← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 12

English → Thai Chapter 16 Level 7/10

Frankenstein—he will punish you.

แฟรงเกนสไตน์—เขาจะลงโทษคุณ

You dare not keep me.'

คุณไม่กล้าขังฉันไว้'

"'Frankenstein! you belong then to my enemy—to him towards whom I have sworn eternal revenge; you shall be my first victim.'

"'แฟรงเกนสไตน์! งั้นเจ้าเป็นของศัตรูของข้า—เป็นของคนที่ข้าได้สาบานว่าจะแก้แค้นตลอดกาล; เจ้าจะเป็นเหยื่อคนแรกของข้า'

"The child still struggled and loaded me with epithets which carried despair to my heart; I grasped his throat to silence him, and in a moment he lay dead at my feet.

"เด็กนั่นยังคงดิ้นรนและด่าข้าด้วยถ้อยคำที่นำความสิ้นหวังมาสู่หัวใจของข้า; ข้าจับคอเขาเพื่อปิดปากเขา และในพริบตาเขาก็นอนตายอยู่ที่เท้าของข้า

"I gazed on my victim, and my heart swelled with exultation and hellish triumph; clapping my hands, I exclaimed, 'I too can create desolation; my enemy is not invulnerable; this death will carry despair to him, and a thousand other miseries shall torment and destroy him.'

"ข้าจ้องมองเหยื่อของข้า และหัวใจของข้าก็พองโตด้วยความเบิกบานใจและชัยชนะอันมืดมน; ข้าตบมือและร้องว่า 'ข้าก็สามารถสร้างความหายนะได้เหมือนกัน; ศัตรูของข้าไม่ได้อยู่เหนือการทำร้ายได้; ความตายนี้จะนำความสิ้นหวังไปหาเขา และความทุกข์ทรมานอีกนับพันจะทรมานและทำลายเขา'

"As I fixed my eyes on the child, I saw something glittering on his breast.

"ขณะที่ข้าจับจ้องไปที่เด็กนั่น ข้าเห็นบางสิ่งที่แวววาวอยู่ที่อกเขา

I took it; it was a portrait of a most lovely woman.

ข้าหยิบมันขึ้นมา; มันคือภาพวาดของผู้หญิงที่น่ารักที่สุด

In spite of my malignity, it softened and attracted me.

แม้จะมีความอาฆาตมาดร้ายของข้า มันก็ทำให้ข้าอ่อนโยนลงและดึงดูดข้า

For a few moments I gazed with delight on her dark eyes, fringed by deep lashes, and her lovely lips; but presently my rage returned; I remembered that I was for ever deprived of the delights that such beautiful creatures could bestow and that she whose resemblance I contemplated would, in regarding me, have changed that air of divine benignity to one expressive of disgust and affright.

เป็นเวลาสักครู่ที่ข้าจ้องมองด้วยความปีติยินดีไปที่ดวงตาสีเข้มของเธอที่ล้อมรอบด้วยขนตายาว และริมฝีปากที่น่ารักของเธอ; แต่แล้วความโกรธของข้าก็กลับมา; ข้านึกขึ้นได้ว่าข้าถูกกีดกันตลอดไปจากความสุขที่สิ่งมีชีวิตที่สวยงามเช่นนี้สามารถมอบให้ และว่าเธอที่ข้ากำลังพิจารณาภาพของเธออยู่นั้น เมื่อมองมาที่ข้า คงจะเปลี่ยนท่าทีแห่งความเมตตาอันศักดิ์สิทธิ์นั้นเป็นท่าทีที่แสดงถึงความรังเกียจและความกลัว

"Can you wonder that such thoughts transported me with rage?

"เจ้าจะแปลกใจได้ไหมว่าความคิดเช่นนั้นทำให้ข้าเต็มไปด้วยความโกรธเคือง?

Vocabulary

เขา
khao — he, she, they, him, her
จะ
ja — will, shall (future tense marker)
ลงโทษ
long thot — to punish, to penalize
คุณ
khun — you (polite), mister, miss, mrs
ไม่
mai — not, no (negation particle)
กล้า
kla — brave, dare to do something
ขัง
khang — to imprison, to confine, to lock up
ฉัน
chan — I, me (informal, typically used by females)
ไว้
wai — to keep, to retain, to maintain
งั้น
ngan — then, in that case, so
เจ้า
jao — you (archaic/literary), lord, owner
เป็น
pen — to be, is, are
ของ
khong — of, belonging to, thing, object
ศัตรู
sat-tru — enemy, foe, adversary
ข้า
kha — I, me (archaic/humble), servant
คน
khon — person, people, human being
ที่
thi — that, which, at, place, location
ได้
dai — can, able to, have, get, obtain
สาบาน
sa-ban — to swear, to vow, to take oath
ว่า
wa — that (conjunction), to say
แก้แค้น
kae khaen — to revenge, to take vengeance, to retaliate
ตลอด
ta-lot — throughout, all the way, entire, always
กาล
kan — time, era, period, tense
เหยื่อ
yuea — victim, prey, bait
แรก
raek — first, initial, beginning
เด็ก
dek — child, children, kid
นั่น
nan — that (distant demonstrative)
ยัง
yang — still, yet, also, to
คง
khong — probably, likely, remain, stable
ดิ้นรน
din ron — to struggle, to writhe, to squirm
และ
lae — and (conjunction)
ด่า
da — to curse, to scold, to insult
ด้วย
duay — with, by, also, too
ถ้อยคำ
thoi kham — words, speech, expression, statement
นำ
nam — to lead, to bring, to take
ความ
khwam — prefix creating abstract nouns, state, condition
สิ้นหวัง
sin wang — hopeless, desperate, to despair
มา
ma — to come, come here
สู่
su — to, toward, into (preposition)
หัวใจ
hua jai — heart (organ or emotional)
จับ
jap — to catch, to grab, to hold
คอ
kho — neck, throat
เพื่อ
phuea — in order to, for, so that
ปิดปาก
pit pak — to silence, to shut someone's mouth
ใน
nai — in, inside, within
พริบตา
phrip ta — blink of an eye, instant, moment
ก็
ko — then, also, too (particle)
นอน
non — to lie down, to sleep
ตาย
tai — to die, dead, death
อยู่
yu — to be located, to exist, at
เท้า
thao — foot, feet, leg
จ้องมอง
jong mong — to stare, to gaze intently
พอง
phong — to swell, to expand, inflated
โต
to — big, large, to grow
เบิกบานใจ
boek ban jai — delighted, joyful, cheerful in heart
ชัยชนะ
chai cha-na — victory, triumph, win
อัน
an — classifier for small objects, one, which
มืดมน
mueat mon — dark, gloomy, obscure, bleak
ตบมือ
top mue — to clap hands, to applaud
ร้อง
rong — to cry out, to shout, to sing
สามารถ
sa-mat — can, able to, capable
สร้าง
sang — to build, to create, to construct
หายนะ
hai na — disaster, catastrophe, ruin, calamity
เหมือนกัน
muean kan — same, similar, likewise, also
เหนือ
nuea — above, over, north, superior
การ
kan — prefix for gerunds, action, work
ทำร้าย
tham rai — to harm, to hurt, to injure
นี้
ni — this (near demonstrative)
ไป
pai — to go, away, directional particle
หา
ha — to seek, to find, to look for
ทุกข์ทรมาน
thuk thora-man — suffering, torment, anguish, misery
อีก
ik — again, more, another, additional
นับ
nap — to count, to consider, to regard
พัน
phan — thousand, to wrap, to bind
ทรมาน
thora-man — to torture, to torment, suffering
ทำลาย
tham lai — to destroy, to demolish, to ruin
ขณะ
kha-na — moment, while, at the time when
จ้อง
jong — to stare, to gaze, to fix eyes
เห็น
hen — to see, to perceive, to notice
บาง
bang — some, certain, thin, light
สิ่ง
sing — thing, object, matter, item
แวววาว
waeo wao — to glitter, to sparkle, to gleam
อก
ok — chest, breast, bosom
หยิบ
yip — to pick up, to take, to grab
มัน
man — it, he, she, they (informal)
ขึ้นมา
kheun ma — to come up, to rise, upward
คือ
khue — is, namely, that is to say
ภาพวาด
phap wat — painting, drawn picture, artwork
ผู้หญิง
phu ying — woman, female, lady
น่ารัก
na rak — cute, lovely, adorable, charming
ที่สุด
thi sut — most, the most, extremely, utmost
แม้
mae — even though, although, even if
มี
mi — to have, to possess, there is
อาฆาต
a-khat — anger, wrath, resentment, malice
มาดร้าย
mat rai — fierce look, menacing appearance, ferocious
ทำให้
tham hai — to cause, to make, to result in
อ่อนโยน
on yon — gentle, soft, tender, mild
ลง
long — down, to descend, to decrease
ดึงดูด
dueng dut — to attract, to draw, to pull in
เวลา
we-la — time, moment, when, period
สัก
sak — about, approximately, some, a bit
ครู่
khru — moment, short while, brief time
ดวงตา
duang ta — eye, eyes, eyeball
สี
si — color, hue, shade
เข้ม
khem — dark, deep, intense, strong
เธอ
thoe — you, she, her (informal)
ล้อม
lom — to surround, to encircle, to besiege
รอบ
rop — around, surrounding, round, cycle
ขนตา
khon ta — eyelashes, lashes
ยาว
yao — long, lengthy, extended
ริมฝีปาก
rim fi pak — lips, edge of mouth
แต่
tae — but, however, only, from
แล้ว
laeo — already, then, and then, completed
โกรธ
krot — angry, mad, to be angry
กลับมา
klap ma — to come back, to return
นึก
nuek — to think, to recall, to imagine
ขึ้น
kheun — up, to go up, to rise
ถูก
thuk — correct, to be affected by, passive marker
กีดกัน
kit kan — to obstruct, to block, to bar
ตลอดไป
ta-lot pai — forever, always, eternally, indefinitely
จาก
jak — from, by, out of
ความสุข
khwam suk — happiness, joy, pleasure, bliss
สิ่งมีชีวิต
sing mi chi-wit — living thing, creature, organism
สวยงาม
suay ngam — beautiful, lovely, pretty, gorgeous
เช่น
chen — such as, like, for example
มอบ
mop — to give, to hand over, to bestow
ให้
hai — to give, to let, to allow
กำลัง
kam-lang — power, strength, currently doing (progressive aspect)
พิจารณา
phi-ja-ra-na — to consider, to examine, to contemplate
ภาพ
phap — picture, image, scene, photograph
นั้น
nan — that (demonstrative), those
เมื่อ
muea — when, at the time, while
มอง
mong — to look, to gaze, to watch
เปลี่ยน
plian — to change, to alter, to transform
ท่าที
tha-thi — posture, manner, attitude, gesture
แห่ง
haeng — of, belonging to, classifier for places
เมตตา
met-ta — kindness, compassion, loving-kindness, mercy
ศักดิ์สิทธิ์
sak-sit — sacred, holy, divine, sanctified
แสดง
sa-daeng — to show, to display, to perform
ถึง
thueng — to reach, to arrive, until, even
รังเกียจ
rang-kiat — to dislike, to be disgusted, to loathe
กลัว
klua — to fear, to be afraid, scared
แปลกใจ
plaek jai — surprised, amazed, astonished, wonder
ไหม
mai — question particle, or not
ความคิด
khwam khit — thought, idea, thinking, opinion
เต็มไป
tem pai — full of, filled with, abundant
โกรธเคือง
krot khueang — angry, resentful, enraged, furious
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →