← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 4

English → Thai Chapter 17 Level 7/10

My companion will be of the same nature as myself and will be content with the same fare.

คู่ของข้าพเจ้าจะมีธรรมชาติเหมือนกับข้าพเจ้าและจะพอใจกับอาหารเดียวกัน

We shall make our bed of dried leaves; the sun will shine on us as on man and will ripen our food.

พวกเราจะทำที่นอนจากใบไม้แห้ง ดวงอาทิตย์จะส่องแสงมาที่เราเหมือนกับส่องมายังมนุษย์และจะทำให้อาหารของเราสุกงอม

The picture I present to you is peaceful and human, and you must feel that you could deny it only in the wantonness of power and cruelty.

ภาพที่ข้าพเจ้านำเสนอต่อท่านมีความสงบและมีความเป็นมนุษย์ และท่านต้องรู้สึกว่าท่านสามารถปฏิเสธมันได้เพียงด้วยความโหดร้ายและการใช้อำนาจอย่างไร้เหตุผล

Pitiless as you have been towards me, I now see compassion in your eyes; let me seize the favourable moment and persuade you to promise what I so ardently desire.

แม้ท่านจะไร้ความเมตตาต่อข้าพเจ้ามาโดยตลอด บัดนี้ข้าพเจ้าเห็นความสงสารในดวงตาของท่าน ขอให้ข้าพเจ้าคว้าช่วงเวลาอันเหมาะสมนี้และโน้มน้าวท่านให้สัญญาในสิ่งที่ข้าพเจ้าปรารถนาอย่างแรงกล้า

"You propose," replied I, "to fly from the habitations of man, to dwell in those wilds where the beasts of the field will be your only companions.

"ท่านเสนอ" ข้าพเจ้าตอบ "ที่จะหนีจากที่อยู่อาศัยของมนุษย์ ไปอาศัยในถิ่นทุรกันดารที่ซึ่งสัตว์ป่าจะเป็นเพื่อนเพียงพวกเดียวของท่าน

How can you, who long for the love and sympathy of man, persevere in this exile?

ท่านจะสามารถอดทนอยู่ในการถูกเนรเทศนี้ได้อย่างไร ในเมื่อท่านโหยหาความรักและความเห็นอกเห็นใจจากมนุษย์

You will return and again seek their kindness, and you will meet with their detestation; your evil passions will be renewed, and you will then have a companion to aid you in the task of destruction.

ท่านจะกลับมาและแสวงหาความเมตตาจากพวกเขาอีก และท่านจะพบกับความเกลียดชังของพวกเขา อารมณ์ชั่วร้ายของท่านจะถูกปลุกขึ้นมาใหม่ และท่านจะมีคู่หูช่วยท่านในภารกิจแห่งการทำลายล้าง

This may not be; cease to argue the point, for I cannot consent.

สิ่งนี้ไม่อาจเป็นไปได้ เลิกโต้แย้งประเด็นนี้เสียที เพราะข้าพเจ้าไม่สามารถยินยอมได้

"How inconstant are your feelings!

"ความรู้สึกของท่านช่างไม่แน่นอนเหลือเกิน

But a moment ago you were moved by my representations, and why do you again harden yourself to my complaints?

เมื่อครู่นี้เองท่านยังซาบซึ้งกับคำบอกเล่าของข้าพเจ้า แล้วทำไมท่านจึงทำใจแข็งกระด้างกับคำร้องทุกข์ของข้าพเจ้าอีกครั้ง

Vocabulary

คู่
kûu — pair, couple, partner
ของ
khǎwng — of, belonging to, possession marker
จะ
jà — will, shall, future tense marker
มี
mii — to have, to exist, there is/are
ธรรมชาติ
tham-má-châat — nature, natural
เหมือนกับ
mǔuan-gàp — like, similar to, the same as
และ
lǽ — and
พอใจ
phaw-jai — satisfied, pleased, content
กับ
gàp — with, and (for nouns)
อาหาร
aa-hǎan — food
เดียวกัน
diaw-gan — same, identical
พวกเรา
phûak-rao — we, us, our group
ทำ
tham — to do, to make
ที่นอน
thîi-nawn — bed, sleeping place
จาก
jàak — from
ใบไม้
bai-máai — leaf, leaves
แห้ง
hâeng — dry, dried
ดวงอาทิตย์
duang-aa-thít — sun
ส่อง
sàwng — to shine, to illuminate
แสง
sǎeng — light, ray
มา
maa — to come, directional particle (toward speaker)
ที่
thîi — at, that, which, relative pronoun
เรา
rao — we, us, I (informal)
ยัง
yang — still, yet, also
มนุษย์
má-nút — human, human being, person
ทำให้
tham-hâi — to cause, to make (someone do something)
ภาพ
phâap — picture, image, scene
นำเสนอ
nam-sà-nǒe — to present, to offer, to propose
ต่อ
tàw — to, toward, next, continue
ท่าน
thâan — you (honorific), respectful pronoun
ความ
khwaam — nominalizer, forms abstract nouns
สงบ
sà-ngòp — peaceful, calm, quiet
เป็น
pen — to be, is/am/are
ต้อง
tâwng — must, have to, need to
รู้สึก
rúu-sʉ̀k — to feel, sensation, feeling
ว่า
wâa — that (complementizer), to say
สามารถ
sǎa-mâat — can, able to, capable
ปฏิเสธ
pà-tì-sèet — to refuse, to reject, to deny
มัน
man — it, he/she (informal)
ได้
dâi — can, able to, have done, to get
เพียง
phiang — only, merely, just
ด้วย
dûay — with, also, too, by means of
โหดร้าย
hòot-ráai — cruel, brutal, fierce
การ
gaan — nominalizer, action/process marker
ใช้
chái — to use, to spend
อำนาจ
am-nâat — power, authority
อย่าง
yàang — manner, kind, way, like
ไร้
rái — without, lacking, devoid of
เหตุผล
hèet-phǒn — reason, logic, rationale
แม้
máe — even though, although
เมตตา
meet-taa — compassion, kindness, mercy
โดยตลอด
dooi-tà-làwt — throughout, always, all along
เห็น
hěn — to see, to perceive
สงสาร
sǒng-sǎan — to pity, to feel sorry for
ใน
nai — in, inside, within
ดวงตา
duang-taa — eye, eyes
ขอ
khǎw — to ask for, to request, please
ให้
hâi — to give, to let, to allow
คว้า
khwáa — to grab, to seize, to grasp
ช่วงเวลา
chûang-wee-laa — period, moment, time span
อัน
an — classifier for things, which, that
เหมาะสม
mɔ̀-sǒm — appropriate, suitable, proper
นี้
níi — this
โน้มน้าว
nóom-náaw — to persuade, to convince
สัญญา
sǎn-yaa — promise, contract, to promise
สิ่ง
sìng — thing, object, matter
ปรารถนา
pràat-thà-nǎa — to desire, to wish for, aspiration
เสนอ
sà-nǒe — to offer, to propose, to suggest
ตอบ
tàwp — to answer, to reply, to respond
หนี
nǐi — to flee, to escape, to run away
ที่อยู่อาศัย
thîi-yùu-aa-sǎi — residence, dwelling place, habitat
ไป
pai — to go, directional particle (away from speaker)
อาศัย
aa-sǎi — to live, to dwell, to depend on
ถิ่น
thìn — region, area, habitat, locality
ซึ่ง
sʉ̂ng — which, that, who (relative pronoun)
สัตว์ป่า
sàt-pàa — wild animal, wildlife
เพื่อน
phʉ̂an — friend
พวก
phûak — group, gang, plural marker
เดียว
diaw — single, only, alone, same
อดทน
òt-thon — to endure, to be patient, patience
อยู่
yùu — to be (located), to live, progressive marker
ถูก
thùuk — correct, to be subjected to, passive marker
อย่างไร
yàang-rai — how, in what way
เมื่อ
mʉ̂a — when, while
ความรัก
khwaam-rák — love
เห็นใจ
hěn-jai — to sympathize, to understand, to be considerate
กลับมา
glàp-maa — to come back, to return
แสวงหา
sà-wǎeng-hǎa — to seek, to search for, to pursue
พวกเขา
phûak-khǎo — they, them
อีก
ìik — again, more, another
พบ
phóp — to meet, to find, to encounter
เกลียดชัง
glìat-chang — to hate, to detest, hatred
อารมณ์
aa-rom — mood, emotion, feeling, temper
ชั่วร้าย
chûa-ráai — evil, wicked, malicious
ปลุก
plùk — to wake, to rouse, to stir up
ขึ้นมา
khʉ̂n-maa — to come up, upward direction toward speaker
ใหม่
mài — new, again
คู่หู
kûu-hǔu — partner, companion, collaborator
ช่วย
chûai — to help, to assist
ภารกิจ
phaa-rá-gìt — mission, task, duty
แห่ง
hàeng — of, belonging to (formal), classifier for places
ทำลายล้าง
tham-laai-láang — to destroy, to devastate, destruction
ไม่
mâi — not, no
อาจ
àat — may, might, possibly, can
เป็นไป
pen-pai — to be possible, to proceed, to happen
เลิก
lə̂ək — to stop, to quit, to end
โต้แย้ง
tôo-yɛ́ɛng — to argue, to dispute, to debate
ประเด็น
prà-den — issue, point, topic
เพราะ
phráw — because, since
ยินยอม
yin-yawm — to agree, to consent, to approve
ความรู้สึก
khwaam-rúu-sʉ̀k — feeling, sensation, sense
ช่าง
châang — artisan, very, so (intensifier), to care about
แน่นอน
nâe-nɔɔn — certain, sure, definitely
เหลือเกิน
lʉ̌a-gəən — extremely, excessively, very much
ครู่นี้
khrûu-níi — just now, a moment ago, right now
เอง
eeng — self, oneself, emphasis particle
ซาบซึ้ง
sâap-sʉ́ng — to be touched, deeply moved, impressed
คำ
kham — word, saying, speech
บอกเล่า
bɔ̀ɔk-lâo — to tell, to narrate, to relate
แล้ว
lɛ́ɛo — already, past tense marker, and then
ทำไม
tham-mai — why
จึง
jʉng — therefore, thus, then
ทำใจ
tham-jai — to accept, to reconcile oneself, to steel one's heart
อีกครั้ง
ìik-khráng — again, once more, another time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →