← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 5

English → Thai Chapter 10 Level 7/10

The sea, or rather the vast river of ice, wound among its dependent mountains, whose aerial summits hung over its recesses.

ทะเล หรือแม่น้ำน้ำแข็งอันกว้างใหญ่กว่านั้น คดเคี้ยวไปท่ามกลางภูเขาที่อยู่รอบ ซึ่งยอดเขาสูงลิบลิ่วห้อยอยู่เหนือซอกเขาลึก

Their icy and glittering peaks shone in the sunlight over the clouds.

ยอดเขาเยือกเย็นและระยิบระยับของพวกมันส่องแสงในแสงอาทิตย์เหนือเมฆ

My heart, which was before sorrowful, now swelled with something like joy; I exclaimed, "Wandering spirits, if indeed ye wander, and do not rest in your narrow beds, allow me this faint happiness, or take me, as your companion, away from the joys of life."

หัวใจของข้าพเจ้า ซึ่งก่อนหน้านี้เต็มไปด้วยความโศกเศร้า บัดนี้พองโตขึ้นด้วยบางสิ่งที่คล้ายความยินดี ข้าพเจ้าร้องออกมาว่า "วิญญาณเร่ร่อน ถ้าท่านทั้งหลายเร่ร่อนอยู่จริง และไม่ได้พักผ่อนในที่นอนแคบๆ ของท่าน จงอนุญาตให้ข้าพเจ้ามีความสุขอันเลือนลางนี้ หรือจงพาข้าพเจ้าไป ในฐานะเพื่อนของท่าน ออกจากความสุขของชีวิต"

As I said this I suddenly beheld the figure of a man, at some distance, advancing towards me with superhuman speed.

ขณะที่ข้าพเจ้ากล่าวเช่นนี้ ข้าพเจ้าก็เห็นร่างของชายคนหนึ่งอย่างกะทันหัน ในระยะไกลพอสมควร กำลังเคลื่อนเข้ามาหาข้าพเจ้าด้วยความเร็วที่เหนือมนุษย์

He bounded over the crevices in the ice, among which I had walked with caution; his stature, also, as he approached, seemed to exceed that of man.

เขากระโดดข้ามรอยแตกในน้ำแข็ง ซึ่งข้าพเจ้าได้เดินผ่านด้วยความระมัดระวัง รูปร่างของเขา เมื่อเขาเข้ามาใกล้ ก็ดูเหมือนจะสูงใหญ่เกินกว่ามนุษย์

I was troubled; a mist came over my eyes, and I felt a faintness seize me, but I was quickly restored by the cold gale of the mountains.

ข้าพเจ้าสับสน หมอกมาบังตาของข้าพเจ้า และข้าพเจ้ารู้สึกว่าความเป็นลมกำลังเข้าครอบงำข้าพเจ้า แต่ข้าพเจ้าฟื้นตัวอย่างรวดเร็วจากลมหนาวของภูเขา

I perceived, as the shape came nearer (sight tremendous and abhorred!) that it was the wretch whom I had created.

ข้าพเจ้าสังเกตเห็น เมื่อร่างนั้นเข้ามาใกล้ขึ้น (ภาพที่น่ากลัวและน่าเกลียดชัง!) ว่ามันคือสิ่งมีชีวิตที่น่าสมเพชซึ่งข้าพเจ้าได้สร้างขึ้น

I trembled with rage and horror, resolving to wait his approach and then close with him in mortal combat.

ข้าพเจ้าสั่นด้วยความโกรธและความสยดสยอง ตัดสินใจรอให้เขาเข้ามาใกล้แล้วจึงเข้าประชิดเขาเพื่อต่อสู้กันอย่างตัดสิน

He approached; his countenance bespoke bitter anguish, combined with disdain and malignity, while its unearthly ugliness rendered it almost too horrible for human eyes.

เขาเข้ามาใกล้ สีหน้าของเขาแสดงให้เห็นความทุกข์ทรมานอย่างขมขื่น ผสมกับความดูหมิ่นและความพยาบาท ในขณะที่ความน่าเกลียดที่แปลกประหลาดของมันทำให้มันแทบจะน่ากลัวเกินไปสำหรับสายตามนุษย์

But I scarcely observed this; rage and hatred had at first deprived me of utterance, and I recovered only to overwhelm him with words expressive of furious detestation and contempt.

แต่ข้าพเจ้าแทบจะไม่ได้สังเกตเห็นสิ่งนี้ ความโกรธและความเกลียดชังได้ทำให้ข้าพเจ้าพูดไม่ออกในตอนแรก และข้าพเจ้าฟื้นตัวเพียงเพื่อท่วมท้นเขาด้วยคำพูดที่แสดงความเกลียดชังอย่างรุนแรงและการดูถูก

Vocabulary

ทะเล
tha-le — sea, ocean, large body of saltwater
หรือ
rue — or, question particle indicating uncertainty
แม่น้ำ
mae-nam — river, flowing body of water
น้ำแข็ง
nam-khaeng — ice, frozen water
อัน
an — classifier for small objects, things
กว้างใหญ่
kwang-yai — vast, expansive, wide and large
กว่า
kwa — more than, comparative marker
นั้น
nan — that, those, demonstrative pronoun for distant objects
คดเคี้ยว
khot-khiao — winding, meandering, twisting and turning
ไป
pai — to go, away, directional verb
ท่ามกลาง
tham-klang — amidst, in the middle of, among
ภูเขา
phu-khao — mountain, hill, elevated landform
ที่
thi — at, that, which, relative pronoun or location marker
อยู่
yu — to be located, to stay, to exist
รอบ
rop — around, surrounding, round, cycle
ซึ่ง
sueng — which, that, relative pronoun
ยอดเขา
yot-khao — mountain peak, summit, top of mountain
สูง
sung — high, tall, elevated
ห้อย
hoi — to hang, to dangle, to suspend
เหนือ
nuea — above, over, north
ลึก
luek — deep, profound, depth
และ
lae — and, conjunction connecting words or phrases
ของ
khong — of, belonging to, possessive particle
พวกมัน
phuak-man — they, them, third person plural pronoun for things
ส่อง
song — to shine, to illuminate, to cast light
แสง
saeng — light, rays, brightness
ใน
nai — in, inside, within
อาทิตย์
a-thit — sun, Sunday, solar
เมฆ
mek — cloud, clouds in the sky
หัวใจ
hua-jai — heart, emotional core, cardiac organ
ข้าพเจ้า
kha-pha-jao — I, me, formal first person pronoun
ก่อนหน้านี้
kon-na-ni — previously, before this, earlier
เต็มไปด้วย
tem-pai-duay — filled with, full of, replete with
ความ
khwam — nominalizer, creates abstract nouns from adjectives or verbs
โศกเศร้า
sok-sao — sorrowful, sad, grief-stricken
บัดนี้
bat-ni — now, at present, currently (formal)
พอง
phong — to swell, to expand, to inflate
โต
to — to grow, to expand, big, large
ขึ้น
kheun — up, to rise, to increase, directional verb
ด้วย
duay — with, by means of, also, too
บางสิ่ง
bang-sing — something, some thing, certain things
คล้าย
khlai — similar to, resembling, like
ยินดี
yin-di — glad, pleased, happy, delighted
ร้อง
rong — to cry out, to shout, to sing
ออกมา
ok-ma — to come out, to emerge, outward directional
ว่า
wa — that, to say, quotation marker
วิญญาณ
win-yan — spirit, soul, consciousness
ถ้า
tha — if, supposing that, conditional marker
ท่าน
than — you, honorific second person pronoun, respected person
ทั้งหลาย
thang-lai — all, various, plural marker
จริง
jing — true, real, genuine, truly
ไม่
mai — not, no, negation particle
ได้
dai — to get, can, able to, past tense marker
พักผ่อน
phak-phon — to rest, to relax, to take a break
ที่นอน
thi-non — bed, sleeping place, mattress
แคบๆ
khaep-khaep — narrow, tight, cramped (reduplication for emphasis)
จง
jong — please, imperative particle, command marker
อนุญาต
a-nu-yat — to permit, to allow, to grant permission
ให้
hai — to give, to let, to allow, causative marker
มี
mi — to have, to exist, there is/are
ความสุข
khwam-suk — happiness, joy, contentment
นี้
ni — this, these, demonstrative pronoun for near objects
พา
pha — to take, to lead, to bring along
ฐานะ
tha-na — status, position, capacity, in the role of
เพื่อน
phuean — friend, companion, peer
ออกจาก
ok-jak — out from, to exit, to leave from
ชีวิต
chi-wit — life, existence, living
ขณะ
kha-na — moment, while, time period
กล่าว
klao — to say, to speak, to state (formal)
เช่นนี้
chen-ni — like this, such as this, in this manner
ก็
ko — then, also, emphasizing or connecting particle
เห็น
hen — to see, to perceive, to witness
ร่าง
rang — body, figure, draft, form
ชาย
chai — man, male, masculine
คน
khon — person, people, human, classifier for humans
หนึ่ง
nueng — one, single, a, an
อย่าง
yang — manner, way, kind, type, like
กะทันหัน
ka-than-han — suddenly, abruptly, unexpectedly
ระยะไกล
ra-ya-klai — distance, far distance, long range
พอสมควร
pho-som-khuan — moderate, fairly, reasonably, quite
กำลัง
kam-lang — power, strength, currently doing, progressive aspect marker
เคลื่อน
khlueang — to move, to shift, to mobilize
เข้ามา
khao-ma — to come in, to enter toward speaker
หา
ha — to seek, to find, to look for
ความเร็ว
khwam-reo — speed, velocity, swiftness
มนุษย์
ma-nut — human, human being, mankind
เขา
khao — he, she, they, third person pronoun
กระโดด
kra-dot — to jump, to leap, to bound
ข้าม
kham — to cross, to cross over, to traverse
รอยแตก
roi-taek — crack, fissure, split, fracture
เดิน
doen — to walk, to go on foot
ผ่าน
phan — to pass through, to go past, through
ระมัดระวัง
ra-mat-ra-wang — careful, cautious, watchful
รูปร่าง
rup-rang — shape, figure, form, appearance
เมื่อ
muea — when, while, at the time that
ใกล้
klai — near, close, nearby
ดู
du — to look, to watch, to see
เหมือน
muean — like, similar to, as if, the same as
จะ
ja — will, shall, future marker, about to
สูงใหญ่
sung-yai — tall and large, gigantic, enormous
เกิน
koen — to exceed, beyond, too much
สับสน
sap-son — confused, bewildered, chaotic
หมอก
mok — fog, mist, haze
มา
ma — to come, toward speaker, directional verb
บัง
bang — to block, to obstruct, to shield
ตา
ta — eye, vision, sight, grandfather
รู้สึก
ru-suek — to feel, to sense, to perceive
เป็นลม
pen-lom — to faint, to pass out, unconscious
เข้า
khao — to enter, into, toward, inward
ครอบงำ
khrop-ngam — to dominate, to overcome, to overpower
แต่
tae — but, however, only
ฟื้นตัว
fuen-tua — to recover, to revive, to regain consciousness
รวดเร็ว
ruat-reo — quick, fast, rapid, swift
จาก
jak — from, by, origin marker
ลม
lom — wind, air, breeze
หนาว
nao — cold, chilly, feeling cold
สังเกต
sang-ket — to observe, to notice, to watch carefully
ภาพ
phap — image, picture, scene, view
น่ากลัว
na-klua — frightening, scary, fearsome
น่า
na — worthy of, likely to, prefix indicating tendency
เกลียดชัง
kliat-chang — to hate, to detest, to abhor
มัน
man — it, third person pronoun for animals/things
คือ
khue — to be, is, equals, copula
สิ่งมีชีวิต
sing-mi-chi-wit — living thing, creature, organism
สมเพช
som-phet — pitiable, pitiful, pathetic, wretched
สร้าง
sang — to create, to build, to construct
สั่น
san — to tremble, to shake, to shiver
โกรธ
krot — angry, mad, furious
ตัดสินใจ
tat-sin-jai — to decide, to make a decision, to determine
รอ
ro — to wait, to wait for, to await
แล้ว
laeo — already, then, completed action marker
จึง
jueng — therefore, thus, consequently
เพื่อ
phuea — for, in order to, for the purpose of
ต่อสู้
to-su — to fight, to struggle, to combat
กัน
kan — together, each other, mutually, reciprocal marker
ตัดสิน
tat-sin — to judge, to decide, to determine outcome
สีหน้า
si-na — facial expression, countenance, face
แสดง
sa-daeng — to show, to display, to express, to perform
ทุกข์ทรมาน
thuk-tho-ra-man — suffering, torment, agony
ผสม
pha-som — to mix, to blend, to combine
กับ
kap — with, and, together with
ดูหมิ่น
du-min — to despise, to look down on, to scorn
น่าเกลียด
na-kliat — ugly, repulsive, disgusting
แปลกประหลาด
plaek-pra-lat — strange, weird, bizarre, extraordinary
ทำให้
tham-hai — to cause, to make, to result in
แทบ
thaep — almost, nearly, barely
เกินไป
koen-pai — too much, excessively, overly
สำหรับ
sam-rap — for, for the purpose of, regarding
สายตา
sai-ta — eyesight, vision, gaze, eyes
สิ่งนี้
sing-ni — this thing, this matter, this
พูด
phut — to speak, to talk, to say
ออก
ok — out, to exit, to emerge, outward
ตอนแรก
ton-raek — at first, initially, in the beginning
เพียง
phiang — only, merely, just
ท่วมท้น
thuam-thon — overwhelmed, flooded, inundated
คำพูด
kham-phut — words, speech, utterance
รุนแรง
run-raeng — violent, severe, intense, harsh
การ
kan — action nominalizer, the act of, affair
ดูถูก
du-thuk — to look down on, to despise, to disdain
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →