← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 2

English → Thai Chapter 7 Level 7/10

It was already dusk before we thought of returning; and then we discovered that William and Ernest, who had gone on before, were not to be found.

มันเป็นเวลาพลบค่ำแล้วก่อนที่เราจะคิดจะกลับบ้าน และจากนั้นเราก็ค้นพบว่าวิลเลียมและเออร์เนสต์ซึ่งได้เดินไปข้างหน้าไม่พบตัว

We accordingly rested on a seat until they should return.

ดังนั้นเราจึงพักอยู่บนที่นั่งจนกว่าพวกเขาจะกลับมา

Presently Ernest came, and enquired if we had seen his brother; he said, that he had been playing with him, that William had run away to hide himself, and that he vainly sought for him, and afterwards waited for a long time, but that he did not return.

ไม่นานเออร์เนสต์ก็มาและถามว่าเราได้เห็นพี่ชายของเขาหรือไม่ เขาบอกว่าเขาได้เล่นกับพี่ชาย ว่าวิลเลียมได้วิ่งหนีไปซ่อนตัว และว่าเขาได้พยายามตามหาอย่างไร้ผล และหลังจากนั้นก็รอเป็นเวลานาน แต่พี่ชายก็ไม่กลับมา

This account rather alarmed us, and we continued to search for him until night fell, when Elizabeth conjectured that he might have returned to the house.

เรื่องราวนี้ทำให้เราตกใจและเราก็ค้นหาเขาต่อไปจนกระทั่งค่ำคืนมาถึง เมื่อเอลิซาเบธคาดเดาว่าเขาอาจจะกลับไปที่บ้านแล้ว

He was not there.

เขาไม่ได้อยู่ที่นั่น

We returned again, with torches; for I could not rest, when I thought that my sweet boy had lost himself, and was exposed to all the damps and dews of night; Elizabeth also suffered extreme anguish.

เรากลับไปอีกครั้งพร้อมกับคบเพลิง เพราะฉันไม่สามารถพักผ่อนได้เมื่อฉันคิดว่าเด็กชายที่น่ารักของฉันหลงทางและถูกความชื้นและน้ำค้างของค่ำคืน เอลิซาเบธก็ทนทุกข์ทรมานอย่างรุนแรงเช่นกัน

About five in the morning I discovered my lovely boy, whom the night before I had seen blooming and active in health, stretched on the grass livid and motionless; the print of the murder's finger was on his neck.

ประมาณห้าโมงเช้าฉันพบเด็กชายที่น่ารักของฉันซึ่งในคืนก่อนฉันได้เห็นเขามีสุขภาพที่สดใสและกระฉับกระเฉง นอนเหยียดอยู่บนพื้นหญ้าเขียวซีดและไม่เคลื่อนไหว รอยนิ้วมือของฆาตกรอยู่บนคอของเขา

He was conveyed home, and the anguish that was visible in my countenance betrayed the secret to Elizabeth.

เขาถูกนำกลับบ้านและความทุกข์ทรมานที่ปรากฏบนใบหน้าของฉันเปิดเผยความลับให้เอลิซาเบธทราบ

She was very earnest to see the corpse.

เธอมีความตั้งใจอย่างยิ่งที่จะเห็นศพ

At first I attempted to prevent her but she persisted, and entering the room where it lay, hastily examined the neck of the victim, and clasping her hands exclaimed, 'O God!

ตอนแรกฉันพยายามที่จะป้องกันเธอแต่เธอก็ยืนกรานและเข้าไปในห้องที่มันนอนอยู่ตรวจสอบคอของเหยื่ออย่างรีบร้อนและกุมมือของเธอร้องออกมาว่า 'โอ้พระเจ้า!

Vocabulary

มัน
man — it, they (pronoun for animals or things)
เป็น
pen — to be, is, am, are
เวลา
wela — time, period, moment
พลบ
phlop — dusk, twilight, dim light
ค่ำ
kham — evening, nighttime
แล้ว
laeo — already, then, completed action marker
ก่อน
kon — before, first, prior to
ที่
thi — that, which, where, place
เรา
rao — we, us, I
จะ
ja — will, shall, future tense marker
คิด
khit — to think, consider, believe
กลับ
klap — to return, go back, reverse
บ้าน
ban — house, home
และ
lae — and
จาก
chak — from
นั้น
nan — that, those
ก็
ko — then, also, too, particle indicating consequence
ค้นพบ
khon phop — to discover, find out
ว่า
wa — that, quotation marker, to say
ซึ่ง
sueng — which, that, who (relative pronoun)
ได้
dai — can, able to, have, past tense marker
เดิน
doen — to walk
ไป
pai — to go, directional particle indicating away
ข้างหน้า
khang na — ahead, in front, forward
ไม่
mai — not, no, negation marker
พบ
phop — to meet, find, encounter
ตัว
tua — body, self, classifier for animals
ดังนั้น
dang-nan — therefore, thus, so
จึง
jueng — therefore, thus, consequently
พัก
phak — to rest, stay temporarily
อยู่
yu — to be, stay, live, exist
บน
bon — on, above, upon
ที่นั่ง
thi-nang — seat, chair, sitting place
จน
jon — until, till
กว่า
kwa — than, more than, until, before
พวกเขา
phuak khao — they, them
มา
ma — to come, directional particle indicating toward
ไม่นาน
mai nan — not long, soon, shortly
ถาม
tham — to ask, question
เห็น
hen — to see, perceive
พี่ชาย
phi-chai — older brother
ของ
khong — of, belonging to, possessive marker
เขา
khao — he, she, him, her, they
หรือไม่
rue mai — or not, question particle
บอก
bok — to tell, say, inform
เล่น
len — to play
กับ
kap — with, and
วิ่ง
wing — to run
หนี
ni — to flee, escape, run away
ซ่อน
son — to hide, conceal
พยายาม
pha-ya-yam — to try, attempt, make effort
ตามหา
tam-ha — to search for, look for
อย่าง
yang — manner, way, kind, like
ไร้ผล
rai-phon — fruitless, unsuccessful, in vain
หลังจาก
lang-chak — after
รอ
ro — to wait
นาน
nan — long time, long duration
แต่
tae — but, however
เรื่องราว
rueang-rao — story, tale, narrative
นี้
ni — this
ทำให้
tham-hai — to cause, make, result in
ตกใจ
tok-chai — to be startled, shocked, alarmed
ค้นหา
khon-ha — to search, look for, seek
ต่อไป
to-pai — next, further, continue
กระทั่ง
kra-thang — until, even, as far as
ค่ำคืน
kham-khuen — night, nighttime
ถึง
thueng — to reach, arrive, until, to
เมื่อ
mueua — when, at the time
คาดเดา
khat-dao — to guess, conjecture, speculate
อาจ
at — may, might, possibly
นั่น
nan — that, over there
อีก
ik — again, more, another
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance
พร้อม
phrom — ready, together with, complete
คบเพลิง
khop-phloeng — torch
เพราะ
phro — because, since
ฉัน
chan — I, me (informal, female or polite)
สามารถ
sa-mat — can, able to, capable
ผ่อน
phon — to relax, ease, pay in installments
เด็กชาย
dek-chai — boy
น่ารัก
na-rak — cute, lovely, adorable
หลงทาง
long-thang — to be lost, lose one's way
ถูก
thuk — correct, passive marker, to be affected by
ความ
khwam — nominalizer, abstract noun marker
ชื้น
chuen — damp, moist, humid
น้ำค้าง
nam-khang — dew
ทน
thon — to endure, tolerate, withstand
ทุกข์ทรมาน
thuk-thon-man — to suffer, be in agony
รุนแรง
run-raeng — severe, violent, intense
เช่นกัน
chen-kan — as well, also, too, likewise
ประมาณ
pra-man — approximately, about, estimate
ห้า
ha — five
โมง
mong — o'clock, hour
เช้า
chao — morning
ใน
nai — in, inside, within
คืน
khuen — night, to return
มี
mi — to have, there is, exist
สุขภาพ
suk-kha-phap — health
สดใส
sot-sai — bright, cheerful, fresh
กระฉับกระเฉง
kra-chap-kra-cheng — lively, energetic, vigorous
นอน
non — to sleep, lie down
เหยียด
yiat — to stretch out, extend
พื้น
phuen — floor, ground, surface
หญ้า
ya — grass
เคลื่อนไหว
khlueuan-wai — to move, motion, movement
รอย
roi — mark, trace, stain
นิ้วมือ
niu-mue — finger
ฆาตกร
khat-ta-kon — murderer, killer
คอ
kho — neck, throat
นำ
nam — to lead, bring, guide
ปรากฏ
pra-kot — to appear, become visible, manifest
ใบหน้า
bai-na — face
เปิดเผย
poet-phoei — to reveal, disclose, expose
ความลับ
khwam-lap — secret
ให้
hai — to give, let, allow, for
ทราบ
sap — to know, be informed
เธอ
thoe — you, she, her (informal)
ตั้งใจ
tang-chai — to intend, determine, concentrate
ยิ่ง
ying — more, even more, especially
ศพ
sop — corpse, dead body
ตอนแรก
ton-raek — at first, initially, beginning
ป้องกัน
pong-kan — to prevent, protect, defend
ยืนกราน
yuen-kran — to insist, persist, maintain
เข้า
khao — to enter, go in, into
ห้อง
hong — room
ตรวจสอบ
truat-sop — to examine, check, inspect
เหยื่อ
yuea — victim, prey
รีบร้อน
rip-ron — hurried, rushed, in a hurry
กุม
kum — to grasp, hold, grip
มือ
mue — hand
ร้อง
rong — to cry, shout, sing
ออก
ok — out, to exit, emerge
โอ้
o — oh, exclamation of surprise
พระเจ้า
phra-chao — God, Lord
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →