← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 7

English → Thai Chapter 19 Level 7/10

His feelings are for ever on the stretch; and when he begins to sink into repose, he finds himself obliged to quit that on which he rests in pleasure for something new, which again engages his attention, and which also he forsakes for other novelties.

ความรู้สึกของเขาตึงเครียดอยู่ตลอดเวลา และเมื่อเขาเริ่มจมลงสู่ความสงบ เขาพบว่าตัวเองจำเป็นต้องละทิ้งสิ่งที่เขาพักพิงด้วยความพอใจเพื่อหาสิ่งใหม่ ซึ่งดึงดูดความสนใจของเขาอีกครั้ง และซึ่งเขาก็ละทิ้งไปเพื่อสิ่งแปลกใหม่อื่นๆ

We had scarcely visited the various lakes of Cumberland and Westmorland and conceived an affection for some of the inhabitants when the period of our appointment with our Scotch friend approached, and we left them to travel on.

พวกเราแทบจะยังไม่ทันได้เยี่ยมชมทะเลสาบต่างๆ ของคัมเบอร์แลนด์และเวสต์มอร์แลนด์ และเกิดความรักใคร่ต่อชาวบ้านบางคน เมื่อระยะเวลานัดหมายกับเพื่อนชาวสก็อตของเราใกล้เข้ามา และพวกเราก็ละทิ้งพวกเขาเพื่อเดินทางต่อไป

For my own part I was not sorry.

สำหรับตัวข้าพเจ้าเอง ข้าพเจ้าไม่เสียใจ

I had now neglected my promise for some time, and I feared the effects of the dæmon's disappointment.

ตอนนี้ข้าพเจ้าได้ละเลยคำสัญญาของข้าพเจ้ามาระยะหนึ่งแล้ว และข้าพเจ้ากลัวผลกระทบจากความผิดหวังของปีศาจ

He might remain in Switzerland and wreak his vengeance on my relatives.

มันอาจอยู่ในสวิตเซอร์แลนด์และระบายความแค้นกับญาติของข้าพเจ้า

This idea pursued me and tormented me at every moment from which I might otherwise have snatched repose and peace.

ความคิดนี้ตามหลอกหลอนข้าพเจ้าและทรมานข้าพเจ้าในทุกช่วงเวลาที่ข้าพเจ้าอาจจะได้รับความสงบและความสุขในอีกทางหนึ่ง

I waited for my letters with feverish impatience; if they were delayed I was miserable and overcome by a thousand fears; and when they arrived and I saw the superscription of Elizabeth or my father, I hardly dared to read and ascertain my fate.

ข้าพเจ้ารอจดหมายของข้าพเจ้าด้วยความใจร้อนเหมือนมีไข้ หากจดหมายมาช้าข้าพเจ้าก็ทุกข์ใจและจมอยู่กับความกลัวนับพัน และเมื่อจดหมายมาถึงและข้าพเจ้าเห็นลายมือของเอลิซาเบธหรือบิดาของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าแทบไม่กล้าอ่านและหาความจริงเกี่ยวกับชะตากรรมของข้าพเจ้า

Sometimes I thought that the fiend followed me and might expedite my remissness by murdering my companion.

บางครั้งข้าพเจ้าคิดว่าปีศาจตามข้าพเจ้าและอาจเร่งความประมาทเลินเล่อของข้าพเจ้าด้วยการสังหารเพื่อนร่วมทางของข้าพเจ้า

When these thoughts possessed me, I would not quit Henry for a moment, but followed him as his shadow, to protect him from the fancied rage of his destroyer.

เมื่อความคิดเหล่านี้ครอบงำข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่ละจากเฮนรีแม้แต่ชั่วขณะ แต่ติดตามเขาเหมือนเงาของเขา เพื่อปกป้องเขาจากความโกรธที่จินตนาการขึ้นของผู้ทำลายเขา

I felt as if I had committed some great crime, the consciousness of which haunted me.

ข้าพเจ้ารู้สึกราวกับว่าข้าพเจ้าได้กระทำอาชญากรรมใหญ่หลวงบางอย่าง ซึ่งความรู้สึกผิดนั้นหลอกหลอนข้าพเจ้า

Vocabulary

ความ
khwam — prefix used to nominalize adjectives and verbs
รู้สึก
ruu-suek — to feel, sense, perceive emotions or sensations
ของ
khong — of, belonging to; possession marker
เขา
khao — he, she, him, her, they, them
ตึงเครียด
tueng-khriiat — tense, strained, stressful, under pressure
อยู่
yuu — to be located, stay, exist, live
ตลอด
ta-lot — throughout, all the time, entire duration
เวลา
weh-laa — time, period, moment, duration
และ
lae — and, conjunction connecting words or phrases
เมื่อ
meuua — when, at the time that
เริ่ม
roem — to begin, start, commence, initiate
จม
jom — to sink, submerge, drown, go under
ลง
long — down, downward direction or movement
สู่
suu — to, toward, into a state or place
สงบ
sa-ngop — calm, peaceful, quiet, tranquil, still
พบ
phop — to find, meet, encounter, discover
ว่า
waa — that, used to introduce clauses
ตัวเอง
tua-eng — oneself, self, one's own person
จำเป็น
jam-pen — necessary, essential, required, needed
ต้อง
tong — must, have to, need to
ละทิ้ง
la-thing — to abandon, discard, leave behind, forsake
สิ่ง
sing — thing, object, matter, item
ที่
thii — that, which, where; relative pronoun
พักพิง
phak-phing — to take refuge, shelter, rely upon
ด้วย
duay — with, by means of, also, too
พอใจ
phor-jai — satisfied, pleased, content, happy with
เพื่อ
pheuua — in order to, for the purpose of
หา
haa — to seek, search for, look for
ใหม่
mai — new, fresh, novel, recently made
ซึ่ง
sueng — which, that, who; relative pronoun
ดึงดูด
dueng-duut — to attract, draw in, pull toward
สนใจ
son-jai — interested, to pay attention, be curious
อีก
iik — again, more, another, additional
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance, occurrence
ก็
kor — then, so, also, particle indicating consequence
ไป
pai — to go, away, directional particle
แปลกใหม่
plaek-mai — novel, strange and new, unfamiliar
อื่นๆ
uuen-uuen — others, other things, et cetera
พวก
phuak — group, plural marker for people
เรา
rao — we, us, I (informal)
แทบ
thaep — almost, nearly, barely, scarcely
จะ
ja — will, shall, particle indicating future tense
ยัง
yang — still, yet, not yet completed
ไม่
mai — not, no, negation particle
ทัน
than — in time, to catch up, manage to
ได้
dai — can, able to, have gotten
เยี่ยมชม
yiiam-chom — to visit, tour, sightsee a place
ทะเลสาบ
tha-leh-saap — lake, large inland body of water
ต่างๆ
taang-taang — various, different, diverse, several
เกิด
koet — to be born, occur, happen, arise
รักใคร่
rak-khrai — to love, cherish, have affection for
ต่อ
tor — to, toward, per, in relation to
ชาวบ้าน
chaao-baan — villagers, local people, common folk
บาง
baang — some, certain, a few, thin
คน
khon — person, people, individual, human
ระยะเวลา
ra-ya-weh-laa — period of time, duration, time span
นัดหมาย
nat-mai — appointment, meeting, date, arrangement
กับ
gap — with, and, together with
เพื่อน
pheuuan — friend, companion, peer
ชาว
chaao — people of, inhabitant, native of
ใกล้
glai — near, close, nearby, approaching
เข้ามา
khao-maa — to come in, enter, approach inward
เดินทาง
doen-thaang — to travel, journey, go somewhere
สำหรับ
sam-rap — for, intended for, regarding
ตัว
tua — body, self, classifier for animals/things
ข้าพเจ้า
khaa-pha-jao — I, me, formal first-person pronoun
เอง
eng — self, oneself, emphatic particle
เสียใจ
siia-jai — sad, sorry, regretful, disappointed
ตอนนี้
ton-nii — now, at this moment, currently
ละเลย
la-loei — to neglect, ignore, overlook, disregard
คำ
kham — word, classifier for words/utterances
สัญญา
san-yaa — promise, contract, agreement, vow
มา
maa — to come, from, directional particle
ระยะ
ra-ya — distance, period, phase, range
หนึ่ง
nueng — one, single, a, an
แล้ว
laeo — already, completed, then, and then
กลัว
glua — to fear, be afraid, scared of
ผล
phon — result, outcome, consequence, fruit
กระทบ
gra-thop — to affect, impact, collide, touch
จาก
jaak — from, out of, originating from
ผิดหวัง
phit-wang — disappointed, let down, hopes dashed
ปีศาจ
pii-saat — devil, demon, evil spirit, monster
มัน
man — it, third-person pronoun for animals/things
อาจ
aat — may, might, possibly, perhaps
ใน
nai — in, inside, within, at
ระบาย
ra-baai — to vent, drain, release, discharge
แค้น
khaen — revenge, grudge, resentment, vengeance
ญาติ
yaat — relative, family member, kin
คิด
khit — to think, consider, ponder, believe
นี้
nii — this, these, demonstrative pronoun
ตาม
taam — to follow, according to, along
หลอกหลอน
lok-lon — to haunt, torment mentally, disturb
ทรมาน
thor-ra-maan — to torture, torment, suffer, agonize
ทุก
thuk — every, all, each one
ช่วงเวลา
chuang-weh-laa — period, time period, interval, moment
รับ
rap — to receive, accept, get, take
สุข
suk — happiness, joy, pleasure, comfort
ทาง
thaang — way, path, road, direction, means
รอ
ror — to wait, await, wait for
จดหมาย
jot-maai — letter, written correspondence, mail
ใจร้อน
jai-ron — impatient, hot-tempered, anxious, restless
เหมือน
meuuan — like, similar to, as if
มี
mii — to have, possess, exist, there is
ไข้
khai — fever, illness, sickness
หาก
haak — if, in case, supposing that
ช้า
chaa — slow, late, delayed, tardy
ทุกข์ใจ
thuk-jai — distressed, sad, troubled in mind
นับ
nap — to count, consider, regard as
พัน
phan — thousand, to wrap, entangle
ถึง
thueng — to arrive, reach, until, up to
เห็น
hen — to see, perceive visually, witness
ลายมือ
laai-mue — handwriting, signature, penmanship
หรือ
rue — or, either, question particle
บิดา
bi-daa — father, formal term for father
กล้า
glaa — brave, dare, bold, courageous
อ่าน
aan — to read, peruse written material
จริง
jing — true, real, genuine, actually
เกี่ยวกับ
giiao-gap — about, concerning, regarding, related to
ชะตากรรม
cha-taa-gam — fate, destiny, karma, fortune
เร่ง
reng — to hurry, rush, accelerate, expedite
ประมาท
pra-maat — careless, negligent, reckless, heedless
การ
gaan — prefix nominalizing verbs, action, affair
สังหาร
sang-haan — to kill, murder, slay, execute
ร่วมทาง
ruam-thaang — to travel together, accompany on journey
เหล่า
lao — group, those, plural marker
ครอบงำ
khrop-ngam — to dominate, control, possess, overpower
ละ
la — each, per, to leave, abandon
แม้แต่
mae-tae — even, even though, not even
ชั่วขณะ
chua-kha-na — moment, brief time, instant, short while
แต่
tae — but, however, only, just
ติดตาม
tit-taam — to follow, track, pursue, monitor
เงา
ngao — shadow, shade, reflection, silhouette
ปกป้อง
pok-pong — to protect, defend, guard, shield
โกรธ
groht — angry, mad, furious, upset
จินตนาการ
jin-ta-naa-gaan — imagination, fantasy, to imagine, envision
ขึ้น
khuen — up, upward, to rise, increase
ผู้
phuu — person who, one who, agent marker
ทำลาย
tham-laai — to destroy, demolish, ruin, damage
ราวกับ
raao-gap — as if, like, similar to
กระทำ
gra-tham — to do, act, perform, commit
อาชญากรรม
aat-cha-yaa-gam — crime, criminal act, felony, offense
อย่าง
yaang — manner, way, kind, like, as
ผิด
phit — wrong, incorrect, to make mistake
นั้น
nan — that, those, demonstrative pronoun
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →