← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 10

English → Thai Chapter 11 Level 7/10

Uttering a few sounds with an air of melancholy, he took the pail from her head and bore it to the cottage himself.

เขาเปล่งเสียงสองสามครั้งด้วยท่าทีเศร้าสร้อย แล้วหยิบถังน้ำจากหัวของเธอและถือมันไปที่กระท่อมด้วยตัวเอง

She followed, and they disappeared.

เธอตามไป และพวกเขาก็หายไป

Presently I saw the young man again, with some tools in his hand, cross the field behind the cottage; and the girl was also busied, sometimes in the house and sometimes in the yard.

ไม่นานนักฉันก็เห็นชายหนุ่มคนนั้นอีกครั้ง ถือเครื่องมือบางอย่างในมือ เดินข้ามทุ่งหลังกระท่อม และเด็กสาวก็ยุ่งอยู่เช่นกัน บางครั้งในบ้านและบางครั้งในลาน

On examining my dwelling, I found that one of the windows of the cottage had formerly occupied a part of it, but the panes had been filled up with wood.

เมื่อตรวจสอบที่อยู่อาศัยของฉัน ฉันพบว่าหน้าต่างบานหนึ่งของกระท่อมเคยครอบครองส่วนหนึ่งของมัน แต่บานกระจกถูกอุดด้วยไม้

In one of these was a small and almost imperceptible chink through which the eye could just penetrate.

ในบานหนึ่งมีช่องเล็กๆ และแทบจะมองไม่เห็นซึ่งตาสามารถมองทะลุเข้าไปได้พอดี

Through this crevice a small room was visible, whitewashed and clean but very bare of furniture.

ผ่านช่องแคบนี้สามารถมองเห็นห้องเล็กๆ ที่ทาสีขาวและสะอาด แต่เรียบง่ายมากไม่มีเฟอร์นิเจอร์

In one corner, near a small fire, sat an old man, leaning his head on his hands in a disconsolate attitude.

ในมุมหนึ่งใกล้ไฟเล็กๆ มีชายชราคนหนึ่งนั่งอยู่ โน้มศีรษะลงบนมือด้วยท่าทางท้อแท้

The young girl was occupied in arranging the cottage; but presently she took something out of a drawer, which employed her hands, and she sat down beside the old man, who, taking up an instrument, began to play and to produce sounds sweeter than the voice of the thrush or the nightingale.

เด็กสาวกำลังยุ่งอยู่กับการจัดกระท่อม แต่ไม่นานเธอก็หยิบอะไรบางอย่างออกจากลิ้นชัก ซึ่งทำให้มือของเธอต้องใช้งาน และเธอนั่งลงข้างๆ ชายชรา ซึ่งหยิบเครื่องดนตรีขึ้นมาเริ่มเล่นและสร้างเสียงที่ไพเราะกว่าเสียงของนกเดินดงหรือนกไนติงเกล

It was a lovely sight, even to me, poor wretch who had never beheld aught beautiful before.

มันเป็นภาพที่น่ารักมาก แม้แต่สำหรับฉัน ผู้น่าสงสารที่ไม่เคยเห็นสิ่งงดงามมาก่อน

The silver hair and benevolent countenance of the aged cottager won my reverence, while the gentle manners of the girl enticed my love.

ผมสีเงินและใบหน้าที่เมตตากรุณาของชาวกระท่อมผู้แก่ชราทำให้ฉันเกิดความเคารพ ในขณะที่มารยาทอันนุ่มนวลของเด็กสาวดึงดูดความรักของฉัน

Vocabulary

เขา
khao — he, she, him, her, they, them (third person pronoun)
เปล่ง
pleng — to emit, utter, let out, release (sound, light)
เสียง
siang — sound, voice, noise
สอง
song — two
สาม
sam — three
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance (classifier for occurrences)
ด้วย
duay — also, too, with, by means of
ท่าที
thathi — manner, attitude, demeanor, appearance, expression
เศร้าสร้อย
sao soi — sad, sorrowful, melancholy, dejected
แล้ว
laeo — already, then, and then, completed action marker
หยิบ
yip — to pick up, grab, take (something)
ถัง
thang — bucket, pail, container, barrel
น้ำ
nam — water
จาก
chak — from, of
หัว
hua — head, top, chief, beginning
ของ
khong — of, belonging to, thing, possession
เธอ
thoe — you, she, her (informal, feminine)
และ
lae — and
ถือ
thue — to hold, carry, grasp, consider
มัน
man — it, he, she (informal third person pronoun)
ไป
pai — to go, away (directional particle)
ที่
thi — at, that, which, place, relative pronoun
กระท่อม
krathom — hut, cottage, shack, small dwelling
ตัว
tua — body, self, classifier for animals, letters
เอง
eng — self, oneself, own, by oneself
ตาม
tam — to follow, according to, along, after
พวก
phuak — group, they, plural marker for people
ก็
ko — also, then, therefore (softening/connecting particle)
หาย
hai — to disappear, vanish, be lost, recover
ไม่
mai — not, no (negation particle)
นาน
nan — long (time), a long time
นัก
nak — very, much, student, expert
ฉัน
chan — I, me (informal first person pronoun)
เห็น
hen — to see, perceive, observe, think
ชาย
chai — man, male, masculine
หนุ่ม
num — young, young man, youth
คน
khon — person, people, classifier for humans
นั้น
nan — that, those (distal demonstrative)
อีก
ik — again, more, another, additional
เครื่องมือ
khrueang mue — tool, instrument, implement, equipment
บาง
bang — some, thin, certain, partially
อย่าง
yang — kind, type, manner, way, like
ใน
nai — in, inside, within
มือ
mue — hand
เดิน
doen — to walk, travel on foot
ข้าม
kham — to cross, go across, traverse
ทุ่ง
thung — field, plain, meadow, open land
หลัง
lang — after, behind, back, classifier for buildings
เด็ก
dek — child, kid, young person
สาว
sao — girl, young woman, maiden
ยุ่ง
yung — busy, occupied, complicated, messy
อยู่
yu — to be, stay, live, exist (location/state)
เช่นกัน
chen kan — also, likewise, as well, too
บ้าน
ban — house, home, village
ลาน
lan — yard, courtyard, open area, patio
เมื่อ
mueang — when, at the time, while
ตรวจสอบ
truat sop — to check, inspect, verify, examine
อยู่อาศัย
yu asai — to reside, live, dwell, inhabit
พบ
phop — to find, meet, encounter, discover
ว่า
wa — that (conjunction), to say, concerning
หน้าต่าง
na tang — window
บาน
ban — classifier for windows, doors; to bloom
หนึ่ง
nueng — one
เคย
khoei — ever, used to, have experienced
ครอบครอง
khrop khrong — to possess, own, occupy, hold
ส่วน
suan — part, portion, section, share
แต่
tae — but, however, only, from
กระจก
krajok — glass, mirror
ถูก
thuk — correct, cheap; to be (passive marker)
อุด
ut — to plug, block, stop up, fill
ไม้
mai — wood, tree, stick, plant
มี
mi — to have, there is, exist
ช่อง
chong — gap, opening, hole, slot, channel
เล็ก
lek — small, little, tiny
(repetition) — repetition marker, indicates duplication of previous word
แทบ
thaep — almost, nearly, hardly, barely
จะ
cha — will, shall, would (future/intention marker)
มอง
mong — to look at, gaze, stare, view
ซึ่ง
sueng — which, that, who (relative pronoun)
ตา
ta — eye, grandfather, mesh
สามารถ
samat — can, be able to, capable
ทะลุ
thalu — to penetrate, pierce through, break through
เข้า
khao — to enter, go in, into (directional)
ได้
dai — can, to get, obtain, possible (auxiliary)
พอดี
phodi — just right, exactly, fit perfectly
ผ่าน
phan — to pass, go through, via
แคบ
khaep — narrow, tight, cramped, confined
นี้
ni — this, these (proximal demonstrative)
ห้อง
hong — room, chamber, classifier for rooms
ทา
tha — to apply, smear, paint, spread
สี
si — color, paint, dye
ขาว
khao — white
สะอาด
sa-at — clean, tidy, neat
เรียบง่าย
riap ngai — simple, plain, modest, unpretentious
มาก
mak — very, much, many, a lot
เฟอร์นิเจอร์
foenichoe — furniture
มุม
mum — corner, angle, perspective
ใกล้
klai — near, close, nearby
ไฟ
fai — fire, light, electricity
ชรา
chara — old age, elderly, aged
นั่ง
nang — to sit
โน้ม
nom — to bend, lean, incline, bow
ศีรษะ
sisa — head (formal/polite term)
ลง
long — down, descend, to go down
บน
bon — on, above, upon, over
ท่าทาง
tha thang — manner, gesture, appearance, posture, behavior
ท้อแท้
tho thae — discouraged, disheartened, despondent, dejected
กำลัง
kamlang — power, strength; currently doing (progressive marker)
กับ
kap — with, and, to (preposition)
การ
kan — action, work, affair, nominalization prefix
จัด
chat — to arrange, organize, manage, prepare
อะไร
arai — what, something, anything
ออก
ok — out, to exit, leave, emerge
ลิ้นชัก
linchak — drawer
ทำให้
tham hai — to make, cause, enable, result in
ต้อง
tong — must, have to, need to, require
ใช้งาน
chai ngan — to use, utilize, operate, employ
ข้าง
khang — side, beside, next to
เครื่อง
khrueang — machine, device, instrument, engine
ดนตรี
dontri — music
ขึ้น
khuen — up, to rise, ascend, increase
มา
ma — to come, toward (directional particle)
เริ่ม
roem — to begin, start, commence
เล่น
len — to play, perform
สร้าง
sang — to build, create, construct, make
ไพเราะ
phiro — melodious, pleasant-sounding, harmonious, sweet-sounding
กว่า
kwa — more than, rather than (comparative marker)
นก
nok — bird
ดง
dong — forest, jungle, woods
หรือ
rue — or, whether, question particle
เป็น
pen — to be, is, as (linking verb)
ภาพ
phap — picture, image, scene, view
น่า
na — worthy of, should, likely, attractive
รัก
rak — love, to love, affection
แม้แต่
mae tae — even, even though, including
สำหรับ
samrap — for, intended for, regarding
ผู้
phu — person, one who, classifier for people
สงสาร
songsan — to pity, feel sorry for, sympathize
สิ่ง
sing — thing, object, matter, item
งดงาม
ngot ngam — beautiful, magnificent, splendid, elegant
ก่อน
kon — before, prior, first, previously
ผม
phom — I, me (polite, male speaker); hair
เงิน
ngoen — money, silver
ใบหน้า
bai na — face, countenance
เมตตา
metta — kindness, compassion, loving-kindness, mercy
กรุณา
karuna — please, kindness, compassion
ชาว
chao — people of, inhabitant, citizen, folk
แก่ชรา
kae chara — old, aged, elderly, advanced in years
เกิด
koet — to be born, arise, occur, happen
ความ
khwam — noun prefix, quality, state, matter
เคารพ
khaorop — to respect, honor, revere
ขณะ
khana — moment, while, time, during
มารยาท
manyat — manners, etiquette, courtesy, politeness
อัน
an — classifier for small objects; one, that
นุ่มนวล
num nuan — soft, gentle, mild, tender
ดึงดูด
duengdut — to attract, draw, pull in, appeal
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →