← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 6

English → Thai Chapter 21 Level 7/10

It was morning, I remember, when I thus awoke to understanding; I had forgotten the particulars of what had happened and only felt as if some great misfortune had suddenly overwhelmed me; but when I looked around and saw the barred windows and the squalidness of the room in which I was, all flashed across my memory and I groaned bitterly.

ฉันจำได้ว่าเป็นเวลาเช้าตรู่เมื่อฉันตื่นขึ้นมาและเข้าใจสิ่งที่เกิดขึ้น ฉันลืมรายละเอียดของสิ่งที่เกิดขึ้นไปและรู้สึกเพียงว่าความโชคร้ายอันใหญ่หลวงบางอย่างกำลังถาโถมเข้ามาใส่ฉันอย่างกะทันหัน แต่เมื่อฉันมองไปรอบ ๆ และเห็นหน้าต่างที่มีลูกกรง และความโทรมของห้องที่ฉันอยู่ ทุกอย่างก็วูบวาบผ่านความทรงจำของฉัน และฉันก็ครวญครางอย่างขมขื่น

This sound disturbed an old woman who was sleeping in a chair beside me.

เสียงนี้รบกวนหลานหญิงชราที่กำลังหลับอยู่บนเก้าอี้ข้าง ๆ ฉัน

She was a hired nurse, the wife of one of the turnkeys, and her countenance expressed all those bad qualities which often characterise that class.

เธอเป็นพยาบาลรับจ้าง ภรรยาของหัวหน้าผู้คุมนักโทษคนหนึ่ง และสีหน้าของเธอแสดงออกถึงคุณสมบัติที่เลวร้ายทั้งหมดซึ่งมักจะเป็นลักษณะเฉพาะของคนในชนชั้นนั้น

The lines of her face were hard and rude, like that of persons accustomed to see without sympathising in sights of misery.

รอยเส้นบนใบหน้าของเธอดูแข็งกร้าวและหยาบคาย เหมือนกับบุคคลที่คุ้นเคยกับการมองเห็นโดยไม่เห็นอกเห็นใจทิวทัศน์แห่งความทุกข์ยาก

Her tone expressed her entire indifference; she addressed me in English, and the voice struck me as one that I had heard during my sufferings.

น้ำเสียงของเธอแสดงออกถึงความไม่สนใจโดยสิ้นเชิง เธอพูดกับฉันเป็นภาษาอังกฤษ และเสียงนั้นทำให้ฉันนึกถึงเสียงหนึ่งที่ฉันเคยได้ยินในช่วงที่ฉันทนทุกข์ทรมาน

"Are you better now, sir?" said she.

"ตอนนี้คุณรู้สึกดีขึ้นหรือยังคะ ท่าน" เธอพูด

I replied in the same language, with a feeble voice, "I believe I am; but if it be all true, if indeed I did not dream, I am sorry that I am still alive to feel this misery and horror."

ฉันตอบด้วยภาษาเดียวกัน ด้วยเสียงที่อ่อนแอ "ผมเชื่อว่าดีขึ้นแล้ว แต่ถ้ามันเป็นความจริงทั้งหมด ถ้าผมไม่ได้ฝันจริง ๆ ผมเสียใจที่ผมยังมีชีวิตอยู่เพื่อรู้สึกถึงความทุกข์ยากและความสยดสยองนี้"

"For that matter," replied the old woman, "if you mean about the gentleman you murdered, I believe that it were better for you if you were dead, for I fancy it will go hard with you!

"สำหรับเรื่องนั้น" หญิงชราตอบ "ถ้าคุณหมายถึงสุภาพบุรุษที่คุณฆ่า ฉันเชื่อว่ามันคงจะดีกว่าสำหรับคุณถ้าคุณตายไปแล้ว เพราะฉันคิดว่ามันจะลำบากสำหรับคุณมาก

Vocabulary

ฉัน
chan — I, me (informal, used by females)
จำ
jam — to remember, recall, memorize
ได้
dai — can, able to, get, obtain
ว่า
wa — that, to say
เป็น
pen — to be, is, am, are
เวลา
wela — time, when
เช้าตรู่
chao tru — early morning, dawn
เมื่อ
mueang — when, while, at the time
ตื่น
tuen — to wake up, awaken
ขึ้น
khuen — up, to rise, to go up
มา
ma — to come, toward speaker
และ
lae — and
เข้าใจ
khao jai — to understand, comprehend
สิ่ง
sing — thing, object, matter
ที่
thi — that, which, at, place
เกิด
koet — to happen, occur, be born
ลืม
luem — to forget
รายละเอียด
rai la-iat — details, particulars
ของ
khong — of, belonging to, thing
ไป
pai — to go, away from speaker
รู้สึก
ru suek — to feel, sense, perceive
เพียง
phiang — only, just, merely
ความ
khwam — nominalizer, abstract noun marker
โชคร้าย
chok rai — bad luck, misfortune, unfortunate
อัน
an — classifier for small objects, one
ใหญ่หลวง
yai luang — enormous, huge, grand, immense
บาง
bang — some, certain, thin
อย่าง
yang — kind, type, manner, way
กำลัง
kamlang — currently, in the process of, strength
เข้า
khao — to enter, go in, toward
ใส่
sai — to put in, wear, add
กะทันหัน
ka than han — suddenly, abruptly, unexpectedly
แต่
tae — but, however, only
มอง
mong — to look at, gaze, view
รอบ
rop — around, round, cycle
(repetition mark) — repetition marker indicating duplication of preceding word
เห็น
hen — to see, perceive, witness
หน้าต่าง
na tang — window
มี
mi — to have, there is, exists
โทรม
throm — shabby, dilapidated, worn out, decrepit
ห้อง
hong — room, chamber
อยู่
yu — to be at, live, stay, located
ทุก
thuk — every, all, each
ก็
ko — then, also, too
ผ่าน
phan — to pass through, go through, via
ทรงจำ
song jam — memory, recollection
ขมขื่น
khom khuen — bitter, distressing, agonizing
เสียง
siang — sound, voice, noise
นี้
ni — this
รบกวน
rop kuan — to disturb, bother, interrupt
หลาน
lan — grandchild, niece, nephew
หญิง
ying — woman, female
ชรา
chara — old, aged, elderly
หลับ
lap — to sleep, be asleep
บน
bon — on, above, upon
เก้าอี้
kao i — chair
ข้าง
khang — side, beside, next to
เธอ
thoe — you, she, her (informal)
พยาบาล
phayaban — nurse
รับจ้าง
rap chang — hired, employed, working for hire
ภรรยา
phanya — wife
หัวหน้า
hua na — chief, head, leader, boss
ผู้คุม
phu khum — guard, warden, supervisor
นักโทษ
nak thot — prisoner, convict, inmate
คน
khon — person, people, classifier for people
หนึ่ง
nueng — one
สีหน้า
si na — facial expression, countenance
แสดง
sadaeng — to show, display, express, perform
ออก
ok — out, to go out, exit
ถึง
thueng — to reach, arrive, to, until
คุณสมบัติ
khun som bat — qualifications, qualities, characteristics, attributes
เลวร้าย
leo rai — bad, terrible, evil, wicked
ทั้งหมด
thang mot — all, entire, whole, total
ซึ่ง
sueng — which, that, who
มักจะ
mak ja — usually, often, tend to
ลักษณะ
laksana — characteristic, feature, manner, appearance
เฉพาะ
chaphaw — specific, particular, only, exclusively
ใน
nai — in, inside, within
ชนชั้น
chon chan — social class, rank
นั้น
nan — that
รอย
roi — mark, trace, scar, wrinkle
เส้น
sen — line, strand, thread, classifier
ใบหน้า
bai na — face
ดู
du — to look, watch, see
หยาบคาย
yap khai — rude, crude, coarse, vulgar
เหมือน
muean — like, similar to, as if
กับ
kap — with, and, to
บุคคล
bukhon — person, individual
คุ้นเคย
khun khoei — familiar, accustomed, acquainted
การ
kan — nominalizer, action, affair, matter
โดย
doi — by, by means of, through
ไม่
mai — not, no
เห็นอกเห็นใจ
hen ok hen jai — to sympathize, have compassion, empathize
ทิวทัศน์
thiw that — scenery, view, landscape
แห่ง
haeng — of, classifier for places
ทุกข์ยาก
thuk yak — suffering, hardship, difficulty
น้ำเสียง
nam siang — tone of voice, intonation
สนใจ
son jai — to be interested, pay attention
สิ้นเชิง
sin choeng — completely, totally, entirely
พูด
phut — to speak, talk, say
ภาษา
phasa — language
อังกฤษ
angkrit — English, British
ทำให้
tham hai — to make, cause, result in
นึก
nuek — to think, recall, imagine
เคย
khoei — ever, used to, have experience
ได้ยิน
dai yin — to hear
ช่วง
chuang — period, interval, range
ทน
thon — to endure, bear, tolerate
ทุกข์ทรมาน
thuk thoraman — to suffer, be tormented, anguish
ตอน
ton — episode, part, period, when
คุณ
khun — you, Mr., Mrs., Miss
ดี
di — good, well, fine
หรือยัง
rue yang — or not yet, question tag
คะ
kha — polite particle for females
ท่าน
than — you (formal, respectful)
ตอบ
top — to answer, reply, respond
ด้วย
duai — also, too, with, by
เดียวกัน
diao kan — same, identical
อ่อนแอ
on ae — weak, feeble, frail
ผม
phom — I, me (polite, used by males)
เชื่อ
chueua — to believe, trust, have faith
แล้ว
laeo — already, then, and then
ถ้า
tha — if
มัน
man — it, he, she (informal)
จริง
jing — true, real, genuine, really
ฝัน
fan — dream, to dream
เสียใจ
sia jai — to be sad, sorry, regret
ยัง
yang — still, yet, also
ชีวิต
chiwit — life
เพื่อ
phuea — for, in order to, so that
สยดสยอง
sayot sayong — horrible, ghastly, gruesome, horrifying
สำหรับ
samrap — for, regarding, concerning
เรื่อง
rueang — story, matter, about, concerning
หมายถึง
mai thueng — to mean, signify, refer to
สุภาพบุรุษ
suphap burut — gentleman
ฆ่า
kha — to kill, murder, slaughter
คง
khong — probably, likely, remain, stable
จะ
ja — will, shall, future marker
กว่า
kwa — than, more than, before
ตาย
tai — to die, dead, death
เพราะ
phro — because, since, beautiful
คิด
khit — to think, consider, calculate
ลำบาก
lambak — difficult, hard, troublesome
มาก
mak — very, much, many, a lot
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →