← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 3

English → Thai Chapter 8 Level 7/10

She returned to the house about eight o'clock, and when one inquired where she had passed the night, she replied that she had been looking for the child and demanded earnestly if anything had been heard concerning him.

เธอกลับมาที่บ้านประมาณแปดโมง และเมื่อมีคนถามว่าเธอไปอยู่ที่ไหนมาตลอดคืน เธอตอบว่าเธอออกไปตามหาเด็กและถามอย่างจริงจังว่ามีใครได้ยินข่าวคราวเกี่ยวกับเขาบ้างหรือไม่

When shown the body, she fell into violent hysterics and kept her bed for several days.

เมื่อมีคนแสดงศพให้เธอดู เธอก็หมดสติสุดขีดและนอนป่วยอยู่บนเตียงหลายวัน

The picture was then produced which the servant had found in her pocket; and when Elizabeth, in a faltering voice, proved that it was the same which, an hour before the child had been missed, she had placed round his neck, a murmur of horror and indignation filled the court.

จากนั้นจึงนำรูปภาพที่คนรับใช้พบในกระเป๋าของเธอมาแสดง และเมื่อเอลิซาเบธพิสูจน์ด้วยเสียงสั่นเครือว่าเป็นรูปเดียวกับที่เธอสวมให้เด็กคล้องคอเมื่อประมาณหนึ่งชั่วโมงก่อนที่จะพบว่าเด็กหายไป เสียงบ่นด้วยความสยดสยองและขุ่นเคืองก็เต็มไปทั่วศาล

Justine was called on for her defence.

จัสทีนถูกเรียกให้แก้ต่าง

As the trial had proceeded, her countenance had altered.

ขณะที่การพิจารณาคดีดำเนินไป สีหน้าของเธอก็เปลี่ยนไป

Surprise, horror, and misery were strongly expressed.

ความประหลาดใจ ความสยดสยอง และความทุกข์ทรมานปรากฏอย่างชัดเจน

Sometimes she struggled with her tears, but when she was desired to plead, she collected her powers and spoke in an audible although variable voice.

บางครั้งเธอพยายามกลั้นน้ำตา แต่เมื่อมีคนขอให้เธอแก้ต่าง เธอก็รวบรวมกำลังใจและพูดด้วยเสียงที่ได้ยินแม้จะไม่คงที่

"God knows," she said, "how entirely I am innocent.

"พระเจ้าทรงทราบ" เธอกล่าว "ว่าข้าพเจ้าบริสุทธิ์อย่างสิ้นเชิง

But I do not pretend that my protestations should acquit me; I rest my innocence on a plain and simple explanation of the facts which have been adduced against me, and I hope the character I have always borne will incline my judges to a favourable interpretation where any circumstance appears doubtful or suspicious.

แต่ข้าพเจ้าไม่ได้อ้างว่าการประกาศตนของข้าพเจ้าควรจะทำให้ข้าพเจ้าพ้นผิด ข้าพเจ้าวางความบริสุทธิ์ของข้าพเจ้าไว้บนคำอธิบายที่ชัดเจนและเรียบง่ายเกี่ยวกับข้อเท็จจริงที่ถูกนำมาใช้กล่าวหาข้าพเจ้า และข้าพเจ้าหวังว่าบุคลิกที่ข้าพเจ้ามีมาตลอดจะทำให้ผู้พิพากษาของข้าพเจ้าเอนเอียงไปในทางตีความที่เป็นคุณในกรณีที่สถานการณ์ใดปรากฏว่าน่าสงสัยหรือไม่แน่ชัด

Vocabulary

เธอ
thoe — you (informal); she, her
กลับ
klap — to return, go back, come back
มา
maa — to come, toward speaker
ที่
thii — at, that, which, place
บ้าน
baan — house, home
ประมาณ
pramaan — about, approximately, estimate
แปด
paet — eight, the number 8
โมง
moong — o'clock, hour (time counting word)
และ
lae — and, also
เมื่อ
mueua — when, while, at the time
มี
mii — to have, there is/are, to exist
คน
khon — person, people, human
ถาม
thaam — to ask, inquire, question
ว่า
waa — that (conjunction), to say
ไป
pai — to go, away from speaker
อยู่
yuu — to be at, live, stay, remain
ที่ไหน
thii nai — where, what place
ตลอด
talot — throughout, all the way, entire duration
คืน
kheun — night, nighttime, evening
ตอบ
top — to answer, reply, respond
ออก
ok — to go out, exit, leave
ตาม
taam — to follow, according to, along
หา
haa — to search for, look for, seek
เด็ก
dek — child, kid, young person
อย่าง
yaang — kind, type, manner, way
จริงจัง
ching chang — serious, earnest, sincere
ใคร
khrai — who, someone, anyone
ได้ยิน
dai yin — to hear, have heard
ข่าวคราว
khaao khraao — news, information, tidings
เกี่ยวกับ
kiaoกับ — about, concerning, regarding, related to
เขา
khao — he, she, him, her, they
บ้าง
baang — some, somewhat, a bit (question particle)
หรือ
rue — or, question particle
ไม่
mai — no, not, negation particle
แสดง
sadaeng — to show, display, perform, express
ศพ
sop — corpse, dead body, remains
ให้
hai — to give, let, allow, for
ดู
duu — to look, watch, see
ก็
ko — also, then, therefore (softening particle)
หมดสติ
mot sati — to faint, lose consciousness, pass out
นอน
non — to lie down, sleep, recline
ป่วย
puai — to be sick, ill, unwell
บน
bon — on, upon, above, top
เตียง
tiang — bed
หลาย
laai — many, several, much
วัน
wan — day
จาก
chaak — from, out of, since
นั้น
nan — that, those (distant demonstrative)
จึง
chueng — therefore, thus, then, so
นำ
nam — to lead, bring, take, carry
รูปภาพ
ruup phaap — picture, photograph, image
พบ
phop — to meet, find, encounter, discover
ใน
nai — in, inside, within
กระเป๋า
krapao — bag, pocket, purse
ของ
khong — of, belonging to, thing, item
พิสูจน์
phisuut — to prove, verify, demonstrate, confirm
ด้วย
duai — with, by, also, too
เสียง
siang — sound, voice, noise
เป็น
pen — to be, is, are
รูป
ruup — picture, image, form, shape, figure
เดียวกับ
diao kap — same as, identical to
สวม
suam — to wear, put on (clothes, accessories)
คอ
kho — neck, throat
หนึ่ง
nueng — one, the number 1
ชั่วโมง
chua moong — hour, one hour duration
ก่อน
kon — before, earlier, previously, ago
จะ
cha — will, shall, future marker
หาย
haai — to disappear, vanish, be lost, recover
บ่น
bon — to complain, grumble, murmur
ความ
khwaam — nominalizer, state of, quality of
เต็ม
tem — full, filled, complete
ทั่ว
thua — throughout, all over, everywhere
ศาล
saan — court (of law), courthouse
ถูก
thuuk — correct, right; passive marker; to touch
เรียก
riiak — to call, summon, name
ขณะ
khana — moment, while, time, period
การ
kaan — nominalizer for actions, affair, work
ดำเนิน
damnoen — to proceed, continue, carry out, conduct
สีหน้า
sii naa — facial expression, countenance, complexion
เปลี่ยน
plian — to change, alter, transform
ประหลาดใจ
pralaatใจ — surprised, amazed, astonished
ปรากฏ
prakat — to appear, emerge, become visible, manifest
ชัดเจน
chat chen — clear, obvious, distinct, evident
บาง
baang — some, certain, thin
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance (counter)
พยายาม
phayaยaam — to try, attempt, make effort
กลั้น
klan — to hold back, restrain, suppress
น้ำตา
nam taa — tears, teardrops
แต่
tae — but, however, only
ขอ
kho — to ask for, request, may I
รวบรวม
ruap ruam — to collect, gather, compile, assemble
กำลังใจ
kamlang chai — morale, encouragement, spirit, willpower
พูด
phuut — to speak, talk, say
แม้
mae — even, although, even though
คงที่
khong thii — constant, steady, stable, fixed
พระเจ้า
phra chao — God, Lord, monarch
ทรง
song — royal verb prefix, to possess
ทราบ
saap — to know, be informed (polite)
กล่าว
klao — to say, speak, state (formal)
ข้าพเจ้า
khaphachao — I, me (formal/humble)
สิ้นเชิง
sin choeng — completely, entirely, totally, utterly
ได้
dai — can, able to, have done, to get
อ้าง
aang — to claim, cite, refer to, allege
ควร
khuan — should, ought to, appropriate
ทำให้
tham hai — to make, cause, result in
วาง
waang — to place, put down, lay
ไว้
wai — to keep, reserve, maintain (auxiliary verb)
คำ
kham — word, saying, speech
อธิบาย
athibaai — to explain, describe, clarify
เรียบง่าย
riap ngaai — simple, plain, straightforward, modest
ข้อเท็จจริง
kho thetching — fact, truth, reality
ใช้
chai — to use, spend, employ
กล่าวหา
klao haa — to accuse, charge, allege against
หวัง
wang — to hope, expect, wish
บุคลิก
bukkhlik — personality, character, individuality
ผู้พิพากษา
phu phiphaksa — judge (in court)
ทาง
thaang — way, path, road, direction
ตีความ
tii khwaam — to interpret, construe, explain meaning
คุณ
khun — you (polite), quality, merit
กรณี
karani — case, instance, situation, matter
สถานการณ์
sathaan kaan — situation, circumstances, conditions
ใด
dai — which, any, what (formal)
น่า
naa — worthy of, likely to, should be
สงสัย
song sai — to doubt, suspect, be suspicious
แน่ชัด
nae chat — certain, definite, sure, clear
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →