← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 14

English → Thai Chapter 21 Level 7/10

Sometimes they were the expressive eyes of Henry, languishing in death, the dark orbs nearly covered by the lids and the long black lashes that fringed them; sometimes it was the watery, clouded eyes of the monster, as I first saw them in my chamber at Ingolstadt.

บางครั้งมันก็เป็นดวงตาที่แสดงออกของเฮนรี กำลังทรุดโทรมในความตาย ดวงตาสีเข้มเกือบจะถูกปกคลุมด้วยเปลือกตาและขนตายาวสีดำที่ล้อมรอบมัน บางครั้งมันก็เป็นดวงตาที่เปียกชื้นและมัวของอสูร อย่างที่ข้าพเจ้าเห็นครั้งแรกในห้องของข้าพเจ้าที่อิงโกลสตัดท์

My father tried to awaken in me the feelings of affection.

บิดาของข้าพเจ้าพยายามปลุกความรู้สึกแห่งความรักในตัวข้าพเจ้า

He talked of Geneva, which I should soon visit, of Elizabeth and Ernest; but these words only drew deep groans from me.

ท่านพูดถึงเจนีวา ซึ่งข้าพเจ้าควรจะไปเยี่ยมเร็วๆ นี้ พูดถึงอลิซาเบธและเออร์เนสต์ แต่คำพูดเหล่านี้ทำให้ข้าพเจ้าครวญครางอย่างลึกซึ้งเท่านั้น

Sometimes, indeed, I felt a wish for happiness and thought with melancholy delight of my beloved cousin or longed, with a devouring _maladie du pays_, to see once more the blue lake and rapid Rhone, that had been so dear to me in early childhood; but my general state of feeling was a torpor in which a prison was as welcome a residence as the divinest scene in nature; and these fits were seldom interrupted but by paroxysms of anguish and despair.

บางครั้ง แท้จริงแล้ว ข้าพเจ้ารู้สึกปรารถนาความสุขและคิดถึงลูกพี่ลูกน้องที่รักของข้าพเจ้าด้วยความปีติอันเศร้าโศก หรือปรารถนาด้วยอาการคิดถึงบ้านอย่างแสนสาหัส ที่จะได้เห็นทะเลสาบสีน้ำเงินและแม่น้ำโรนที่ไหลเชี่ยวอีกครั้ง ซึ่งเคยมีความหมายกับข้าพเจ้ามากในวัยเด็กตอนต้น แต่สภาวะความรู้สึกโดยทั่วไปของข้าพเจ้าคือความชาที่ทำให้คุกเป็นที่พำนักที่ต้อนรับได้เท่ากับทิวทัศน์ที่สวยงามที่สุดในธรรมชาติ และอาการเหล่านี้ไม่ค่อยถูกขัดจังหวะเลยนอกจากจากอาการชักของความทุกข์ทรมานและความสิ้นหวัง

At these moments I often endeavoured to put an end to the existence I loathed, and it required unceasing attendance and vigilance to restrain me from committing some dreadful act of violence.

ในช่วงเวลาเหล่านี้ ข้าพเจ้ามักพยายามยุติการดำรงอยู่ที่ข้าพเจ้าเกลียดชัง และมันต้องการการดูแลและความระมัดระวังอย่างไม่หยุดยั้งเพื่อยับยั้งข้าพเจ้าจากการกระทำการรุนแรงที่น่ากลัวบางอย่าง

Yet one duty remained to me, the recollection of which finally triumphed over my selfish despair.

แต่หน้าที่หนึ่งยังคงเหลืออยู่กับข้าพเจ้า ความทรงจำของมันในที่สุดก็มีชัยเหนือความสิ้นหวังอันเห็นแก่ตัวของข้าพเจ้า

Vocabulary

บาง
baang — some, certain, thin
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance
มัน
man — it, third person pronoun for things or animals
ก็
ko — also, then, therefore, particle indicating consequence
เป็น
pen — to be, is, are
ดวง
duang — classifier for celestial bodies, eyes, stamps
ตา
taa — eye, grandfather (paternal)
ที่
thii — that, which, place, at
แสดง
sadaeng — to show, display, perform, express
ออก
ook — out, to go out, to exit
ของ
khaawng — of, belonging to, possessive particle
กำลัง
kamlang — strength, power, currently doing (progressive aspect)
ทรุด
sut — to deteriorate, decline, weaken
โทรม
throhm — worn out, shabby, dilapidated
ใน
nai — in, inside, within
ความ
khwaam — nominalizer, used to form abstract nouns
ตาย
taai — to die, death, dead
สี
sii — color, four
เข้ม
khem — dark, deep, intense, concentrated
เกือบ
kuueap — almost, nearly
จะ
ja — will, shall, future marker
ถูก
thuuk — correct, cheap, passive voice marker, to be affected
ปก
pok — to cover, conceal, hide
คลุม
khlum — to cover, drape over
ด้วย
duuay — with, by means of, also, too
เปลือก
pluueak — peel, skin, shell, crust, bark
และ
lae — and
ขนตา
khon taa — eyelashes
ยาว
yaao — long
ดำ
dam — black, dark
ล้อม
laawm — to surround, encircle
รอบ
raawp — around, surrounding, cycle, round
เปียก
piiak — wet, moist, damp
ชื้น
chuuen — damp, humid, moist
มัว
mua — blurred, dim, hazy, to waste time
อย่าง
yaang — kind, type, manner, like, as
ข้าพเจ้า
khaaphajao — I, me (formal, polite)
เห็น
hen — to see, perceive
แรก
raaek — first, initial
ห้อง
haawng — room, chamber
อิง
ing — to lean on, based on
บิดา
bidaa — father (formal, literary)
พยายาม
phayaayaam — to try, attempt, make effort
ปลุก
pluk — to wake up, arouse, stir
รู้สึก
ruusuuk — to feel, sense, perceive
แห่ง
haeng — of, possessive particle (formal)
รัก
rak — love, to love
ตัว
tua — body, self, classifier for animals and things
ท่าน
thaan — you, he, she (respectful)
พูด
phuut — to speak, talk, say
ถึง
thuung — to reach, arrive, about, concerning, to
ซึ่ง
suung — which, that, who (relative pronoun)
ควร
khuan — should, ought to, appropriate
ไป
pai — to go
เยี่ยม
yiiam — to visit, excellent, wonderful
เร็วๆ
reo reo — quickly, soon
นี้
nii — this
แต่
tae — but, however, only
คำ
kham — word, speech
เหล่า
lao — these, those, group of
ทำให้
thamhai — to make, cause, result in
ลึกซึ้ง
luuksuung — profound, deep, intense
เท่านั้น
thao nan — only, just that
แท้จริง
thaae jing — truly, really, genuine
แล้ว
laaeo — already, then, and then, completed action marker
ปรารถนา
praathanaa — to wish, desire, long for
สุข
suk — happiness, comfort, pleasure
คิด
khit — to think, consider
ลูกพี่ลูกน้อง
luuk phii luuk naawng — cousin
อัน
an — classifier for small objects, which, that
เศร้าโศก
sao sohk — sad, sorrowful, grieving
หรือ
ruu — or, question particle
อาการ
aakaan — symptom, condition, state, manner
บ้าน
baan — house, home
แสน
saen — hundred thousand, very, extremely
สาหัส
saahat — serious, severe, critical, grave
ได้
dai — can, able to, to get, past tense marker
ทะเลสาบ
thalesaap — lake
น้ำเงิน
naamngoen — blue (color)
แม่น้ำ
maenam — river
ไหล
lai — to flow, stream
เชี่ยว
chiao — swift, rapid, skilled, expert
อีก
iik — again, more, another
เคย
khoei — ever, used to, formerly
มี
mii — to have, there is, there are
ความหมาย
khwaammaai — meaning, significance
กับ
kap — with, and, to
มาก
maak — much, many, very
วัย
wai — age, period of life
เด็ก
dek — child, children
ตอน
tɔɔn — part, section, episode, when
ต้น
ton — beginning, early, tree, classifier for trees
สภาวะ
saphaawa — state, condition, situation
โดย
dooi — by, by means of
ทั่วไป
thuapai — general, common, widespread
คือ
khuu — is, to be, that is
ชา
chaa — numb, tea
คุก
khuk — prison, jail
พำนัก
phamnak — to reside, stay, dwelling
ต้อนรับ
tɔɔnrap — to welcome, receive, greet
เท่า
thao — equal, as much as, only
ทิวทัศน์
thiwthat — scenery, view, landscape
สวยงาม
suai ngaam — beautiful, lovely
ที่สุด
thiisut — most, the best, extremely
ธรรมชาติ
thammachaat — nature, natural
ไม่
mai — no, not, negation particle
ค่อย
khɔɔi — gradually, slowly, gently, then
ขัด
khat — to rub, scrub, contradict, obstruct
จังหวะ
jangwa — rhythm, beat, moment, opportunity
เลย
loei — at all, really, to pass
นอกจาก
nɔɔkjaak — except, besides, apart from
จาก
jaak — from
ชัก
chak — to pull, draw, gradually, somewhat
ทุกข์ทรมาน
thuk thoramaan — to suffer, be tormented
สิ้นหวัง
sinwang — hopeless, desperate, despair
ช่วง
chuang — period, interval, range
เวลา
weelaa — time
มัก
mak — often, usually, tend to
ยุติ
yut — to stop, end, terminate, conclusion
การ
kaan — nominalizer for actions, work, affair
ดำรง
damrong — to maintain, uphold, preserve
อยู่
yuu — to be at, live, stay, progressive aspect
เกลียดชัง
kliiat chang — to hate, detest, loathe
ต้องการ
tɔɔngkaan — to want, need, require
ดูแล
duulae — to take care of, look after
ระมัดระวัง
ramat rawang — to be careful, cautious
หยุดยั้ง
yut yang — to stop, halt, restrain
เพื่อ
phuua — for, in order to, so that
ยับยั้ง
yap yang — to restrain, prevent, inhibit
กระทำ
kratham — to do, commit, perform (formal)
รุนแรง
runraeng — violent, severe, intense
น่า
naa — worthy of, should, ought to
กลัว
klua — to fear, be afraid
หน้าที่
naathii — duty, responsibility, function
หนึ่ง
nuung — one
ยังคง
yang khong — still, continue to, remain
เหลือ
luua — to remain, be left over
ทรงจำ
song jam — to remember, recollect, memory
ชัย
chai — victory, triumph
เหนือ
nuua — above, over, north, superior to
เห็นแก่ตัว
hen kae tua — selfish, self-centered
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →