject!

เรื่องหนึ่ง!

What could it be?

มันจะเป็นอะไรได้บ้าง

Could he allude to an object on whom I dared not even think?

เขาอาจกำลังพาดพิงถึงสิ่งที่ข้าพเจ้าไม่กล้าแม้แต่จะคิดถึงหรือ

"Compose yourself," said Clerval, who observed my change of colour, "I will not mention it if it agitates you; but your father and cousin would be very happy if they received a letter from you in your own handwriting.

"สงบสติอารมณ์ซะ" แคลร์วาลกล่าวผู้ซึ่งสังเกตเห็นการเปลี่ยนสีหน้าของข้าพเจ้า "ข้าพเจ้าจะไม่กล่าวถึงมันหากมันทำให้ท่านกระวนกระวาย แต่บิดาและลูกพี่ลูกน้องของท่านคงจะมีความสุขมากหากพวกเขาได้รับจดหมายจากท่านที่เขียนด้วยลายมือของท่านเอง

They hardly know how ill you have been and are uneasy at your long silence."

พวกเขาแทบไม่รู้เลยว่าท่านป่วยหนักเพียงใดและรู้สึกกังวลกับความเงียบเป็นเวลานานของท่าน"

"Is that all, my dear Henry?

"นั่นคือทั้งหมดหรือเฮนรี่ที่รัก

How could you suppose that my first thought would not fly towards those dear, dear friends whom I love and who are so deserving of my love?"

ท่านจะคิดได้อย่างไรว่าความคิดแรกของข้าพเจ้าจะไม่พุ่งไปหาเพื่อนรักผู้ที่ข้าพเจ้ารักและผู้ซึ่งสมควรได้รับความรักของข้าพเจ้า"

"If this is your present temper, my friend, you will perhaps be glad to see a letter that has been lying here some days for you; it is from your cousin, I believe.

"หากนี่คืออารมณ์ของท่านในขณะนี้เพื่อนเอ๋ย ท่านคงจะยินดีที่จะเห็นจดหมายที่วางอยู่ที่นี่หลายวันสำหรับท่าน มันมาจากลูกพี่ลูกน้องของท่านข้าพเจ้าเชื่อว่า

Vocabulary

ที่
thi — That, which, at, place (relative pronoun/preposition)
รัก
rak — Love, to love
ข้าพเจ้า
kha-pha-jao — I, me (formal/polite first person pronoun)
อุทาน
u-than — Exclaim, cry out, exclamation
ออกมา
ok ma — Come out, emerge
ท่าน
than — You, honorific pronoun for respected person
นั้น
nan — That (demonstrative pronoun, distant)
ใจดี
jai-di — Kind, good-hearted, generous
และ
lae — And (conjunction)
ดี
di — Good, well, fine
กับ
gap — With, and (preposition/conjunction)
เหลือเกิน
luea-koen — Extremely, excessively, very much
ตลอด
ta-lot — Throughout, all along, entire
ฤดูหนาว
rue-du-nao — Winter season
นี้
ni — This (demonstrative pronoun, proximate)
แทนที่
thaen-thi — Instead of, rather than
จะ
ja — Will, shall (future/intention marker)
ใช้
chai — Use, spend, employ
เวลา
we-la — Time, period
การ
kan — The, nominalizer (turns verbs into nouns)
ศึกษา
suek-sa — Study, learn, education
ดัง
dang — As, like, loud
สัญญา
san-ya — Promise, contract, agreement
ตัวเอง
tua-eng — Oneself, himself, herself, myself
กลับ
glap — Return, go back, instead
ถูก
thuk — Correct, cheap, passive marker
ไป
pai — Go, to go, away
ในห้อง
nai hong — In the room
ใน
nai — In, inside, within
ห้อง
hong — Room, chamber
ป่วย
puay — Sick, ill, unwell
ของ
khong — Of, belonging to, possessive marker
ตอบแทน
top-thaen — Repay, reciprocate, reward
ได้
dai — Can, able, get, receive
อย่างไร
yang-rai — How, in what way
รู้สึก
ru-suek — Feel, sense, perceive
สำนึกผิด
sam-nuek-phit — Feel guilty, have remorse
อย่าง
yang — Kind, type, manner, way
ยิ่ง
ying — More, even more, extremely
สำหรับ
sam-rap — For, for the purpose of
ความ
khwam — Nominalizer creating abstract nouns from adjectives/verbs
ผิดหวัง
phit-wang — Disappointed, let down
เป็น
pen — Be, is, am, are
สาเหตุ
sa-het — Cause, reason, origin
แต่
tae — But, however, only
คง
khong — Probably, likely, remain, stable
ยกโทษ
yok-thot — Forgive, pardon, excuse
ให้
hai — Give, let, allow, to
สมบูรณ์
som-bun — Complete, perfect, whole
หาก
hak — If, in case
ไม่
mai — Not, no (negation)
กระวนกระวาย
gra-won-gra-wai — Anxious, restless, worried
หาย
hai — Disappear, recover, heal, lost
เร็ว
reo — Fast, quick, speed
ที่สุด
thi-sut — Most, the most, superlative marker
เท่า
thao — As, equal, as much as
ทำ
tham — Do, make, perform
เนื่องจาก
neuang-jak — Because, due to, since
ดู
du — Look, watch, see, appear
มี
mi — Have, has, there is/are
จิตใจ
jit-jai — Mind, heart, spirit, mental state
อาจ
at — May, might, possibly
พูด
phut — Speak, talk, say
เรื่อง
reuang — Story, matter, about, regarding
หนึ่ง
nueng — One, a, an (number)
ไหม
mai — Question particle, silk
ตัว
tua — Body, self, classifier for animals/things
สั่น
san — Tremble, shake, shiver
มัน
man — It, he, she (informal pronoun)
อะไร
a-rai — What, anything, something
บ้าง
bang — Some, plural marker, question softener
เขา
khao — He, she, they (third person pronoun)
กำลัง
gam-lang — Currently, be doing, in the process
พาดพิง
phat-phing — Allude to, hint at, refer to
ถึง
thueng — To, until, arrive, reach
สิ่ง
sing — Thing, object, matter
กล้า
gla — Dare, brave, bold
แม้แต่
mae-tae — Even, even though
คิด
khit — Think, consider, calculate
หรือ
rue — Or, question particle
สงบ
sa-ngop — Calm, peaceful, quiet
สติ
sa-ti — Consciousness, mindfulness, awareness, composure
อารมณ์
a-rom — Emotion, mood, feeling, temper
ซะ
sa — Emphatic particle, urging action
กล่าว
glao — Say, speak, state (formal)
ผู้
phu — Person who, one who (prefix)
ซึ่ง
sueng — Which, who, that (relative pronoun)
สังเกต
sang-ket — Observe, notice, pay attention
เห็น
hen — See, perceive, visible
เปลี่ยน
plian — Change, alter, transform
สี
si — Color, hue
หน้า
na — Face, front, page, next
ทำให้
tham-hai — Make, cause to, result in
บิดา
bi-da — Father (formal)
ลูกพี่ลูกน้อง
luk-phi-luk-nong — Cousin, relative
ความสุข
khwam-suk — Happiness, joy, pleasure
มาก
mak — Much, many, very
พวกเขา
phuak-khao — They, them (plural third person)
รับ
rap — Receive, accept, get
จดหมาย
jot-mai — Letter, written correspondence
จาก
jak — From, since
เขียน
khian — Write, compose
ด้วย
duay — With, also, too, by means of
ลายมือ
lai-mue — Handwriting, signature
เอง
eng — Self, oneself, own (emphatic)
แทบ
thaep — Almost, nearly, hardly
รู้
ru — Know, understand, aware
เลย
loei — At all, completely, past
ว่า
wa — That, say, quotation marker
หนัก
nak — Heavy, severe, serious
เพียงใด
phiang-dai — How much, to what extent
กังวล
gang-won — Worry, anxious, concerned
เงียบ
ngiap — Quiet, silent, still
นาน
nan — Long time, long duration
นั่น
nan — That (demonstrative, over there)
คือ
khue — Is, equals, namely
ทั้งหมด
thang-mot — All, entire, whole, total
ความคิด
khwam-khit — Thought, idea, opinion
แรก
raek — First, initial, beginning
พุ่ง
phung — Rush, dart, shoot forth
หา
ha — Find, look for, search
เพื่อน
pheuan — Friend, companion
สมควร
som-khuan — Appropriate, suitable, deserve
ความรัก
khwam-rak — Love, affection
นี่
ni — This, here (demonstrative with emphasis)
ขณะนี้
kha-na-ni — Now, at this moment, currently
เอ๋ย
oei — Vocative particle, addressing someone
ยินดี
yin-di — Glad, pleased, willing, happy to
วาง
wang — Put down, place, lay
อยู่
yu — Be, stay, live, located at
หลาย
lai — Many, several, much
วัน
wan — Day, daytime
มา
ma — Come, toward speaker
เชื่อ
cheua — Believe, trust, have faith
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →