← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 13

English → Thai Chapter 16 Level 7/10

I only wonder that at that moment, instead of venting my sensations in exclamations and agony, I did not rush among mankind and perish in the attempt to destroy them.

ข้าพเจ้าเพียงแต่แปลกใจว่าในขณะนั้น แทนที่จะระบายความรู้สึกของข้าพเจ้าด้วยการร้องตะโกนและความทุกข์ทรมาน ข้าพเจ้ากลับไม่ได้พุ่งเข้าไปท่ามกลางมนุษยชาติและพินาศไปในความพยายามที่จะทำลายพวกเขา

While I was overcome by these feelings, I left the spot where I had committed the murder, and seeking a more secluded hiding-place, I entered a barn which had appeared to me to be empty.

ขณะที่ข้าพเจ้าถูกครอบงำด้วยความรู้สึกเหล่านี้ ข้าพเจ้าออกจากสถานที่ที่ข้าพเจ้าได้กระทำการฆาตกรรม และแสวงหาที่ซ่อนตัวที่เงียบสงบกว่า ข้าพเจ้าเข้าไปในยุ้งฉางซึ่งดูเหมือนจะว่างเปล่า

A woman was sleeping on some straw; she was young, not indeed so beautiful as her whose portrait I held, but of an agreeable aspect and blooming in the loveliness of youth and health.

ผู้หญิงคนหนึ่งกำลังนอนหลับอยู่บนฟางหญ้า เธอยังสาว แม้จะไม่สวยเท่าผู้หญิงที่อยู่ในภาพเหมือนที่ข้าพเจ้าถืออยู่ แต่ก็มีรูปร่างหน้าตาที่น่าพอใจและเบ่งบานด้วยความงดงามของวัยเยาว์และสุขภาพดี

Here, I thought, is one of those whose joy-imparting smiles are bestowed on all but me.

ที่นี่ ข้าพเจ้าคิดว่า นี่เป็นหนึ่งในบรรดาผู้ที่รอยยิ้มซึ่งมอบความสุขถูกมอบให้กับทุกคนยกเว้นข้าพเจ้า

And then I bent over her and whispered, 'Awake, fairest, thy lover is near—he who would give his life but to obtain one look of affection from thine eyes; my beloved, awake!'

และแล้วข้าพเจ้าก็โน้มตัวลงเหนือเธอและกระซิบว่า 'ตื่นเถอะ ผู้งามที่สุด คนรักของเจ้าอยู่ใกล้แล้ว—ผู้ซึ่งยอมสละชีวิตเพื่อแลกกับการได้รับสายตาแห่งความรักจากดวงตาของเจ้าเพียงครั้งเดียว ที่รักของข้า จงตื่นเถอะ!'

The sleeper stirred; a thrill of terror ran through me.

คนนอนหลับขยับตัว ความสะดุ้งกลัวพุ่งผ่านข้าพเจ้า

Should she indeed awake, and see me, and curse me, and denounce the murderer?

ถ้าเธอตื่นขึ้นมาจริง และเห็นข้าพเจ้า และสาปแช่งข้าพเจ้า และประณามฆาตกรล่ะ?

Thus would she assuredly act if her darkened eyes opened and she beheld me.

เธอจะกระทำเช่นนั้นอย่างแน่นอนหากดวงตามืดมนของเธอลืมตาและเห็นข้าพเจ้า

The thought was madness; it stirred the fiend within me—not I, but she, shall suffer; the murder I have committed because I am for ever robbed of all that she could give me, she shall atone.

ความคิดนั้นช่างบ้าคลั่ง มันปลุกปีศาจภายในข้าพเจ้า—ไม่ใช่ข้าพเจ้า แต่เธอต่างหากที่จะต้องทนทุกข์ทรมาน การฆาตกรรมที่ข้าพเจ้าได้กระทำเพราะข้าพเจ้าถูกปล้นสิ่งที่เธอสามารถมอบให้ข้าพเจ้าได้ทั้งหมดไปตลอดกาล เธอจะต้องชดใช้

The crime had its source in her; be hers the punishment!

อาชญากรรมมีต้นเหตุมาจากเธอ ให้เธอเป็นผู้รับโทษ!

Vocabulary

ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — I, me (formal, very polite first-person pronoun)
เพียง
phiang — only, merely, just
แต่
dtàe — but, however, only
แปลกใจ
bplàek jai — surprised, astonished, amazed
ว่า
wâa — that (conjunction), to say
ใน
nai — in, inside, within
ขณะ
khà-nà — moment, while, time period
นั้น
nán — that (demonstrative)
แทน
thaen — instead of, in place of, to replace
ที่
thîi — that, which, at, place
จะ
jà — will, shall (future tense marker)
ระบาย
rá-baai — to vent, release, drain out feelings
ความ
khwaam — noun prefix indicating abstract quality or state
รู้สึก
rúu-sʉ̀k — to feel, sense, perceive
ของ
khɔ̌ɔng — of, belonging to, possession marker
ด้วย
dûuai — also, too, with, by means of
การ
gaan — prefix forming abstract nouns from verbs
ร้อง
rɔ́ɔng — to cry out, sing, shout
ตะโกน
dtà-gohn — to shout, yell, call out loudly
และ
lɛ́ — and
ทุกข์ทรมาน
thúk-thɔɔ-rá-maan — to suffer, be in agony or pain
กลับ
glàp — to return, back, on the contrary
ไม่
mâi — no, not (negation)
ได้
dâai — can, able to, did, to get
พุ่ง
phûng — to rush, dart, thrust forward suddenly
เข้า
khâo — to enter, go in, towards
ไป
bpai — to go, away (directional)
ท่ามกลาง
thâam-glaang — amidst, in the middle of, among
มนุษยชาติ
má-nút-sà-yá-châat — humanity, mankind, human race
พินาศ
phí-nâat — to be destroyed, ruined, perish
พยายาม
phá-yaa-yaam — to try, attempt, make an effort
ทำลาย
tham-laai — to destroy, demolish, damage
พวก
phûuak — group, they, plural marker for people
เขา
khǎo — he, she, they, him, her
ถูก
thùuk — correct, to be (passive marker), to touch
ครอบงำ
khrɔ̂ɔp-ngam — to dominate, control, possess, overwhelm
เหล่า
lào — group, those, plural marker
นี้
níi — this (demonstrative)
ออก
ɔ̀ɔk — to exit, go out, come out
จาก
jàak — from
สถานที่
sà-thǎan-thîi — place, location, site, venue
กระทำ
grà-tham — to do, perform, commit an action
ฆาตกรรม
khâat-dtà-gam — murder, homicide, killing
แสวงหา
sà-wɛɛng-hǎa — to seek, search for, pursue
ซ่อนตัว
sɔ̂n-dtuua — to hide oneself, conceal oneself
เงียบสงบ
ngîiap-sà-ngòp — quiet, peaceful, calm, silent
กว่า
gwàa — more than, rather than, comparative marker
ซึ่ง
sʉ̂ng — which, that, who (relative pronoun)
ดู
duu — to look, watch, see, appear
เหมือน
mʉ̌uan — like, similar to, as if
ว่างเปล่า
wâang-bplàao — empty, vacant, unoccupied
ผู้หญิง
phûu-yǐng — woman, female
คน
khon — person, people, classifier for people
หนึ่ง
nʉ̀ng — one, a, an (number)
กำลัง
gam-lang — currently, in the process of, strength
นอน
nɔɔn — to lie down, sleep, recline
หลับ
làp — to sleep, be asleep
อยู่
yùu — to be, exist, stay, located at
บน
bon — on, above, on top of
หญ้า
yâa — grass
เธอ
thəə — she, her, you (informal)
ยัง
yang — still, yet, also
สาว
sǎao — young woman, girl, maiden
แม้
mɛ́ɛ — even, although, even though
สวย
sǔuai — beautiful, pretty, attractive
เท่า
thâo — as much as, equal to, only
ภาพ
phâap — picture, image, scene, appearance
ถือ
thʉ̌ʉ — to hold, carry, consider, regard
ก็
gɔ̂ — then, also, too (softening particle)
มี
mii — to have, there is, exist
รูปร่าง
rûup-râang — figure, shape, physique, body form
หน้าตา
nâa-dtaa — face, appearance, looks
น่า
nâa — worthy of, likely to, should be
พอใจ
phɔɔ-jai — satisfied, pleased, content
งดงาม
ngót-ngaam — beautiful, splendid, magnificent
วัย
wai — age, stage of life
สุขภาพ
sùk-khà-phâap — health, physical condition
ดี
dii — good, well, fine
ที่นี่
thîi-nîi — here, this place
คิด
khít — to think, consider, calculate
นี่
nîi — this, here (demonstrative)
เป็น
bpen — to be, is, am, are
ผู้
phûu — person who, one who (prefix)
รอย
rɔɔi — trace, mark, scar, hundred
ยิ้ม
yím — to smile
มอบ
mɔ̂ɔp — to give, present, hand over
ความสุข
khwaam-sùk — happiness, joy, pleasure
ให้
hâi — to give, let, allow, for
กับ
gàp — with, and, to
ทุก
thúk — every, all, each
ยกเว้น
yók-wén — except, except for, excluding
แล้ว
lɛ́ɛo — already, completed, then, and then
ตัว
dtuua — body, self, classifier for animals/things
ลง
long — down, descend, to decrease
เหนือ
nʉ̌ua — above, over, north, superior to
กระซิบ
grà-síp — to whisper
ตื่น
dtʉ̀ʉn — to wake up, awaken, be alert
เถอะ
thə̀ — particle indicating suggestion or softening command
งาม
ngaam — beautiful, lovely, elegant
ที่สุด
thîi-sùt — most, the most, extremely, superlative
คนรัก
khon-rák — lover, beloved, sweetheart
เจ้า
jâo — you, owner, lord (informal/archaic)
ใกล้
glâi — near, close, nearby
ยอม
yɔɔm — to agree, consent, willing to
สละ
sà-là — to sacrifice, give up, relinquish
ชีวิต
chii-wít — life
เพื่อ
phʉ̂ua — for, in order to, so that
แลก
lɛ̂ɛk — to exchange, trade, swap
รับ
ráp — to receive, accept, get
สายตา
sǎai-dtaa — eyes, gaze, look, eyesight
แห่ง
hɛ̀ng — of, belonging to (formal/literary)
ความรัก
khwaam-rák — love, affection
ดวงตา
duuang-dtaa — eye, eyes (formal/poetic)
ครั้ง
khráng — time, occasion, instance, classifier
เดียว
diiao — single, one, only, alone
ที่รัก
thîi-rák — dear, darling, beloved
จง
jong — please, shall (imperative/polite command)
ขยับ
khà-yàp — to move slightly, shift, budge
สะดุ้ง
sà-dûng — to be startled, jump, flinch
กลัว
gluua — to fear, be afraid, scared
ผ่าน
phàan — to pass, go through, via
ถ้า
thâa — if, in case
ขึ้น
khʉ̂n — up, rise, increase, more
มา
maa — to come, towards speaker
จริง
jing — true, real, really, serious
เห็น
hěn — to see, perceive, think
ล่ะ
lâ — particle indicating question or emphasis
เช่นนั้น
chên-nán — like that, in that way, so
อย่าง
yàang — kind, type, manner, way, like
แน่นอน
nɛ̂ɛ-nɔɔn — certainly, surely, definitely, of course
หาก
hàak — if, in case (formal)
ความคิด
khwaam-khít — thought, idea, thinking, opinion
ช่าง
châang — how very, so, craftsman, mechanic
มัน
man — it, third person pronoun (informal/animals)
ปลุก
bplùk — to wake up, awaken, arouse
ภายใน
phaai-nai — inside, interior, within, internal
ไม่ใช่
mâi-châi — is not, no, not correct
ต่างหาก
dtàang-hàak — separately, on the contrary, rather
ต้อง
dtɔ̂ng — must, have to, need to
ทน
thon — to endure, bear, tolerate, withstand
เพราะ
phrɔ́ — because, since, for
สิ่ง
sìng — thing, object, matter
สามารถ
sǎa-mâat — can, able to, capable of
ทั้งหมด
tháng-mòt — all, entire, whole, total
อาชญากรรม
aa-chá-yaa-gam — crime, criminal offense
ต้นเหตุ
dtôn-hèet — cause, origin, source, root cause
โทษ
thôot — punishment, penalty, fault, blame
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →