← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 10

English → Thai Chapter 10 Level 7/10

The sun is yet high in the heavens; before it descends to hide itself behind your snowy precipices and illuminate another world, you will have heard my story and can decide.

ดวงอาทิตย์ยังสูงอยู่บนสวรรค์ ก่อนที่มันจะลับลงไปซ่อนตัวหลังหน้าผาที่ปกคลุมด้วยหิมะของท่านและไปส่องสว่างโลกอีกใบหนึ่ง ท่านจะได้ยินเรื่องราวของข้าพเจ้าและสามารถตัดสินใจได้

On you it rests, whether I quit for ever the neighbourhood of man and lead a harmless life, or become the scourge of your fellow creatures and the author of your own speedy ruin.

มันขึ้นอยู่กับท่าน ว่าข้าพเจ้าจะละทิ้งย่านที่อยู่อาศัยของมนุษย์ไปตลอดกาลและใช้ชีวิตอย่างไร้อันตราย หรือกลายเป็นภัยพิบัติของเพื่อนมนุษย์ของท่านและเป็นต้นเหตุแห่งความพินาศอันรวดเร็วของท่านเอง

As he said this he led the way across the ice; I followed.

ขณะที่เขาพูดเช่นนี้ เขานำทางข้ามน้ำแข็ง ข้าพเจ้าตามไป

My heart was full, and I did not answer him, but as I proceeded, I weighed the various arguments that he had used and determined at least to listen to his tale.

ใจของข้าพเจ้าเต็มเปี่ยม และข้าพเจ้าไม่ได้ตอบเขา แต่ขณะที่ข้าพเจ้าเดินต่อไป ข้าพเจ้าชั่งน้ำหนักข้อโต้แย้งต่างๆ ที่เขาใช้และตัดสินใจอย่างน้อยที่สุดที่จะฟังเรื่องราวของเขา

I was partly urged by curiosity, and compassion confirmed my resolution.

ข้าพเจ้าถูกกระตุ้นบางส่วนด้วยความอยากรู้อยากเห็น และความเมตตากรุณายืนยันความมุ่งมั่นของข้าพเจ้า

I had hitherto supposed him to be the murderer of my brother, and I eagerly sought a confirmation or denial of this opinion.

ข้าพเจ้าเคยสันนิษฐานว่าเขาเป็นฆาตกรของพี่ชายของข้าพเจ้า และข้าพเจ้าแสวงหาการยืนยันหรือการปฏิเสธความคิดเห็นนี้อย่างกระตือรือร้น

For the first time, also, I felt what the duties of a creator towards his creature were, and that I ought to render him happy before I complained of his wickedness.

เป็นครั้งแรกเช่นกัน ข้าพเจ้ารู้สึกว่าหน้าที่ของผู้สร้างต่อสิ่งสร้างของเขาคืออะไร และว่าข้าพเจ้าควรทำให้เขามีความสุขก่อนที่ข้าพเจ้าจะบ่นเรื่องความชั่วร้ายของเขา

These motives urged me to comply with his demand.

แรงจูงใจเหล่านี้กระตุ้นให้ข้าพเจ้าปฏิบัติตามคำเรียกร้องของเขา

We crossed the ice, therefore, and ascended the opposite rock.

ดังนั้นเราจึงข้ามน้ำแข็งและขึ้นไปยังหินตรงข้าม

The air was cold, and the rain again began to descend; we entered the hut, the fiend with an air of exultation, I with a heavy heart and depressed spirits.

อากาศหนาวเย็น และฝนเริ่มตกลงมาอีกครั้ง เราเข้าไปในกระท่อม ปีศาจเข้าไปด้วยท่าทางชื่นชมยินดี ส่วนข้าพเจ้าเข้าไปด้วยใจหนักและจิตใจหดหู่

But I consented to listen, and seating myself by the fire which my odious companion had lighted, he thus began his tale.

แต่ข้าพเจ้ายินยอมที่จะฟัง และนั่งลงข้างกองไฟที่เพื่อนร่วมทางที่น่าเกลียดของข้าพเจ้าจุดขึ้น เขาจึงเริ่มเล่าเรื่องของเขา

Vocabulary

ดวง
duang — celestial body, orb, or classifier for round objects
อาทิตย์
athit — sun, Sunday
ยัง
yang — still, yet, also, additionally
สูง
sung — high, tall, elevated
อยู่
yu — to be, to stay, to be located
บน
bon — on, above, upper, top
สวรรค์
sawan — heaven, paradise
ก่อน
kon — before, previously, first, earlier
ที่
thi — at, that, which, place, relative pronoun
มัน
man — it, he, she, they (informal/non-human pronoun)
จะ
ja — will, shall, future tense marker
ลับ
lap — to disappear, hidden, secret, to sharpen
ลง
long — down, downward, to descend, to decrease
ไป
pai — to go, away, directional marker
ซ่อน
son — to hide, to conceal
ตัว
tua — body, self, classifier for animals, letters, or objects
หลัง
lang — behind, back, after, classifier for buildings
หน้าผา
na pha — cliff, precipice
ปก
pok — to cover, to conceal, cover (of book)
คลุม
khlum — to cover, to envelop, vague
ด้วย
duay — with, by, also, too
หิมะ
hima — snow
ของ
khong — of, belonging to, possession marker, thing
ท่าน
than — you, he, she (polite/respectful), sir, madam
และ
lae — and
ส่อง
song — to shine, to illuminate, to examine
สว่าง
sawang — bright, light, illuminated
โลก
lok — world, earth
อีก
ik — again, more, another, additionally
ใบ
bai — leaf, classifier for documents, tickets, or leaves
หนึ่ง
nueng — one, single
ได้
dai — can, able to, to get, past tense marker
ยิน
yin — to hear
เรื่องราว
rueang rao — story, tale, narrative, account
สามารถ
samat — can, able to, capable
ตัดสินใจ
tatsinjai — to decide, to make a decision
ขึ้น
khuen — up, upward, to ascend, to increase
กับ
kap — with, and, to
ว่า
wa — that, to say, whether
ละทิ้ง
lathing — to abandon, to forsake, to leave behind
ย่าน
yan — area, district, zone, region
อยู่อาศัย
yu asai — to dwell, to reside, to inhabit
มนุษย์
manut — human, mankind, person
ตลอด
talot — throughout, all the way, always, forever
กาล
kan — time, era, period, tense
ใช้
chai — to use, to spend
ชีวิต
chiwit — life
อย่าง
yang — kind, type, manner, like, as
ไร้
rai — without, lacking, devoid of
อันตราย
antarai — danger, dangerous, peril
หรือ
rue — or, question particle
กลาย
klai — to become, to turn into, to change
เป็น
pen — to be, as, is
ภัย
phai — danger, disaster, threat, calamity
พิบัติ
phipat — disaster, calamity, catastrophe
เพื่อน
phuean — friend
ต้นเหตุ
tonhet — cause, origin, root cause
แห่ง
haeng — of, belonging to (formal), classifier for places
ความ
khwam — nominalizer (makes adjectives/verbs into nouns), quality
พินาศ
phinas — to be destroyed, to perish, ruined
อัน
an — classifier for objects, one, that
รวดเร็ว
ruatreo — fast, quick, rapid, swift
เอง
eng — self, oneself, emphatic particle
ขณะ
khana — moment, while, during
เขา
khao — he, she, they, him, her
พูด
phut — to speak, to talk, to say
เช่น
chen — such as, like, for example
นี้
ni — this
นำ
nam — to lead, to guide, to bring, water
ทาง
thang — way, path, road, direction
ข้าม
kham — to cross, to pass over
น้ำแข็ง
namkhaeng — ice
ตาม
tam — to follow, according to, along
ใจ
jai — heart, mind, spirit
เต็ม
tem — full, filled, complete
เปี่ยม
piam — full of, filled with, abundant
ไม่
mai — no, not, negation
ตอบ
top — to answer, to reply, to respond
แต่
tae — but, however, only
เดิน
doen — to walk
ต่อ
to — to continue, next, toward, per
ชั่ง
chang — to weigh, to balance
น้ำหนัก
namnak — weight
ข้อ
kho — point, item, clause, classifier for articles
โต้แย้ง
toyaeng — to argue, to dispute, to debate
ต่างๆ
tang tang — various, different, diverse
น้อย
noi — little, few, small amount
ที่สุด
thisut — most, the most, extremely
ฟัง
fang — to listen, to hear
ถูก
thuk — correct, right, cheap, passive marker, to be
กระตุ้น
kratun — to stimulate, to urge, to motivate
บาง
bang — some, certain, thin
ส่วน
suan — part, portion, section
อยาก
yak — to want, to desire, would like
รู้
ru — to know, to understand
เห็น
hen — to see, to perceive
เมตตา
metta — compassion, mercy, kindness
กรุณา
karuna — please, kindness, compassion
ยืนยัน
yuenya — to confirm, to affirm, to verify
มุ่งมั่น
mungman — determined, resolute, committed
เคย
khoei — ever, used to, have experience of
สันนิษฐาน
sannithan — to assume, to presume, to suppose
พี่ชาย
phichai — older brother
แสวงหา
saweangha — to seek, to search for, to pursue
การ
kan — nominalizer, action, affair, work
ปฏิเสธ
patisaet — to refuse, to deny, to reject
คิด
khit — to think, to consider
กระตือรือร้น
kratuereuron — eager, enthusiastic, active
ครั้ง
khrang — time, occasion, classifier for events
แรก
raek — first, initial, early
กัน
kan — together, each other, mutual
รู้สึก
rusuek — to feel, feeling, sensation
หน้าที่
nathi — duty, responsibility, function, role
ผู้
phu — person, one who, classifier for people
สร้าง
sang — to create, to build, to construct
สิ่ง
sing — thing, object, matter
คือ
khue — is, to be, namely
อะไร
arai — what, something, anything
ควร
khuan — should, ought to, advisable
ทำให้
thamhai — to make, to cause, to result in
มี
mi — to have, there is, to exist
ความสุข
khwamsuk — happiness, joy
บ่น
bon — to complain, to grumble, to whine
เรื่อง
rueang — story, matter, subject, about
ชั่วร้าย
chuarai — evil, wicked, bad
แรง
raeng — strong, force, power, energy
จูงใจ
chungjai — to persuade, to motivate, incentive
เหล่า
lao — group, those, plural marker
ให้
hai — to give, to let, for, to make
ปฏิบัติ
patibat — to practice, to perform, to carry out
คำ
kham — word, saying, classifier for words
เรียก
riak — to call, to summon, to name
ร้อง
rong — to cry, to sing, to shout
ดังนั้น
dangnan — therefore, thus, so, consequently
เรา
rao — we, us, I, me
จึง
chueng — therefore, thus, then, so
หิน
hin — stone, rock
ตรง
trong — straight, direct, exactly, at
อากาศ
akat — weather, air, atmosphere
หนาว
nao — cold, chilly
เย็น
yen — cool, cold, evening
ฝน
fon — rain
เริ่ม
roem — to begin, to start
ตก
tok — to fall, to drop
มา
ma — to come, toward speaker, directional marker
เข้า
khao — to enter, into, inward
ใน
nai — in, inside, within
กระท่อม
krathom — hut, cabin, shack
ท่าทาง
thathang — manner, appearance, gesture, bearing
ชื่นชม
chuenchom — to admire, to appreciate, to praise
ยินดี
yindi — glad, pleased, happy, willing
หนัก
nak — heavy, serious, severe
จิตใจ
chitjai — mind, spirit, heart, psyche
หดหู่
hothu — depressed, gloomy, discouraged, downcast
ยินยอม
yinyom — to consent, to agree, to accept
นั่ง
nang — to sit
ข้าง
khang — side, beside, next to
กอง
kong — pile, heap, group, stack
ไฟ
fai — fire, light, flame
ร่วม
ruam — together, joint, to share, to participate
น่า
na — worthy, likely, should, ought to (prefix)
เกลียด
kliat — to hate, to detest, to dislike
จุด
chut — point, spot, to light, to ignite
เล่า
lao — to tell, to narrate, to relate
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →