← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 5

English → Thai Chapter 14 Level 7/10

Safie resolved to remain with her father until the moment of his departure, before which time the Turk renewed his promise that she should be united to his deliverer; and Felix remained with them in expectation of that event; and in the meantime he enjoyed the society of the Arabian, who exhibited towards him the simplest and tenderest affection.

ซาฟีตัดสินใจอยู่กับบิดาของเธอจนถึงเวลาที่เขาจะต้องจากไป ก่อนถึงเวลานั้นชาวเติร์กได้ทำสัญญาอีกครั้งว่าเธอจะได้อยู่กับผู้ช่วยชีวิตของเขา และเฟลิกซ์ก็อยู่กับพวกเขาเพื่อรอเหตุการณ์นั้น และในระหว่างนั้นเขาได้เพลิดเพลินกับการคบหาสาวอาหรับซึ่งแสดงความรักอย่างเรียบง่ายและอ่อนโยนที่สุดต่อเขา

They conversed with one another through the means of an interpreter, and sometimes with the interpretation of looks; and Safie sang to him the divine airs of her native country.

พวกเขาสนทนากันผ่านล่าม และบางครั้งก็ผ่านการตีความจากสีหน้า และซาฟีได้ร้องเพลงอันไพเราะของบ้านเกิดของเธอให้เขาฟัง

The Turk allowed this intimacy to take place and encouraged the hopes of the youthful lovers, while in his heart he had formed far other plans.

ชาวเติร์กยอมให้ความสนิทสนมนี้เกิดขึ้นและให้กำลังใจคู่รักหนุ่มสาว ในขณะที่ในใจเขากลับวางแผนไว้อย่างอื่นไกลออกไป

He loathed the idea that his daughter should be united to a Christian, but he feared the resentment of Felix if he should appear lukewarm, for he knew that he was still in the power of his deliverer if he should choose to betray him to the Italian state which they inhabited.

เขารังเกียจความคิดที่ว่าลูกสาวของเขาจะต้องอยู่กับคริสเตียน แต่เขากลัวความขุ่นเคืองของเฟลิกซ์ถ้าเขาแสดงท่าทีเฉยชา เพราะเขารู้ว่าเขายังอยู่ในอำนาจของผู้ช่วยชีวิตของเขาถ้าเขาเลือกที่จะทรยศเขาต่อรัฐอิตาลีที่พวกเขาอาศัยอยู่

He revolved a thousand plans by which he should be enabled to prolong the deceit until it might be no longer necessary, and secretly to take his daughter with him when he departed.

เขาคิดแผนนับพันแผนที่จะทำให้เขาสามารถยืดเวลาการหลอกลวงจนกว่าจะไม่จำเป็นอีกต่อไป และพาลูกสาวของเขาไปอย่างลับๆ เมื่อเขาออกเดินทาง

His plans were facilitated by the news which arrived from Paris.

แผนการของเขาได้รับการอำนวยความสะดวกจากข่าวที่มาจากปารีส

The government of France were greatly enraged at the escape of their victim and spared no pains to detect and punish his deliverer.

รัฐบาลฝรั่งเศสโกรธแค้นอย่างมากต่อการหลบหนีของเหยื่อของพวกเขาและไม่เว้นความพยายามใดๆ ที่จะตามจับและลงโทษผู้ช่วยชีวิตของเขา

The plot of Felix was quickly discovered, and De Lacey and Agatha were thrown into prison.

แผนการของเฟลิกซ์ถูกค้นพบอย่างรวดเร็ว และเดอ ลาเซย์กับอากาธาถูกโยนเข้าคุก

Vocabulary

ตัดสินใจ
tat-sin-jai — to decide, to make a decision
อยู่
yuu — to be, to stay, to live
กับ
gap — with, and
บิดา
bi-daa — father (formal)
ของ
khong — of, possessive particle
เธอ
thoe — you, she, her (informal)
จนถึง
jon-theung — until, up to
เวลา
we-laa — time
ที่
thii — that, which, at (relative pronoun/preposition)
เขา
khao — he, she, him, her, they
จะ
ja — will, shall (future marker)
ต้อง
tong — must, have to
จาก
jaak — from
ไป
pai — to go
ก่อน
gon — before, first
ถึง
theung — to reach, to arrive, until
นั้น
nan — that
ชาว
chaao — people of, inhabitant, citizen
ได้
dai — can, to get, past tense marker
ทำ
tham — to do, to make
สัญญา
san-yaa — promise, contract
อีก
iik — again, more, another
ครั้ง
khrang — time, occasion (classifier)
ว่า
waa — that (conjunction), to say
ผู้
phuu — person, one who
ช่วยชีวิต
chuay-chii-wit — savior, life-saver, rescuer
และ
lae — and
ก็
go — also, then (particle)
พวกเขา
phuak-khao — they, them
เพื่อ
pheua — in order to, for
รอ
ro — to wait
เหตุการณ์
het-gaan — event, incident, situation
ใน
nai — in, inside
ระหว่าง
ra-waang — between, during, while
เพลิดเพลิน
phloet-phloen — to enjoy, to take pleasure in
การ
gaan — nominalizer (making verbs into nouns)
คบหา
khop-haa — to associate with, to court, to date
สาว
saao — girl, young woman
อาหรับ
aa-rap — Arab, Arabic
ซึ่ง
seung — which, that (relative pronoun)
แสดง
sa-daeng — to show, to display, to perform
ความรัก
khwaam-rak — love
อย่าง
yaang — manner, way, kind of
เรียบง่าย
riap-ngaai — simple, plain, modest
อ่อนโยน
on-yohn — gentle, tender, soft
ที่สุด
thii-sut — most, the most (superlative)
ต่อ
to — to, towards, per, continue
สนทนา
son-ta-naa — to converse, to chat, conversation
กัน
gan — together, each other, mutually
ผ่าน
phaan — through, via, to pass
ล่าม
laam — interpreter, translator
บางครั้ง
baang-khrang — sometimes, occasionally
ตีความ
tii-khwaam — to interpret, to understand meaning
สีหน้า
sii-naa — facial expression, countenance
ร้องเพลง
rong-phleng — to sing
อัน
an — classifier for objects, which
ไพเราะ
phai-ro — melodious, sweet-sounding, pleasant to hear
บ้านเกิด
baan-goet — birthplace, hometown, homeland
ให้
hai — to give, to let, for
ฟัง
fang — to listen, to hear
ยอม
yom — to agree, to accept, to allow
ความ
khwaam — nominalizer, creates abstract nouns
สนิทสนม
sa-nit-sa-nom — intimate, close, friendly
นี้
nii — this
เกิดขึ้น
goet-kheun — to happen, to occur, to arise
กำลังใจ
gam-lang-jai — encouragement, morale, moral support
คู่รัก
khuu-rak — couple, lovers
หนุ่มสาว
num-saao — young people, young men and women
ในขณะที่
nai-kha-na-thii — while, whereas, at the time when
ใจ
jai — heart, mind, spirit
กลับ
glap — to return, back, again
วาง
waang — to place, to put, to lay down
แผน
phaen — plan, scheme
ไว้
wai — to keep, to place (particle indicating retention)
อื่น
eun — other, another, different
ไกล
glai — far, distant
ออกไป
ok-pai — to go out, to depart
รังเกียจ
rang-giat — to dislike, to detest, to be disgusted by
ความคิด
khwaam-khit — thought, idea, opinion
ลูกสาว
luuk-saao — daughter
คริสเตียน
khrit-sa-tiian — Christian
แต่
tae — but, however
กลัว
glua — to fear, to be afraid
ขุ่นเคือง
khun-kheuang — angry, resentful, irritated
ถ้า
thaa — if
ท่าที
thaa-thii — attitude, manner, demeanor
เฉยชา
choei-chaa — indifferent, unconcerned, passive
เพราะ
phro — because
รู้
ruu — to know
ยัง
yang — still, yet, also
อำนาจ
am-naat — power, authority
เลือก
leuak — to choose, to select
ทรยศ
thon-ra-yot — to betray, betrayal, treachery
รัฐ
rat — state, government
อาศัย
aa-sai — to live, to depend on, to rely on
คิด
khit — to think
นับ
nap — to count, to regard as
พัน
phan — thousand, to wind, to wrap
ทำให้
tham-hai — to make, to cause
สามารถ
saa-maat — to be able to, can
ยืด
yuet — to stretch, to extend, to prolong
หลอกลวง
lok-luang — to deceive, to trick, deception
จนกว่า
jon-gwaa — until
ไม่
mai — not, no
จำเป็น
jam-pen — necessary, essential
ต่อไป
to-pai — next, further, to continue
พา
phaa — to take, to lead, to bring
ลับๆ
lap-lap — secretly, in secret
เมื่อ
meuua — when
ออกเดินทาง
ok-doen-thaang — to depart, to set out on a journey
แผนการ
phaen-gaan — plan, project
ได้รับ
dai-rap — to receive, to get
อำนวย
am-nuay — to facilitate, to provide, to bestow
ความสะดวก
khwaam-sa-duak — convenience, comfort, facility
ข่าว
khaao — news, information
มา
maa — to come
รัฐบาล
rat-tha-baan — government
ฝรั่งเศส
fa-rang-set — France, French
โกรธแค้น
groht-khaen — angry, furious, enraged
มาก
maak — very, much, many
หลบหนี
lop-nii — to escape, to flee
เหยื่อ
yeuua — victim, prey
เว้น
wen — to omit, to except, to space
ความพยายาม
khwaam-pha-yaa-yaam — effort, attempt, endeavor
ใดๆ
dai-dai — any, whatever
ตามจับ
taam-jap — to pursue and capture, to hunt down
ลงโทษ
long-thoht — to punish, punishment
ถูก
thuuk — correct, to be (passive marker), cheap
ค้นพบ
khon-phop — to discover, to find out
รวดเร็ว
ruat-reo — fast, quick, rapid
โยน
yohn — to throw, to toss
เข้า
khao — to enter, into
คุก
khuk — prison, jail
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →