← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 1

English → Thai Chapter 9 Level 7/10

Nothing is more painful to the human mind than, after the feelings have been worked up by a quick succession of events, the dead calmness of inaction and certainty which follows and deprives the soul both of hope and fear.

ไม่มีอะไรที่ทรมานจิตใจมนุษย์มากไปกว่าความสงบเงียบอันตายไปแห่งความไม่กระทำและความแน่นอนที่ตามมาหลังจากความรู้สึกถูกกระตุ้นด้วยเหตุการณ์ที่ตามมาอย่างรวดเร็วและทำให้จิตวิญญาณสูญเสียทั้งความหวังและความกลัว

Justine died, she rested, and I was alive.

จัสทีนตายแล้ว เธอได้พักผ่อนแล้ว และข้าพเจ้ายังมีชีวิตอยู่

The blood flowed freely in my veins, but a weight of despair and remorse pressed on my heart which nothing could remove.

เลือดไหลเวียนอย่างอิสระในเส้นเลือดของข้าพเจ้า แต่ความสิ้นหวังและความสำนึกผิดหนักอึ้งกดทับหัวใจข้าพเจ้าซึ่งไม่มีสิ่งใดขจัดได้

Sleep fled from my eyes; I wandered like an evil spirit, for I had committed deeds of mischief beyond description horrible, and more, much more (I persuaded myself) was yet behind.

การนอนหลับหนีจากดวงตาของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าเร่ร่อนไปเหมือนวิญญาณชั่วร้าย เพราะข้าพเจ้าได้กระทำการอันเป็นความชั่วช้าที่น่ากลัวจนกล่าวไม่ได้ และยังมีอีกมาก มากกว่ามาก (ข้าพเจ้าเชื่อมั่นเช่นนั้น) ที่ยังคงรออยู่ข้างหน้า

Yet my heart overflowed with kindness and the love of virtue.

แต่หัวใจของข้าพเจ้ากลับเอ่อล้นด้วยความเมตตาและความรักในคุณธรรม

I had begun life with benevolent intentions and thirsted for the moment when I should put them in practice and make myself useful to my fellow beings.

ข้าพเจ้าได้เริ่มต้นชีวิตด้วยเจตนาอันมีเมตตาและกระหายถึงช่วงเวลาที่ข้าพเจ้าควรจะนำมันไปปฏิบัติและทำให้ตนเองมีประโยชน์ต่อเพื่อนมนุษย์

Now all was blasted; instead of that serenity of conscience which allowed me to look back upon the past with self-satisfaction, and from thence to gather promise of new hopes, I was seized by remorse and the sense of guilt, which hurried me away to a hell of intense tortures such as no language can describe.

บัดนี้ทุกสิ่งถูกทำลายลง แทนที่จะเป็นความสงบแห่งจิตสำนึกที่ทำให้ข้าพเจ้ามองย้อนกลับไปยังอดีตด้วยความพอใจในตนเองและจากนั้นรวบรวมคำมั่นสัญญาแห่งความหวังใหม่ ข้าพเจ้ากลับถูกความสำนึกผิดและความรู้สึกผิดจับตัว ซึ่งรีบพาข้าพเจ้าไปสู่นรกแห่งการทรมานอย่างรุนแรงที่ไม่มีภาษาใดจะพรรณนาได้

This state of mind preyed upon my health, which had perhaps never entirely recovered from the first shock it had sustained.

สภาวะจิตใจนี้กัดกร่อนสุขภาพของข้าพเจ้า ซึ่งบางทีอาจไม่เคยฟื้นตัวโดยสมบูรณ์จากความตกใจครั้งแรกที่มันได้รับ

I shunned the face of man; all sound of joy or complacency was torture to me; solitude was my only consolation—deep, dark, deathlike solitude.

ข้าพเจ้าหลีกเลี่ยงหน้าตาของมนุษย์ เสียงแห่งความยินดีหรือความพึงพอใจทั้งหมดเป็นการทรมานข้าพเจ้า ความโดดเดี่ยวคือการปลอบใจเพียงอย่างเดียวของข้าพเจ้า ความโดดเดี่ยวอันลึกซึ้ง มืดมน เหมือนความตาย

Vocabulary

ไม่
mâi — not, no; negation particle
มี
mii — to have, there is/are, to exist
อะไร
à-rai — what, something, anything
ที่
thîi — that, which; place; at, in
ทรมาน
thɔɔ-rá-maan — to torture, torment, suffer greatly
จิตใจ
jìt-jai — mind, heart, spirit, mental state
มนุษย์
má-nút — human being, person, mankind
มาก
mâak — much, many, very, a lot
ไป
pai — to go; away; verb indicating direction
กว่า
gwàa — more than, comparative marker
ความ
khwaam — prefix forming abstract nouns; the state of
สงบ
sà-ngòp — peaceful, calm, quiet, tranquil
เงียบ
ngîap — silent, quiet, still, noiseless
อัน
an — classifier for small objects; which, that
ตาย
taai — to die, dead, death
แห่ง
hàeng — of, belonging to; formal possessive marker
กระทำ
grà-tham — to do, act, perform, commit
และ
lɛ́ — and, conjunction connecting words or phrases
แน่นอน
nâe-nɔɔn — certainly, surely, definitely, of course
ตาม
taam — to follow, according to, along
มา
maa — to come; verb indicating direction toward speaker
หลังจาก
lǎng-jàak — after, following, subsequent to
รู้สึก
rúu-sʉ̀k — to feel, sense, perceive emotionally
ถูก
thùuk — passive marker; correct; to touch
กระตุ้น
grà-tûn — to stimulate, provoke, urge, encourage
ด้วย
dûai — with, by, also, too
เหตุการณ์
hèet-gaan — event, incident, occurrence, happening
อย่าง
yàang — kind, type, manner; like, as
รวดเร็ว
rûat-rew — fast, quick, rapid, swift
ทำให้
tham-hâi — to cause, make, result in
จิตวิญญาณ
jìt-wí-nyaan — spirit, soul, psyche, spiritual essence
สูญเสีย
sǔun-sǐa — to lose, forfeit, suffer loss
ทั้ง
tháng — all, both, entire, whole
หวัง
wǎng — to hope, expect, wish for
กลัว
glua — to fear, be afraid, scared
แล้ว
lɛ́ɛw — already, then, completed action marker
เธอ
thəə — you, she, he; informal second/third person pronoun
ได้
dâai — can, able to; to get, obtain
พักผ่อน
phák-phɔ̀ɔn — to rest, relax, take a break
ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — I, me; formal first person pronoun
ยัง
yang — still, yet, also, even
ชีวิต
chii-wít — life, existence, living
อยู่
yùu — to be at, live, stay, exist
เลือด
lʉ̂at — blood
ไหลเวียน
lǎi-wian — to circulate, flow, course through
อิสระ
ìt-sà-rà — free, independent, liberty
ใน
nai — in, inside, within
เส้นเลือด
sên-lʉ̂at — blood vessel, vein, artery
ของ
khɔ̌ɔng — of, possessive particle, belonging to
แต่
tɛ̀ɛ — but, however, only
สิ้นหวัง
sîn-wǎng — hopeless, desperate, despairing
สำนึกผิด
sǎm-nʉ́k-phìt — guilt, remorse, sense of wrongdoing
กด
gòt — to press, push down, suppress
ทับ
tháp — to press down on, overlay, crush
หัวใจ
hǔa-jai — heart, core, essence
ซึ่ง
sʉ̂ng — which, that, who; relative pronoun
สิ่ง
sìng — thing, object, matter
ใด
dai — which, what, any; interrogative/indefinite pronoun
ขจัด
khà-jàt — to eliminate, remove, dispel, get rid of
การ
gaan — prefix forming nouns; the act of
นอนหลับ
nɔɔn-làp — to sleep, slumber
หนี
nǐi — to flee, escape, run away
จาก
jàak — from, away from
ดวงตา
duang-taa — eye, eyeball
เหมือน
mʉ̌an — like, similar to, as if
วิญญาณ
wí-nyaan — spirit, soul, ghost
ชั่วร้าย
chûa-ráai — evil, wicked, malicious, malevolent
เพราะ
phrɔ́ — because, since, for the reason that
เป็น
pen — to be, is, are
ชั่วช้า
chûa-cháa — wicked, evil, vile, immoral
น่ากลัว
nâa-glua — frightening, scary, terrifying
จน
jon — until, so that, to the point that
กล่าว
glàao — to say, speak, state, mention
อีก
ìik — again, more, another, further
เชื่อมั่น
chʉ̂a-mân — to believe firmly, have confidence, trust
เช่นนั้น
chên-nán — like that, such, in that way
ยังคง
yang-khong — still, continue to, remain
รอ
rɔɔ — to wait, await, expect
ข้างหน้า
khâang-nâa — ahead, in front, future, forward
กลับ
glàp — to return, go back, reverse
เมตตา
mêet-taa — compassion, kindness, mercy, loving-kindness
รัก
rák — love, to love, affection
คุณธรรม
khun-ná-tham — virtue, morality, moral excellence
เริ่มต้น
rə̂əm-tôn — to begin, start, commence, initiate
เจตนา
jèet-tà-naa — intention, purpose, will, volition
กระหาย
grà-hǎai — to be thirsty, crave, yearn for
ถึง
thʉ̌ng — to reach, arrive at, until, to
ช่วงเวลา
chûang-wee-laa — period of time, moment, interval
ควร
khuan — should, ought to, appropriate
จะ
jà — will, shall, future tense marker
นำ
nam — to lead, bring, take, guide
มัน
man — it, that; informal third person pronoun
ปฏิบัติ
pà-tì-bàt — to practice, perform, carry out, execute
ตนเอง
ton-eeng — oneself, myself, himself, herself
ประโยชน์
prà-yòot — benefit, advantage, use, usefulness
ต่อ
tɔ̀ɔ — to, toward, against, per, continue
เพื่อน
phʉ̂an — friend, companion, peer
ทุก
thúk — every, all, each
ทำลาย
tham-laai — to destroy, demolish, ruin, damage
ลง
long — down, downward; verb directional particle
แทนที่
thɛɛn-thîi — instead of, to replace, substitute
จิตสำนึก
jìt-sǎm-nʉ́k — consciousness, conscience, awareness
มอง
mɔɔng — to look at, view, regard
ย้อนกลับ
yɔ́ɔn-glàp — to look back, go back, reverse
อดีต
à-dìit — past, former times, history
พอใจ
phɔɔ-jai — satisfied, pleased, content
นั้น
nán — that, those; demonstrative pronoun
รวบรวม
rûap-ruam — to collect, gather, compile, assemble
คำมั่นสัญญา
kham-mân-sǎn-yaa — promise, pledge, commitment, vow
ใหม่
mài — new, fresh, again
ผิด
phìt — wrong, incorrect, mistaken, to be at fault
จับตัว
jàp-tua — to arrest, apprehend, capture
รีบ
rîip — to hurry, hasten, rush, be quick
พา
phaa — to take, lead, bring someone along
สู่
sùu — to, toward, into; preposition indicating direction
นรก
ná-rók — hell, underworld, inferno
รุนแรง
run-rɛɛng — violent, severe, intense, extreme
ภาษา
phaa-sǎa — language, tongue, speech
พรรณนา
phan-ná-naa — to describe, depict, narrate
สภาวะ
sà-phaa-wá — state, condition, situation, status
นี้
níi — this, these; demonstrative pronoun
กัดกร่อน
gàt-grɔ̀ɔn — to corrode, erode, eat away
สุขภาพ
sùk-khà-phâap — health, physical condition, well-being
บางที
baang-thii — maybe, perhaps, sometimes
อาจ
àat — may, might, possibly, perhaps
เคย
khəəi — ever, used to, have experienced
ฟื้นตัว
fʉ́ʉn-tua — to recover, revive, regain consciousness
โดย
dooi — by, by means of, through
สมบูรณ์
sǒm-buun — complete, perfect, entire, intact
ตกใจ
tòk-jai — to be startled, shocked, frightened
ครั้ง
khráng — time, occasion, instance, classifier for occurrences
แรก
rɛ̂ɛk — first, initial, earliest
ได้รับ
dâai-ráp — to receive, obtain, get
หลีกเลี่ยง
lìik-lîang — to avoid, evade, shun, dodge
หน้าตา
nâa-taa — face, appearance, looks
เสียง
sǐang — sound, voice, noise
ยินดี
yin-dii — glad, pleased, happy, delighted
หรือ
rʉ̌ʉ — or, question particle
พึงพอใจ
phʉng-phɔɔ-jai — satisfied, pleased, gratified, content
ทั้งหมด
tháng-mòt — all, entire, whole, total
โดดเดี่ยว
dòot-dìao — lonely, isolated, solitary, alone
คือ
khʉʉ — is, to be, equals, that is
ปลอบใจ
plɔ̀ɔp-jai — to console, comfort, soothe, reassure
เพียง
phiang — only, just, merely, simply
เดียว
diaw — single, one, sole, only
ลึกซึ้ง
lʉ́k-sʉ́ng — profound, deep, intense, heartfelt
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →