← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 9

English → Thai Chapter 8 Level 7/10

Her mild eyes seemed incapable of any severity or guile, and yet she has committed a murder.

ดวงตาที่อ่อนโยนของเธอดูเหมือนจะไม่สามารถมีความรุนแรงหรือความ​ล่อลวง​ใด​ๆ​ได้ แต่​กระนั้น​เธอ​ก็​ได้​ก่อ​ฆาตกรรม​ขึ้น

Soon after we heard that the poor victim had expressed a desire to see my cousin.

ไม่​นาน​หลัง​จาก​นั้น​เรา​ก็​ได้​ยิน​ว่า​เหยื่อ​ผู้​น่า​สงสาร​ได้​แสดง​ความ​ปรารถนา​ที่​จะ​พบ​ลูก​พี่​ลูก​น้อง​ของ​ฉัน

My father wished her not to go but said that he left it to her own judgment and feelings to decide.

พ่อ​ของ​ฉัน​ปรารถนา​ให้​เธอ​ไม่​ไป แต่​กล่าว​ว่า​ท่าน​ปล่อย​ให้​การ​ตัดสิน​ใจ​ขึ้น​อยู่​กับ​ดุลย​พินิจ​และ​ความ​รู้สึก​ของ​เธอ​เอง

"Yes," said Elizabeth, "I will go, although she is guilty; and you, Victor, shall accompany me; I cannot go alone."

"ใช่" อลิซาเบธ​กล่าว "ฉัน​จะ​ไป แม้​ว่า​เธอ​จะ​มี​ความ​ผิด และ​คุณ วิก​เตอร์ จะ​ต้อง​ไป​กับ​ฉัน ฉัน​ไป​คน​เดียว​ไม่​ได้"

The idea of this visit was torture to me, yet I could not refuse.

ความ​คิด​เรื่อง​การ​ไป​เยี่ยม​ครั้ง​นี้​เป็น​ทรมาน​สำหรับ​ฉัน แต่​ฉัน​ไม่​สามารถ​ปฏิเสธ​ได้

We entered the gloomy prison chamber and beheld Justine sitting on some straw at the farther end; her hands were manacled, and her head rested on her knees.

เรา​เข้า​ไป​ใน​ห้อง​ขัง​อัน​มืด​มน​และ​เห็น​จัส​ทีน​นั่ง​อยู่​บน​ฟาง​ตรง​ปลาย​สุด มือ​ของ​เธอ​ถูก​ล่าม​โซ่ และ​หัว​ของ​เธอ​พัก​อยู่​บน​หัวเข่า

She rose on seeing us enter, and when we were left alone with her, she threw herself at the feet of Elizabeth, weeping bitterly.

เธอ​ลุก​ขึ้น​เมื่อ​เห็น​เรา​เข้า​ไป และ​เมื่อ​เรา​ถูก​ทิ้ง​ไว้​ตาม​ลำพัง​กับ​เธอ เธอ​ก็​โยน​ตัว​ลง​ที่​เท้า​ของ​อลิซาเบธ ร้องไห้​อย่าง​ขมขื่น

My cousin wept also.

ลูก​พี่​ลูก​น้อง​ของ​ฉัน​ก็​ร้องไห้​ด้วย

"Oh, Justine!" said she.

"โอ้ จัส​ทีน!" เธอ​กล่าว

"Why did you rob me of my last consolation?

"ทำไม​คุณ​ถึง​ปล้น​การ​ปลอบโยน​สุดท้าย​ของ​ฉัน​ไป

I relied on your innocence, and although I was then very wretched, I was not so miserable as I am now."

ฉัน​พึ่งพา​ความ​บริสุทธิ์​ของ​คุณ และ​แม้​ว่า​ฉัน​จะ​ทุกข์​ยาก​มาก​ใน​ตอน​นั้น ฉัน​ก็​ไม่​ได้​ทุกข์​ทรมาน​เท่า​ที่​ฉัน​เป็น​อยู่​ตอน​นี้"

"And do you also believe that I am so very, very wicked?

"และ​คุณ​เชื่อ​ด้วย​หรือ​ว่า​ฉัน​ชั่ว​ร้าย​มาก​มาก​ขนาด​นั้น

Do you also join with my enemies to crush me, to condemn me as a murderer?"

คุณ​เข้า​ร่วม​กับ​ศัตรู​ของ​ฉัน​ด้วย​หรือ​เพื่อ​จะ​บด​ขยี้​ฉัน เพื่อ​จะ​ประณาม​ฉัน​ว่า​เป็น​ฆาตกร?"

Her voice was suffocated with sobs.

เสียง​ของ​เธอ​สำลัก​ไป​ด้วย​เสียง​สะอึกสะอื้น

"Rise, my poor girl," said Elizabeth; "why do you kneel, if you are innocent?

"ลุก​ขึ้น​มา เด็ก​หญิง​ผู้​น่า​สงสาร​ของ​ฉัน" อลิซาเบธ​กล่าว "ทำไม​คุณ​ถึง​คุกเข่า ถ้า​คุณ​บริสุทธิ์?

Vocabulary

ดวงตา
duang taa — eye, eyeball
ที่
thii — that, which; at, in (relative/location marker)
อ่อนโยน
ɔ̀ɔn yoon — gentle, soft, tender
ของ
khɔ̌ɔng — of, belonging to; thing, item
เธอ
thəə — you, she, her (informal)
ดู
duu — look, watch, see
เหมือน
mǔuan — like, similar to, as if
จะ
jà — will, shall (future/intent marker)
ไม่
mâi — not, no (negation)
สามารถ
sǎa mâat — can, able to, capable
มี
mii — have, there is/are, possess
ความ
khwaam — prefix forming abstract nouns from adjectives
รุนแรง
run rɛɛng — violent, intense, severe
หรือ
rǔu — or, question particle
ความ​
khwaam — prefix forming abstract nouns from adjectives
ล่อลวง​
lɔ̂ɔ luang — seduce, entice, tempt
ใด​
dai — any, which, what
ๆ​
(repetition mark) — repetition marker, indicates plural or emphasis
ได้
dâai — can, get, obtain; past tense marker
แต่​
tɛ̀ɛ — but, however
กระนั้น​
grà nán — nevertheless, even so, despite that
เธอ​
thəə — you, she, her (informal)
ก็​
gɔ̂ɔ — also, then, thus (connective particle)
ได้​
dâai — can, get, obtain; past tense marker
ก่อ​
gɔ̀ɔ — commit, cause, create, build
ฆาตกรรม​
khâat dtà gam — murder, homicide
ขึ้น
khʉ̂n — up, rise, increase; directional particle
ไม่​
mâi — not, no (negation)
นาน​
naan — long (time), a long time
หลัง​
lǎng — after, behind, back
จาก​
jàak — from
นั้น​
nán — that, those
เรา​
rao — we, us, I
ยิน​
yin — hear
ว่า​
wâa — that, say; quotation marker
เหยื่อ​
yʉ̀a — victim, prey
ผู้​
phûu — person who, one who (prefix)
น่า​
nâa — worthy of, should (prefix indicating likelihood)
สงสาร​
sǒng sǎan — pity, feel sorry for
แสดง​
sà dɛɛng — show, display, express, perform
ปรารถนา​
bpraat thà nǎa — desire, wish, want
ที่​
thîi — that, which; at, in (relative/location marker)
จะ​
jà — will, shall (future/intent marker)
พบ​
phóp — meet, find, encounter
ลูก​
lûuk — child, offspring; classifier for round objects
น้อง​
nɔ́ɔng — younger sibling, younger person
ของ​
khɔ̌ɔng — of, belonging to; thing, item
ฉัน
chǎn — I, me (informal, mainly used by females)
พ่อ​
phɔ̂ɔ — father, dad
ฉัน​
chǎn — I, me (informal, mainly used by females)
ให้​
hâi — give, let, allow, for
ไป
bpai — go, away (directional verb/particle)
กล่าว​
glàao — say, speak, state (formal)
ท่าน​
thân — you, he/she (respectful); honorific title
ปล่อย​
bplɔ̀i — release, let go, set free
การ​
gaan — prefix nominalizing verbs; matter, affair
ตัดสิน​ใจ​
dtàt sǐn jai — decide, make a decision
ขึ้น​
khʉ̂n — up, rise, increase; directional particle
อยู่​
yùu — be located, stay, live; progressive aspect marker
กับ​
gàp — with, and
และ​
lɛ́ — and
รู้สึก​
rúu sʉ̀k — feel, sense, perceive
เอง
eeng — self, oneself; emphasis particle
ใช่
châi — yes, correct, right
กล่าว
glàao — say, speak, state (formal)
แม้​
mɛ́ɛ — although, even though, even if
มี​
mii — have, there is/are, possess
ผิด
phìt — wrong, incorrect, mistaken; guilty
คุณ
khun — you (polite); Mister, Miss, Mrs.
ต้อง​
dtɔ̂ng — must, have to, need to
ไป​
bpai — go, away (directional verb/particle)
คน​
khon — person, people; classifier for people
เดียว​
diiao — single, alone, only, same
คิด​
khít — think, consider, calculate
เรื่อง​
rʉ̂ang — story, matter, affair, subject
เยี่ยม​
yîiam — visit, excellent, great
ครั้ง​
khráng — time, occasion, instance
นี้​
níi — this, these
เป็น​
bpen — be, is, are; as
ทรมาน​
thɔɔ rá maan — torture, torment, suffering
สำหรับ​
sǎm ràp — for, regarding
สามารถ​
sǎa mâat — can, able to, capable
ปฏิเสธ​
bpà dtì sèet — refuse, reject, deny
เข้า​
khâo — enter, into; approach
ใน​
nai — in, inside, within
ห้อง​
hɔ̂ng — room, chamber
ขัง​
khǎng — confine, imprison, lock up
อัน​
an — classifier for small objects; which, that
มืด​
mʉ̂ʉt — dark, dim
เห็น​
hěn — see, perceive, visible
นั่ง​
nâng — sit
บน​
bon — on, above, upon
ฟาง​
faang — straw, hay
ตรง​
dtrong — straight, direct; at, exactly
ปลาย​
bplaai — end, tip, extremity
สุด
sùt — most, extreme, end, utmost
มือ​
mʉʉ — hand, arm
ถูก​
thùuk — correct; passive marker; touch, be subjected to
ล่าม​
lâam — chain, shackle, bind
โซ่
sôo — chain
หัว​
hǔa — head
พัก​
phák — rest, stay; temporary
หัวเข่า
hǔa khào — knee
ลุก​
lúk — rise, stand up, get up
เมื่อ​
mʉ̂a — when, while
ทิ้ง​
thíng — throw away, leave behind, abandon
ไว้​
wái — keep, place, maintain; resultative particle
ตาม​
dtaam — follow, according to, along
ลำพัง​
lam phang — alone, by oneself
โยน​
yoon — throw, toss
ตัว​
dtua — body, self; classifier for animals/objects
ลง​
long — down, descend; directional particle
เท้า​
tháo — foot, feet
ร้องไห้​
rɔ́ɔng hâi — cry, weep
อย่าง​
yàang — kind, type, manner; like, as
ขมขื่น
khǒm khʉ̀n — bitter, distressed, anguished
ด้วย
dûai — with, also, too; because of
โอ้
ôo — oh, oh my (exclamation)
ทำไม​
tham mai — why
คุณ​
khun — you (polite); Mister, Miss, Mrs.
ถึง​
thʉ̌ng — reach, arrive; to, until; so much that
ปล้น​
bplɔ̂n — rob, plunder, deprive
ปลอบโยน​
bplɔ̀ɔp yoon — console, comfort, soothe
สุดท้าย​
sùt tháai — last, final, ultimately
พึ่งพา​
phʉ̂ng phaa — rely on, depend on
บริสุทธิ์​
bɔɔ rí sùt — innocent, pure, clean
ทุกข์​
thúk — suffering, sorrow, distress
ยาก​
yâak — difficult, hard
มาก​
mâak — much, very, many
ตอน​
dtɔɔn — section, part, time, episode
นั้น
nán — that, those
เท่า​
thâo — as much as, equal to; only
นี้
níi — this, these
เชื่อ​
chʉ̂a — believe, trust, have faith
ด้วย​
dûai — with, also, too; because of
หรือ​
rʉ̌ʉ — or, question particle
ชั่ว​
chûa — evil, wicked, bad
ร้าย​
ráai — bad, evil, fierce
ขนาด​
khà nàat — size, extent, to the extent that
ร่วม​
rûam — join, together, share
ศัตรู​
sàt dtruu — enemy, foe
เพื่อ​
phʉ̂a — in order to, for, so that
บด​
bòt — grind, crush
ประณาม​
bprà naam — condemn, denounce, censure
ฆาตกร
khâat dtà gɔɔn — murderer, killer
เสียง​
sǐiang — sound, voice, noise
สำลัก​
sǎm lák — choke, be choked up
มา
maa — come, toward; directional verb/particle
เด็ก​
dèk — child, kid
หญิง​
yǐng — woman, female, girl
คุกเข่า
khúk khào — kneel, kneel down
ถ้า​
thâa — if
บริสุทธิ์
bɔɔ rí sùt — innocent, pure, clean
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →