← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 3

English → Thai Chapter 16 Level 7/10

These thoughts calmed me, and in the afternoon I sank into a profound sleep; but the fever of my blood did not allow me to be visited by peaceful dreams.

ความคิดเหล่านี้ทำให้ข้าสงบลง และในตอนบ่ายข้าก็จมลงสู่การหลับที่ลึกมาก แต่ไข้ในเลือดของข้าไม่ยอมให้ข้าได้รับการเยี่ยมเยียนด้วยความฝันอันสงบสุข

The horrible scene of the preceding day was for ever acting before my eyes; the females were flying and the enraged Felix tearing me from his father's feet.

ฉากที่น่ากลัวของวันก่อนหน้านั้นแสดงอยู่ต่อหน้าตาข้าตลอดไป ผู้หญิงกำลังหนีไป และฟีลิกซ์ที่โกรธแค้นกำลังฉุดข้าออกจากเท้าของบิดาเขา

I awoke exhausted, and finding that it was already night, I crept forth from my hiding-place, and went in search of food.

ข้าตื่นขึ้นมาอย่างอ่อนล้า และพบว่ามันเป็นกลางคืนแล้ว ข้าคลานออกมาจากที่ซ่อนของข้า และไปค้นหาอาหาร

When my hunger was appeased, I directed my steps towards the well-known path that conducted to the cottage.

เมื่อความหิวของข้าบรรเทาลงแล้ว ข้าก็มุ่งก้าวของข้าไปยังเส้นทางที่รู้จักดีซึ่งนำไปสู่กระท่อม

All there was at peace.

ทุกอย่างที่นั่นสงบ

I crept into my hovel and remained in silent expectation of the accustomed hour when the family arose.

ข้าคลานเข้าไปในกระต๊อบของข้าและอยู่ในความคาดหวังอย่างเงียบๆ ถึงเวลาที่คุ้นเคยที่ครอบครัวตื่นขึ้น

That hour passed, the sun mounted high in the heavens, but the cottagers did not appear.

เวลานั้นผ่านไป ดวงอาทิตย์ขึ้นสูงในท้องฟ้า แต่ชาวกระท่อมก็ไม่ปรากฏตัว

I trembled violently, apprehending some dreadful misfortune.

ข้าสั่นอย่างรุนแรง กลัวความโชคร้ายที่น่ากลัวบางอย่าง

The inside of the cottage was dark, and I heard no motion; I cannot describe the agony of this suspense.

ภายในกระท่อมมืดมน และข้าไม่ได้ยินเสียงเคลื่อนไหว ข้าไม่สามารถบรรยายความทุกข์ทรมานของความคาดการณ์นี้ได้

Presently two countrymen passed by, but pausing near the cottage, they entered into conversation, using violent gesticulations; but I did not understand what they said, as they spoke the language of the country, which differed from that of my protectors.

ในไม่ช้าชาวชนบทสองคนเดินผ่านไป แต่เมื่อหยุดใกล้กระท่อม พวกเขาเริ่มคุยกัน ใช้ท่าทางรุนแรง แต่ข้าไม่เข้าใจสิ่งที่พวกเขาพูด เพราะพวกเขาพูดภาษาของประเทศ ซึ่งแตกต่างจากภาษาของผู้คุ้มครองข้า

Soon after, however, Felix approached with another man; I was surprised, as I knew that he had not quitted the cottage that morning, and waited anxiously to discover from his discourse the meaning of these unusual appearances.

อย่างไรก็ตาม ไม่นานหลังจากนั้น ฟีลิกซ์เข้ามาใกล้พร้อมกับชายอีกคน ข้าประหลาดใจ เพราะข้ารู้ว่าเขายังไม่ได้ออกจากกระท่อมเช้าวันนั้น และรออย่างใจจดใจจ่อที่จะค้นพบจากคำพูดของเขาถึงความหมายของปรากฏการณ์ผิดปกติเหล่านี้

Vocabulary

ความคิด
khwam khit — thought, idea, opinion, thinking
เหล่า
lao — group, those, these (plural marker)
นี้
ni — this
ทำให้
tham hai — to make, to cause, to result in
สงบ
sa-ngop — calm, peaceful, quiet, tranquil
ลง
long — down, downward, to descend
และ
lae — and
ใน
nai — in, inside, within
ตอน
ton — period, time, section, part, episode
บ่าย
bai — afternoon
ก็
ko — also, then, so (particle)
จม
jom — to sink, to submerge, to drown
สู่
su — to, toward, into (formal)
การ
kan — action, affair, work (nominalizer)
หลับ
lap — to sleep, to close eyes
ที่
thi — at, place, that, which
ลึก
luek — deep, profound
มาก
mak — very, much, many, a lot
แต่
tae — but, however, only
ไข้
khai — fever, illness
เลือด
lueat — blood
ของ
khong — of, belonging to, thing, item
ไม่
mai — not, no (negation)
ยอม
yom — to agree, to consent, to allow
ให้
hai — to give, to let, to allow
ได้
dai — can, able to, to get, to obtain
รับ
rap — to receive, to accept, to get
เยี่ยม
yiam — to visit, excellent, wonderful
ด้วย
duay — with, also, too, by means of
ความฝัน
khwam fan — dream, aspiration
อัน
an — classifier for small objects, which, that
สงบสุข
sa-ngop suk — peaceful and happy, tranquil bliss
ฉาก
chak — scene, screen, backdrop
น่ากลัว
na klua — scary, frightening, terrible
วัน
wan — day
ก่อน
kon — before, previous, earlier, ago
หน้า
na — face, front, page, next, duty
นั้น
nan — that
แสดง
sadaeng — to show, to display, to perform
อยู่
yu — to be located, to stay, to live
ต่อ
to — to continue, to connect, per, next
ตา
ta — eye, grandfather, mesh
ตลอด
talot — throughout, all the time, along, always
ไป
pai — to go, away (directional particle)
ผู้หญิง
phu ying — woman, female
กำลัง
kamlang — power, strength, currently doing (progressive aspect)
หนี
ni — to flee, to escape, to run away
โกรธแค้น
krot khaen — angry and resentful, furious with grudge
ฉุด
chut — to pull, to drag, to snatch
ออก
ok — out, to exit, to come out
จาก
chak — from
เท้า
thao — foot, leg
บิดา
bida — father (formal)
เขา
khao — he, she, they, him, her
ตื่น
tuen — to wake up, to be awake
ขึ้น
khuen — up, upward, to rise, to ascend
มา
ma — to come, toward speaker (directional)
อย่าง
yang — manner, kind, type, like, as
อ่อนล้า
on la — weak, exhausted, feeble, fatigued
พบ
phop — to meet, to find, to encounter
ว่า
wa — that (complementizer), to say
มัน
man — it, he, she (informal/animal)
เป็น
pen — to be, to become
กลางคืน
klang khuen — nighttime, at night
แล้ว
laeo — already, finished, then, and then
คลาน
khlan — to crawl, to creep
ซ่อน
son — to hide, to conceal
ค้นหา
khon ha — to search for, to seek
อาหาร
ahan — food
เมื่อ
muea — when, while
ความ
khwam — noun prefix indicating abstract quality, state
หิว
hiu — hungry, to be hungry
บรรเทา
banthao — to relieve, to alleviate, to ease
มุ่ง
mung — to head toward, to aim for, to intend
ก้าว
kao — step, pace, to step
ยัง
yang — still, yet, also, to
เส้นทาง
sen thang — path, route, way
รู้จัก
ru jak — to know, to be acquainted with, to recognize
ดี
di — good, well
ซึ่ง
sueng — which, that, who (relative pronoun)
นำ
nam — to lead, to bring, water (literary)
กระท่อม
krathom — hut, shack, cottage
ทุก
thuk — every, all, each
นั่น
nan — that (over there)
เข้า
khao — to enter, into, rice (uncooked)
คาดหวัง
khat wang — to expect, to hope for, expectation
เงียบ
ngiap — quiet, silent, still
(repetition marker) — repetition marker for preceding word
ถึง
thueng — to reach, to arrive, to, until
เวลา
wela — time
คุ้นเคย
khun khoei — familiar, accustomed to, well-known
ครอบครัว
khrop khrua — family
ผ่าน
phan — to pass, to go through, past
ดวง
duang — classifier for celestial bodies, stars, sun, moon
อาทิตย์
athit — sun, Sunday, week
สูง
sung — high, tall
ท้องฟ้า
thong fa — sky
ชาว
chao — people of, inhabitant, person (prefix)
ปรากฏ
prakat — to appear, to emerge, to manifest
ตัว
tua — body, self, classifier for animals/objects
สั่น
san — to shake, to tremble, to vibrate
รุนแรง
run raeng — violent, severe, intense, fierce
กลัว
klua — to fear, to be afraid, scared
โชคร้าย
chok rai — bad luck, misfortune, unlucky
บาง
bang — some, thin, certain
ภายใน
phai nai — inside, interior, within
มืดมน
muet mon — dark, gloomy, dim
ได้ยิน
dai yin — to hear
เสียง
siang — sound, voice, noise
เคลื่อนไหว
khluean wai — to move, movement, motion
สามารถ
samat — can, able to, capable
บรรยาย
banyai — to describe, to narrate, to lecture
ทุกข์ทรมาน
thuk thoraman — suffering, torment, misery, anguish
คาดการณ์
khat kan — to predict, to forecast, to anticipate
ช้า
cha — slow, late, slowly
ชนบท
chon nabot — countryside, rural area
สอง
song — two
คน
khon — person, people, classifier for people
เดิน
doen — to walk
หยุด
yut — to stop, to halt, to cease
ใกล้
klai — near, close, nearly
พวก
phuak — group, they, plural marker for people
เริ่ม
roem — to begin, to start
คุย
khui — to talk, to chat, to converse
กัน
kan — together, each other, mutual
ใช้
chai — to use, to spend, yes (reply)
ท่าทาง
tha thang — gesture, manner, appearance, behavior
เข้าใจ
khao jai — to understand, to comprehend
สิ่ง
sing — thing, object, matter
พูด
phut — to speak, to talk, to say
เพราะ
phro — because, since
ภาษา
phasa — language
ประเทศ
prathet — country, nation
แตกต่าง
taek tang — different, to differ, difference
ผู้
phu — person who, one who (prefix)
คุ้มครอง
khum khrong — to protect, to guard, protection
อย่างไร
yang rai — how, in what way
ก็ตาม
ko tam — whatever, however, nevertheless
นาน
nan — long time, long duration
หลังจาก
lang chak — after
พร้อม
phrom — ready, together with, complete
กับ
kap — with, and
ชาย
chai — man, male
อีก
ik — again, more, another
ประหลาดใจ
pralat jai — surprised, amazed, astonished
รู้
ru — to know, to understand
เช้า
chao — morning
รอ
ro — to wait, to await
ใจ
jai — heart, mind, spirit
จด
chot — to note, to write down, to focus
จ่อ
cho — to point at, to aim, to be close
จะ
cha — will, shall (future marker)
ค้นพบ
khon phop — to discover, to find out
คำพูด
kham phut — words, speech, statement
ความหมาย
khwam mai — meaning, significance
ปรากฏการณ์
prakat kan — phenomenon, occurrence
ผิด
phit — wrong, incorrect, to violate
ปกติ
pakati — normal, usual, ordinary
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →