← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 4

English → Thai Chapter 7 Level 7/10

Clerval, who had watched my countenance as I read this letter, was surprised to observe the despair that succeeded the joy I at first expressed on receiving news from my friends.

แคลร์วัลซึ่งจับตาดูสีหน้าของผมขณะที่ผมอ่านจดหมายฉบับนี้รู้สึกประหลาดใจที่สังเกตเห็นความสิ้นหวังที่ตามมาหลังจากความยินดีที่ผมแสดงออกในตอนแรกเมื่อได้รับข่าวจากเพื่อนๆ ของผม

I threw the letter on the table, and covered my face with my hands.

ผมโยนจดหมายลงบนโต๊ะและปิดหน้าด้วยมือของผม

"My dear Frankenstein," exclaimed Henry, when he perceived me weep with bitterness, "are you always to be unhappy?

"แฟรงเกนสไตน์ที่รัก" เฮนรีอุทานขึ้นเมื่อเขาสังเกตเห็นผมร้องไห้ด้วยความขมขื่น "คุณจะต้องทุกข์ใจตลอดไปหรือ

My dear friend, what has happened?"

เพื่อนรัก เกิดอะไรขึ้น"

I motioned him to take up the letter, while I walked up and down the room in the extremest agitation.

ผมทำท่าให้เขาหยิบจดหมายขึ้นมาในขณะที่ผมเดินไปมาในห้องด้วยความกระวนกระวายอย่างที่สุด

Tears also gushed from the eyes of Clerval, as he read the account of my misfortune.

น้ำตาไหลพรากจากดวงตาของแคลร์วัลเช่นกันขณะที่เขาอ่านเรื่องราวความโชคร้ายของผม

"I can offer you no consolation, my friend," said he; "your disaster is irreparable.

"ผมไม่สามารถให้การปลอบโยนคุณได้เลย เพื่อนเอ๋ย" เขากล่าว "ความหายนะของคุณแก้ไขไม่ได้แล้ว

What do you intend to do?"

คุณตั้งใจจะทำอย่างไร"

"To go instantly to Geneva: come with me, Henry, to order the horses."

"จะไปเจนีวาทันที ไปกับผมเถอะเฮนรี เพื่อสั่งม้า"

During our walk, Clerval endeavoured to say a few words of consolation; he could only express his heartfelt sympathy.

ระหว่างที่เราเดินแคลร์วัลพยายามพูดคำปลอบโยนสักสองสามคำ เขาสามารถแสดงความเห็นอกเห็นใจอย่างจริงใจของเขาได้เท่านั้น

"Poor William!" said he, "dear lovely child, he now sleeps with his angel mother!

"วิลเลียมที่น่าสงสาร" เขากล่าว "เด็กที่รักน่ารัก ตอนนี้เขานอนหลับกับแม่ทูตสวรรค์ของเขาแล้ว

Who that had seen him bright and joyous in his young beauty, but must weep over his untimely loss!

ใครที่เคยเห็นเขาสดใสและร่าเริงในความงามวัยหนุ่มของเขาจะต้องร้องไห้เพราะการสูญเสียที่ไม่ถูกเวลาของเขา

To die so miserably; to feel the murderer's grasp!

ตายอย่างน่าสังเวช รู้สึกถึงมือของฆาตกร

How much more a murdered that could destroy radiant innocence!

ยิ่งกว่านั้นอีกเป็นการฆาตกรรมที่สามารถทำลายความบริสุทธิ์อันสดใสได้

Poor little fellow!

เจ้าหนูตัวน้อยที่น่าสงสาร

one only consolation have we; his friends mourn and weep, but he is at rest.

เรามีการปลอบใจเพียงอย่างเดียว เพื่อนๆ ของเขาโศกเศร้าและร้องไห้ แต่เขาได้พักผ่อนแล้ว

The pang is over, his sufferings are at an end for ever.

ความปวดร้าวจบลงแล้ว ความทุกข์ทรมานของเขาสิ้นสุดลงตลอดกาล

Vocabulary

ซึ่ง
sueng — which, that, who (relative pronoun)
จับตา
jap taa — to watch closely, observe carefully, monitor
ดู
duu — to look, watch, see
สีหน้า
sii naa — facial expression, countenance
ของ
khong — of, belonging to (possessive particle)
ผม
phom — I, me (polite, male speaker)
ขณะ
kha-na — moment, while, time
ที่
thii — that, which, at (relative marker or location)
อ่าน
aan — to read
จดหมาย
jot-maai — letter, correspondence
ฉบับ
cha-bap — copy, edition, issue (classifier for documents)
นี้
nii — this
รู้สึก
ruu-suek — to feel, sense, perceive
ประหลาดใจ
pra-laat jai — to be surprised, astonished
สังเกต
sang-ket — to observe, notice, remark
เห็น
hen — to see, perceive
ความ
khwaam — nominalizer (turns adjectives/verbs into nouns)
สิ้นหวัง
sin-wang — hopeless, despairing, desperate
ตาม
taam — to follow, according to
มา
maa — to come, toward speaker (directional verb)
หลังจาก
lang jaak — after, following
ยินดี
yin-dii — glad, pleased, delighted
แสดง
sa-daeng — to show, display, express
ออก
ook — out, to exit, emerge
ใน
nai — in, inside, within
ตอน
toon — part, section, episode, time
แรก
raek — first, initial
เมื่อ
mueaa — when, while
ได้
dai — can, to get, did (aspect marker)
รับ
rap — to receive, accept
ข่าว
khaao — news, information
จาก
jaak — from
เพื่อน
phueaan — friend
(repetition mark) — repetition marker for preceding word
โยน
yoon — to throw, toss
ลง
long — down, downward
บน
bon — on, above, upon
โต๊ะ
to — table, desk
และ
lae — and
ปิด
pit — to close, cover, shut
หน้า
naa — face, front, page
ด้วย
duay — with, by means of, also
มือ
mue — hand
รัก
rak — dear, beloved, to love
อุทาน
u-thaan — to exclaim, cry out
ขึ้น
kheun — up, upward, to rise
เขา
khao — he, she, they, him, her
ร้องไห้
rong-hai — to cry, weep
ขมขื่น
khom-kheun — bitter, bitterly, anguished
คุณ
khun — you (polite), Mr., Ms.
จะ
ja — will, shall (future marker)
ต้อง
tong — must, have to
ทุกข์ใจ
thuk-jai — sad, grieved, distressed
ตลอด
ta-loot — throughout, all the way, always
ไป
pai — to go, away (directional verb)
หรือ
rue — or, question particle
เกิด
koet — to happen, occur, be born
อะไร
a-rai — what, something, anything
ทำ
tham — to do, make
ท่า
thaa — manner, posture, gesture
ให้
hai — to give, let, for
หยิบ
yip — to pick up, take
เดิน
doen — to walk
ห้อง
hong — room
กระวนกระวาย
gra-won-gra-waai — anxious, restless, agitated
อย่าง
yaang — manner, kind, way
ที่สุด
thii-sut — most, extremely, the utmost
น้ำตา
nam-taa — tears
ไหล
lai — to flow, stream
พราก
phraak — to separate, part from, flow from
ดวงตา
duang-taa — eyes
เช่นกัน
chen-gan — also, as well, likewise
เรื่องราว
rueaang-raao — story, tale, matter
โชคร้าย
chook-raai — misfortune, bad luck, unfortunate
ไม่
mai — not, no (negation)
สามารถ
saa-maat — can, able to, capable
การ
gaan — nominalizer (the act of), matter
ปลอบโยน
plop-yoon — to console, comfort, soothe
เลย
loei — at all, completely (emphatic particle)
เอ๋ย
oei — vocative particle (to address someone affectionately)
กล่าว
glaao — to say, speak, state
หายนะ
haai-na — disaster, catastrophe, calamity
แก้ไข
gae-kai — to fix, correct, remedy
แล้ว
laeo — already, completed (aspect marker)
ตั้งใจ
tang-jai — to intend, be determined, concentrate
อย่างไร
yaang-rai — how, in what way
ทันที
than-thii — immediately, at once
กับ
gap — with, and
เถอะ
thoe — particle indicating suggestion or mild command
เพื่อ
phueaa — in order to, for the purpose of
สั่ง
sang — to order, command, instruct
ม้า
maa — horse
ระหว่าง
ra-waang — between, during, among
พยายาม
pha-yaa-yaam — to try, attempt, endeavor
พูด
phuut — to speak, talk, say
คำ
kham — word, classifier for words
สัก
sak — about, approximately, some (indefinite)
สอง
song — two
สาม
saam — three
เห็นอกเห็นใจ
hen-ok-hen-jai — to sympathize, have compassion for
จริงใจ
jing-jai — sincere, genuine, heartfelt
เท่านั้น
thao-nan — only, just that
น่า
naa — worthy of, likely to (prefix)
สงสาร
song-saan — to pity, feel sorry for
เด็ก
dek — child, kid
นอน
non — to lie down, sleep
หลับ
lap — to sleep, be asleep
แม่
mae — mother
ทูตสวรรค์
thuut-sa-wan — angel, heavenly messenger
ใคร
khrai — who, someone
เคย
khoei — ever, used to (experiential aspect)
สดใส
sot-sai — bright, cheerful, fresh
ร่าเริง
raa-roeng — cheerful, merry, joyful
งาม
ngaam — beautiful, lovely, fair
วัย
wai — age, stage of life
หนุ่ม
num — young man, youth
เพราะ
phro — because, since
สูญเสีย
suun-sia — to lose, suffer loss
ถูก
thuuk — to be (passive marker), correct, cheap
เวลา
wee-laa — time
ตาย
taai — to die, dead
สังเวช
sang-wet — grievous, deplorable, lamentable
ถึง
theung — to reach, arrive, to, until
ฆาตกร
khaat-ta-gon — murderer, killer
ยิ่ง
ying — more, even more, extremely
กว่า
gwaa — more than, -er (comparative)
นั้น
nan — that
อีก
iik — more, again, another
เป็น
pen — to be, is, are
ฆาตกรรม
khaat-ta-gam — murder, homicide
ทำลาย
tham-laai — to destroy, ruin
บริสุทธิ์
bo-ri-sut — pure, innocent
อัน
an — classifier for small objects, that which
เจ้า
jao — you (informal/affectionate), prince, owner
หนู
nuu — mouse, I/me (child speaker), small child
ตัว
tua — body, classifier for animals/objects
น้อย
noi — little, small, few
เรา
rao — we, us, I
มี
mii — to have, there is/are
ปลอบใจ
plop-jai — to console, comfort, reassure
เพียง
phiang — only, just, merely
เดียว
diao — single, only, alone
โศกเศร้า
sook-sao — sorrowful, mournful, sad
แต่
tae — but, only, however
พักผ่อน
phak-phon — to rest, relax
ปวดร้าว
puat-rao — aching, painful, grievous
จบ
jop — to end, finish, conclude
ทุกข์ทรมาน
thuk-thon-raa-maan — suffering, torment, agony
สิ้นสุด
sin-sut — to end, terminate, come to an end
ตลอดกาล
ta-loot-gaan — forever, eternally, for all time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →