← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 15

English → Thai Chapter 20 Level 7/10

While this strange dialogue continued, I perceived the crowd rapidly increase.

ขณะที่บทสนทนาแปลกประหลาดนี้ดำเนินต่อไป ข้าพเจ้าสังเกตเห็นฝูงชนเพิ่มจำนวนขึ้นอย่างรวดเร็ว

Their faces expressed a mixture of curiosity and anger, which annoyed and in some degree alarmed me.

ใบหน้าของพวกเขาแสดงออกถึงความอยากรู้อยากเห็นและความโกรธปนกัน ซึ่งทำให้ข้าพเจ้ารำคาญและตกใจในระดับหนึ่ง

I inquired the way to the inn, but no one replied.

ข้าพเจ้าสอบถามทางไปยังโรงแรม แต่ไม่มีใครตอบ

I then moved forward, and a murmuring sound arose from the crowd as they followed and surrounded me, when an ill-looking man approaching tapped me on the shoulder and said, "Come, sir, you must follow me to Mr. Kirwin's to give an account of yourself."

จากนั้นข้าพเจ้าก็เดินไปข้างหน้า และเสียงพึมพำก็ดังขึ้นจากฝูงชนขณะที่พวกเขาติดตามและล้อมข้าพเจ้าไว้ เมื่อชายที่มีรูปร่างหน้าตาไม่ดีเดินเข้ามาใกล้แตะไหล่ข้าพเจ้าและกล่าวว่า "มาเถอะท่าน ท่านต้องตามข้าพเจ้าไปหานายเคอร์วินเพื่อชี้แจงเกี่ยวกับตัวท่านเอง"

"Who is Mr. Kirwin? Why am I to give an account of myself? Is not this a free country?"

"นายเคอร์วินคือใคร? ทำไมข้าพเจ้าต้องชี้แจงเกี่ยวกับตัวข้าพเจ้าเอง? นี่ไม่ใช่ประเทศเสรีหรือ?"

"Ay, sir, free enough for honest folks. Mr. Kirwin is a magistrate, and you are to give an account of the death of a gentleman who was found murdered here last night."

"อ๋อท่าน เสรีพอสำหรับคนซื่อสัตย์ นายเคอร์วินเป็นผู้พิพากษา และท่านต้องชี้แจงเกี่ยวกับการตายของสุภาพบุรุษคนหนึ่งที่ถูกพบว่าถูกฆาตกรรมที่นี่เมื่อคืนนี้"

This answer startled me, but I presently recovered myself.

คำตอบนี้ทำให้ข้าพเจ้าตกใจ แต่ในไม่ช้าข้าพเจ้าก็ฟื้นสติ

I was innocent; that could easily be proved; accordingly I followed my conductor in silence and was led to one of the best houses in the town.

ข้าพเจ้าบริสุทธิ์ นั่นสามารถพิสูจน์ได้ง่าย ดังนั้นข้าพเจ้าจึงเดินตามผู้นำทางของข้าพเจ้าอย่างเงียบๆ และถูกนำไปยังบ้านหลังหนึ่งที่ดีที่สุดในเมือง

I was ready to sink from fatigue and hunger, but being surrounded by a crowd, I thought it politic to rouse all my strength, that no physical debility might be construed into apprehension or conscious guilt.

ข้าพเจ้าพร้อมที่จะล้มลงจากความเหนื่อยล้าและความหิว แต่เนื่องจากถูกล้อมรอบด้วยฝูงชน ข้าพเจ้าจึงคิดว่าเป็นการฉลาดที่จะรวบรวมพลังทั้งหมดของข้าพเจ้า เพื่อไม่ให้ความอ่อนแอทางร่างกายถูกตีความว่าเป็นความกลัวหรือความผิดที่รับรู้

Little did I then expect the calamity that was in a few moments to overwhelm me and extinguish in horror and despair all fear of ignominy or death.

ข้าพเจ้าไม่เคยคาดคิดถึงหายนะที่จะเกิดขึ้นในอีกไม่กี่ช่วงเวลาที่จะครอบงำข้าพเจ้าและดับความกลัวทั้งหมดต่อความอัปยศหรือความตายด้วยความสยดสยองและความสิ้นหวัง

Vocabulary

ขณะ
kha-na — moment, time, while
ที่
thii — that, which, at, place
บท
bot — chapter, lesson, section
สนทนา
son-tha-naa — conversation, discussion, talk
แปลก
plaek — strange, unusual, odd
ประหลาด
pra-laat — strange, bizarre, peculiar
นี้
nii — this
ดำเนิน
dam-noen — proceed, continue, carry on
ต่อ
taw — continue, next, per, toward
ไป
pai — go, away, forward
ข้าพเจ้า
khaa-pha-jao — I, me (formal/literary)
สังเกต
sang-ket — observe, notice, pay attention
เห็น
hen — see, perceive
ฝูงชน
fuung-chon — crowd, throng, multitude
เพิ่ม
phoem — increase, add, augment
จำนวน
jam-nuan — number, amount, quantity
ขึ้น
khuen — up, rise, increase
อย่าง
yaang — manner, way, kind, like
รวดเร็ว
ruat-reo — fast, quick, rapid
ใบหน้า
bai-naa — face
ของ
khawng — of, belonging to
พวกเขา
phuak-khao — they, them
แสดง
sa-daeng — show, display, express, perform
ออก
awk — out, exit, leave
ถึง
theung — to, until, reach, arrive
ความ
khwaam — nominalizer for abstract nouns
อยากรู้อยากเห็น
yaak-ruu-yaak-hen — curiosity, inquisitiveness
และ
lae — and
โกรธ
kroht — angry, mad
ปน
pon — mixed, mingled
กัน
gan — each other, together, mutually
ซึ่ง
seung — which, that, who
ทำให้
tham-hai — cause, make, result in
รำคาญ
ram-khaan — annoyed, irritated, bothered
ตกใจ
tok-jai — startled, shocked, alarmed
ใน
nai — in, inside, within
ระดับ
ra-dap — level, degree, grade
หนึ่ง
neung — one
สอบถาม
sawp-thaam — inquire, ask, question
ทาง
thaang — way, path, direction
ยัง
yang — still, yet, also
โรงแรม
rohng-raem — hotel
แต่
tae — but, however
ไม่
mai — not, no
มี
mii — have, there is/are
ใคร
khrai — who, someone, anyone
ตอบ
tawp — answer, reply, respond
จากนั้น
jaak-nan — after that, then, afterwards
ก็
kaw — also, then, too (softener)
เดิน
doen — walk
ข้างหน้า
khaang-naa — ahead, forward, in front
เสียง
siang — sound, voice, noise
พึมพำ
pheum-pham — murmur, mutter, mumble
ดัง
dang — loud, famous, sound
จาก
jaak — from
ติดตาม
tit-taam — follow, pursue, track
ล้อม
lawm — surround, encircle
ไว้
wai — keep, preserve, put aside
เมื่อ
meuua — when, while
ชาย
chaai — man, male
รูปร่างหน้าตา
ruup-raang-naa-taa — appearance, physical looks
ไม่ดี
mai-dii — not good, bad
เข้ามา
khao-maa — come in, enter
ใกล้
glai — near, close
แตะ
tae — touch, tap
ไหล่
lai — shoulder
กล่าว
glaao — say, speak, state
ว่า
waa — that, say that
มา
maa — come
เถอะ
theu — particle for urging, suggesting
ท่าน
thaan — you (respectful), honorific person
ต้อง
tawng — must, have to, need
ตาม
taam — follow, according to, along
หา
haa — look for, seek, find
นาย
naai — mister, master, boss
เพื่อ
pheuua — in order to, for
ชี้แจง
chii-jaeng — explain, clarify, give account
เกี่ยวกับ
giiao-gap — about, concerning, regarding
ตัว
tua — body, self, classifier for animals
เอง
eng — self, oneself, own
คือ
kheu — is, that is, namely
ทำไม
tham-mai — why
นี่
nii — this, here
ใช่
chai — yes, correct, right
ประเทศ
pra-thet — country, nation
เสรี
see-rii — free, liberal
หรือ
reu — or, question particle
อ๋อ
aw — oh, I see (understanding)
พอ
phaw — enough, sufficient, when
สำหรับ
sam-rap — for, intended for
คน
khon — person, people
ซื่อสัตย์
seu-sat — honest, sincere
เป็น
pen — be, is, am, are
ผู้พิพากษา
phuu-phi-phak-saa — judge
การ
gaan — nominalizer, affair, work
ตาย
taai — die, dead, death
สุภาพบุรุษ
su-phaap-bu-rut — gentleman
ถูก
thuuk — correct, cheap, passive marker
พบ
phop — find, meet, discover
ฆาตกรรม
khaat-ta-gam — murder, homicide
คืน
kheun — night, return
คำตอบ
kham-tawp — answer, response
ไม่ช้า
mai-chaa — soon, before long, shortly
ฟื้น
feun — revive, recover, regain
สติ
sa-ti — consciousness, mindfulness, composure
บริสุทธิ์
baw-ri-sut — pure, innocent, clean
นั่น
nan — that, there
สามารถ
saa-maat — can, able to
พิสูจน์
phi-suut — prove, verify, demonstrate
ได้
dai — can, get, able, past tense marker
ง่าย
ngaai — easy, simple
ดังนั้น
dang-nan — therefore, thus, so
จึง
jeung — therefore, then, so
ผู้
phuu — person who, one who
นำทาง
nam-thaang — guide, lead the way
เงียบๆ
ngiap-ngiap — quietly, silently
นำ
nam — lead, bring, take
บ้าน
baan — house, home
หลัง
lang — after, behind, back, classifier for buildings
ดี
dii — good, well
ที่สุด
thii-sut — most, best, superlative marker
เมือง
meuuang — city, town, country
พร้อม
phrawm — ready, together with, complete
จะ
ja — will, shall, future marker
ล้ม
lom — fall down, collapse
ลง
long — down, descend
เหนื่อยล้า
neuuai-laa — tired, exhausted, weary
หิว
hiu — hungry
เนื่องจาก
neuuang-jaak — because, due to, since
รอบ
rawp — around, round, cycle
ด้วย
duuai — with, also, too
คิด
khit — think, consider
ฉลาด
cha-laat — clever, smart, intelligent
รวบรวม
ruuap-ruuam — collect, gather, compile
พลัง
pha-lang — power, energy, strength
ทั้งหมด
thang-mot — all, entire, whole
ให้
hai — give, let, allow, for
อ่อนแอ
awn-ae — weak, feeble, frail
ร่างกาย
raang-gaai — body, physique
ตีความ
tii-khwaam — interpret, construe
กลัว
glua — afraid, fear, scared
ผิด
phit — wrong, incorrect, mistake
รับรู้
rap-ruu — perceive, realize, be aware
เคย
khoei — ever, used to
คาดคิด
khaat-khit — expect, anticipate, think
หายนะ
haai-na — disaster, catastrophe, calamity
เกิด
goet — happen, occur, born
อีก
iik — again, more, another
กี่
gii — how many, how much
ช่วง
chuuang — period, interval, range
เวลา
wee-laa — time
ครอบงำ
khrawp-ngam — dominate, overpower, overwhelm
ดับ
dap — extinguish, go out, die
อัปยศ
ap-pa-yot — disgrace, shame, dishonor
สยดสยอง
sa-yot-sa-yawng — horrible, gruesome, horrifying
สิ้นหวัง
sin-wang — hopeless, desperate, despair
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →