← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 8

English → Thai Chapter 17 Level 7/10

Night was far advanced when I came to the halfway resting-place and seated myself beside the fountain.

ราตริได้ล่วงลึกมากแล้วเมื่อข้าพเจ้ามาถึงที่พักครึ่งทางและนั่งลงข้างน้ำพุ

The stars shone at intervals as the clouds passed from over them; the dark pines rose before me, and every here and there a broken tree lay on the ground; it was a scene of wonderful solemnity and stirred strange thoughts within me.

ดวงดาวส่องแสงเป็นระยะๆ ขณะที่เมघลอยผ่านไป ต้นสนทึบตั้งตระหง่านอยู่ตรงหน้าข้าพเจ้า และที่นั่นที่นี่มีต้นไม้หักโค่นล้มอยู่บนพื้นดิน มันเป็นฉากที่มีความสง่างามอัศจรรย์และปลุกเร้าความคิดประหลาดในตัวข้าพเจ้า

I wept bitterly, and clasping my hands in agony, I exclaimed, "Oh! stars and clouds and winds, ye are all about to mock me; if ye really pity me, crush sensation and memory; let me become as nought; but if not, depart, depart, and leave me in darkness."

ข้าพเจ้าร่ำไร้อย่างขมขื่น และประสานมือด้วยความทุกข์ทรมาน ข้าพเจ้าร้องออกมาว่า "โอ้! ดวงดาวและเมฆและสายลม พวกเจ้ากำลังจะเยาะเย้ยข้าพเจ้า ถ้าพวกเจ้าสงสารข้าพเจ้าจริงๆ จงทำลายความรู้สึกและความทรงจำเสีย ปล่อยให้ข้าพเจ้ากลายเป็นศูนย์ แต่ถ้าไม่ จงจากไป จากไป และทิ้งข้าพเจ้าไว้ในความมืด"

These were wild and miserable thoughts, but I cannot describe to you how the eternal twinkling of the stars weighed upon me and how I listened to every blast of wind as if it were a dull ugly siroc on its way to consume me.

นี่เป็นความคิดที่บ้าคลั่งและน่าสังเวช แต่ข้าพเจ้าไม่สามารถบรรยายให้ท่านฟังได้ว่าแสงระยิบระยับนิรันดร์ของดวงดาวกดทับข้าพเจ้าหนักหนาสาหัสเพียงใด และข้าพเจ้าได้ฟังเสียงลมพัดแต่ละครั้งราวกับว่ามันเป็นลมร้อนที่น่าเบื่อน่ารังเกียจกำลังมาเผาผลาญข้าพเจ้า

Morning dawned before I arrived at the village of Chamounix; I took no rest, but returned immediately to Geneva.

รุ่งอรุณขึ้นก่อนที่ข้าพเจ้าจะมาถึงหมู่บ้านชามูนิกซ์ ข้าพเจ้าไม่ได้พักผ่อนเลย แต่กลับไปเจนีวาทันที

Even in my own heart I could give no expression to my sensations—they weighed on me with a mountain's weight and their excess destroyed my agony beneath them.

แม้ในใจของข้าพเจ้าเอง ข้าพเจ้าก็ไม่สามารถแสดงออกถึงความรู้สึกของข้าพเจ้าได้ มันกดทับข้าพเจ้าหนักเหมือนภูเขา และความมากเกินไปของมันทำลายความทุกข์ทรมานของข้าพเจ้าลงไปใต้มัน

Thus I returned home, and entering the house, presented myself to the family.

ข้าพเจ้าจึงกลับบ้าน และเข้าไปในบ้าน ปรากฏตัวต่อหน้าครอบครัว

My haggard and wild appearance awoke intense alarm, but I answered no question, scarcely did I speak.

รูปร่างหน้าตาซูบผอมและรกรุงรังของข้าพเจ้าปลุกความตื่นตระหนกอย่างรุนแรง แต่ข้าพเจ้าไม่ตอบคำถามใดๆ แทบจะไม่ได้พูดเลย

Vocabulary

ราตริ
raatri — night, nighttime (formal/poetic term)
ได้
dai — can, able to, have, get, acquire
ล่วง
luang — pass, elapse, go beyond
ลึก
luek — deep, profound
มาก
maak — much, many, very
แล้ว
laeo — already, completed action marker, and then
เมื่อ
mueaa — when, at the time of
ข้าพเจ้า
khaphachao — I, me (formal, humble first person pronoun)
มา
maa — come, toward speaker, directional particle
ถึง
thueng — arrive, reach, to, until
ที่
thi — place, at, that, which, relative marker
พัก
phak — rest, stay temporarily, pause
ครึ่ง
khrueng — half, halfway
ทาง
thaang — way, path, route, direction
และ
lae — and, conjunction
นั่ง
nang — sit, be seated
ลง
long — down, downward, descend
ข้าง
khaang — side, beside, next to
น้ำพุ
namphU — fountain, spring (water source)
ดวงดาว
duang daao — star, celestial body
ส่อง
song — shine, illuminate, cast light upon
แสง
saeng — light, brightness, ray
เป็น
pen — be, is, become
ระยะ
raya — period, interval, distance, stage
(repetition marker) — repetition marker, indicates duplicating previous word
ขณะ
khana — moment, while, during the time
เมฆ
mek — cloud
ลอย
loi — float, drift, hover
ผ่าน
phaan — pass through, go past, via
ไป
pai — go, away from speaker, directional particle
ต้น
ton — tree, beginning, classifier for trees
สน
son — pine tree
ทึบ
thuep — dense, thick, solid, opaque
ตั้ง
tang — set up, establish, place, erect
ตระหง่าน
tra-ngaan — majestic, imposing, standing tall and proud
อยู่
yuu — be located, exist, progressive aspect marker
ตรง
trong — straight, directly, at, exact location
หน้า
naa — face, front, page, in front of
นั่น
nan — that (distant demonstrative)
นี่
ni — this (proximal demonstrative)
มี
mii — have, there is, exist, possess
ต้นไม้
ton maai — tree, plant
หัก
hak — break, snap, fracture
โค่น
khoon — fell, cut down, topple over
ล้ม
lom — fall down, collapse, topple
บน
bon — on, upon, above
พื้นดิน
phuen din — ground, earth surface, floor
มัน
man — it, third person pronoun (informal)
ฉาก
chaak — scene, screen, backdrop, setting
ความ
khwaam — nominalizer, makes adjectives/verbs into nouns
สง่างาม
sa-ngaa ngaam — elegant, graceful, dignified, majestic
อัศจรรย์
atsajan — wonderful, amazing, marvelous, miraculous
ปลุกเร้า
pluk rao — arouse, stir up, provoke, stimulate
คิด
khit — think, consider, calculate
ประหลาด
pralaad — strange, odd, unusual, bizarre
ใน
nai — in, inside, within
ตัว
tua — body, self, classifier for animals/objects
ร่ำไห้
ram hai — weep, cry, sob
อย่าง
yaang — kind, type, manner, way, like
ขมขื่น
khom khuen — bitter, painful, distressing, anguished
ประสาน
prasaan — join together, clasp, unite, coordinate
มือ
mue — hand
ด้วย
duay — with, also, too, by means of
ทุกข์ทรมาน
thuk thoramaan — suffer, be in agony, torment
ร้อง
rong — cry out, shout, sing, call
ออก
ook — out, exit, emerge, directional particle
ว่า
waa — say, that (quotation marker)
โอ้
oo — oh! exclamation of surprise or emotion
สายลม
saai lom — wind, breeze, gust of wind
พวก
phuak — group, plural marker, bunch of
เจ้า
chao — you (informal), owner, lord, master
กำลัง
kamlang — progressive aspect marker, strength, be doing
จะ
cha — will, shall, future marker, about to
เยาะเย้ย
yo yoei — mock, ridicule, taunt, jeer at
ถ้า
thaa — if, suppose, conditional marker
สงสาร
songsaan — pity, have compassion for, feel sorry
จริง
ching — true, real, genuine, really
จง
chong — imperative particle, please do, shall
ทำลาย
thamlaai — destroy, damage, ruin, demolish
รู้สึก
ruu suek — feel, sense, perceive, be aware
ทรงจำ
songcham — remember, recall, memory, recollection
เสีย
sia — lose, broken, spoiled, negative result particle
ปล่อย
ploi — release, let go, set free
ให้
hai — give, let, allow, for, to
กลาย
glaai — become, transform, change into
ศูนย์
suun — zero, center, null, nothing
แต่
tae — but, however, only
ไม่
mai — not, no, negation particle
จาก
chaak — from, depart, leave
ทิ้ง
thing — throw away, discard, abandon, leave behind
ไว้
wai — keep, preserve, leave in place
มืด
muet — dark, darkness, dim
บ้าคลั่ง
baa khlang — insane, mad, crazy, frenzied
น่า
naa — worthy of, should be, prefix indicating deserving
สังเวช
sang wet — pitiful, pathetic, lamentable, deplorable
สามารถ
saamaat — can, be able to, capable
บรรยาย
banyaai — describe, narrate, lecture, explain
ท่าน
thaan — you (respectful), honorific pronoun, person
ฟัง
fang — listen, hear
ระยิบระยับ
rayip rayap — sparkling, glittering, twinkling, shimmering
นิรันดร์
niran — eternal, everlasting, perpetual, timeless
ของ
khong — of, belonging to, possessive particle
กด
kot — press, push down, oppress
ทับ
thap — press down on, overlay, superimpose
หนัก
nak — heavy, hard, severe, difficult
หนา
naa — thick, dense
สาหัส
saahad — severe, serious, critical, grave
เพียง
phiang — only, just, merely
ใด
dai — which, any, whatever
เสียง
siang — sound, voice, noise
ลม
lom — wind, air, breath
พัด
phat — blow, fan, wave
ละ
la — each, per, particle indicating distribution
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance, classifier
ราว
raao — approximately, about, as if, like
กับ
gap — with, and, like, as
ร้อน
ron — hot, warm, heated
เบื่อ
buea — bored, fed up, tired of
รังเกียจ
rang kiat — disgusted, abhor, loathe, find repulsive
เผาผลาญ
phao phlaan — burn up, consume, devour, devastate
รุ่งอรุณ
rung arun — dawn, daybreak, early morning
ขึ้น
khuen — up, rise, ascend, directional particle
ก่อน
gon — before, previously, first
หมู่บ้าน
muu baan — village
ชา
chaa — tea, numb
พักผ่อน
phak phon — rest, relax, take a break
เลย
loei — at all, pass beyond, completely
กลับ
glap — return, go back, reverse
ทันที
than thii — immediately, at once, right away
แม้
mae — even, although, despite
ใจ
chai — heart, mind, spirit, feeling
เอง
eng — self, oneself, emphasis particle
ก็
go — also, then, particle indicating consequence
แสดง
sadaeng — show, display, perform, express
เหมือน
mueaan — like, similar to, as if
ภูเขา
phukhao — mountain
เกินไป
goen pai — too much, excessively, overly
ใต้
tai — under, beneath, below, south
จึง
jueng — therefore, thus, then, consequently
บ้าน
baan — house, home
เข้า
khao — enter, go in, into, toward
ปรากฏ
praa got — appear, emerge, be visible, manifest
ต่อ
to — to, toward, continue, connect, per
ครอบครัว
khrop khruaa — family
รูปร่าง
ruup raang — figure, appearance, shape, physique
หน้าตา
naa taa — face, appearance, looks
ซูบผอม
suup phom — emaciated, gaunt, very thin, haggard
รก
rok — messy, untidy, cluttered, placenta
รุงรัง
rung rang — disheveled, unkempt, messy, disordered
ปลุก
pluk — wake up, rouse, arouse, stir
ตื่นตระหนก
tuen tra nok — alarmed, startled, panic, be frightened
รุนแรง
runraeng — violent, severe, intense, extreme
ตอบ
top — answer, reply, respond
คำถาม
kham thaam — question
แทบ
thaep — almost, nearly, barely
พูด
phuut — speak, talk, say
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →