← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 5

English → Thai Chapter 23 Level 7/10

I attempted to accompany them and proceeded a short distance from the house, but my head whirled round, my steps were like those of a drunken man, I fell at last in a state of utter exhaustion; a film covered my eyes, and my skin was parched with the heat of fever.

ฉันพยายามจะตามพวกเขาไปและเดินออกจากบ้านไปได้ระยะสั้นๆ แต่หัวของฉันหมุนไปรอบๆ ก้าวย่างของฉันเหมือนกับคนเมา ในที่สุดฉันก็ล้มลงด้วยความอ่อนล้าสุดขีด มีเยื่อบางๆ ปกคลุมดวงตาของฉัน และผิวหนังของฉันแห้งผากด้วยความร้อนของไข้

In this state I was carried back and placed on a bed, hardly conscious of what had happened; my eyes wandered round the room as if to seek something that I had lost.

ในสภาพนี้ฉันถูกหามกลับไปและวางไว้บนเตียง แทบไม่รู้สึกตัวถึงสิ่งที่เกิดขึ้น ดวงตาของฉันเหลียวมองไปรอบๆ ห้องราวกับกำลังหาสิ่งที่ฉันสูญเสียไป

After an interval I arose, and as if by instinct, crawled into the room where the corpse of my beloved lay.

หลังจากพักไปสักระยะหนึ่งฉันก็ลุกขึ้น และราวกับเป็นสัญชาตญาณ คลานเข้าไปในห้องที่ศพของคนรักของฉันนอนอยู่

There were women weeping around; I hung over it and joined my sad tears to theirs; all this time no distinct idea presented itself to my mind, but my thoughts rambled to various subjects, reflecting confusedly on my misfortunes and their cause.

มีผู้หญิงร้องไห้อยู่รอบๆ ฉันก้มลงเหนือศพและร่วมน้ำตาอันเศร้าของฉันกับพวกเธอ ตลอดเวลานี้ไม่มีความคิดที่ชัดเจนใดๆ ผุดขึ้นในใจของฉัน แต่ความคิดของฉันพล่านไปยังเรื่องต่างๆ ไตร่ตรองอย่างสับสนเกี่ยวกับความโชคร้ายของฉันและสาเหตุของมัน

I was bewildered, in a cloud of wonder and horror.

ฉันงุนงง อยู่ในเมฆหมอกแห่งความประหลาดใจและความสยดสยอง

The death of William, the execution of Justine, the murder of Clerval, and lastly of my wife; even at that moment I knew not that my only remaining friends were safe from the malignity of the fiend; my father even now might be writhing under his grasp, and Ernest might be dead at his feet.

การตายของวิลเลียม การประหารชีวิตจัสทีน การถูกฆาตกรรมของแคลร์วัล และในที่สุดคือภรรยาของฉัน แม้ในขณะนั้นฉันก็ไม่รู้ว่าเพื่อนคนเหลือเพียงคนเดียวของฉันปลอดภัยจากความชั่วร้ายของปีศาจนั่นหรือไม่ พ่อของฉันแม้ในตอนนี้อาจกำลังкорчิться อยู่ในเงื้อมมือของมัน และเออร์เนสต์อาจตายอยู่ที่เท้าของมัน

This idea made me shudder and recalled me to action.

ความคิดนี้ทำให้ฉันสะท้านและเรียกฉันกลับสู่การกระทำ

I started up and resolved to return to Geneva with all possible speed.

ฉันลุกขึ้นและตัดสินใจที่จะกลับไปยังเจนีวาด้วยความเร็วที่เป็นไปได้ทั้งหมด

Vocabulary

ฉัน
chan — I, me (polite, often used by females)
พยายาม
phayayam — to try, to attempt, to make an effort
จะ
ja — will, shall (future tense marker)
ตาม
tam — to follow, according to, along
พวก
phuak — group, plural marker for people
เขา
khao — he, she, they, him, her
ไป
pai — to go, away (direction marker)
และ
lae — and
เดิน
doen — to walk
ออก
ok — out, to exit, to go out
จาก
chak — from
บ้าน
ban — house, home
ได้
dai — can, able to, have, past tense marker
ระยะ
raya — distance, period, range
สั้นๆ
san san — short, brief
แต่
tae — but, however
หัว
hua — head
ของ
khong — of, possession marker
หมุน
mun — to rotate, to spin, to turn
รอบๆ
rop rop — around, surrounding
ก้าว
kao — step, pace, to step
ย่าง
yang — to walk, to step, to stride
เหมือน
muean — like, similar to, as if
กับ
kap — with, and
คน
khon — person, people
เมา
mao — drunk, intoxicated
ใน
nai — in, inside, within
ที่สุด
thi sut — most, the most, finally
ก็
ko — also, then, particle for emphasis
ล้ม
lom — to fall, to collapse
ลง
long — down, downward
ด้วย
duai — with, by, also, too
ความ
khwam — noun prefix indicating abstract quality or state
อ่อนล้า
on la — exhausted, fatigued, weak
สุดขีด
sut khit — extreme, utmost, maximum
มี
mi — to have, there is/are
บางๆ
bang bang — thin, slight
ปกคลุม
pok khlum — to cover, to blanket
ดวงตา
duang ta — eyes (formal/poetic)
ผิวหนัง
phiu nang — skin
ร้อน
ron — hot
ไข้
khai — fever
สภาพ
saphap — condition, state, situation
นี้
ni — this
ถูก
thuk — correct, to be (passive marker), cheap
กลับ
klap — to return, back, again
วาง
wang — to place, to put down, to lay
ไว้
wai — to keep, to maintain, auxiliary for completed action
บน
bon — on, above, on top of
เตียง
tiang — bed
แทบ
thaep — almost, nearly, barely
ไม่
mai — not, no
รู้สึกตัว
ru suek tua — to be conscious, to be aware
ถึง
thueng — to, until, to reach, about
สิ่ง
sing — thing, object, matter
ที่
thi — that, which, place, at
เกิดขึ้น
koet khuen — to happen, to occur, to arise
เหลียว
liao — to glance, to look back/sideways
มอง
mong — to look at, to gaze
ห้อง
hong — room
ราวกับ
rao kap — as if, as though, like
กำลัง
kamlang — progressive aspect marker, strength, power
หา
ha — to seek, to look for, to find
สูญเสีย
sun sia — to lose, to be lost
หลังจาก
lang chak — after
พัก
phak — to rest, to stay temporarily
สัก
sak — approximately, about, some (indefinite)
หนึ่ง
nueng — one
ลุกขึ้น
luk khuen — to get up, to rise, to stand up
เป็น
pen — to be, is, as
คลาน
khlan — to crawl, to creep
เข้าไป
khao pai — to go in, to enter
ศพ
sop — corpse, dead body
รัก
rak — love, to love
นอน
non — to lie down, to sleep
อยู่
yu — to be (located), to live, continuous aspect
ผู้หญิง
phu ying — woman, female
ร้องไห้
rong hai — to cry, to weep
ก้ม
kom — to bend down, to bow, to lower head
เหนือ
nuea — above, over, north
ร่วม
ruam — to share, together, joint
น้ำตา
nam ta — tears
อัน
an — classifier for objects, which, that
เศร้า
sao — sad, sorrowful
เธอ
thoe — you, she, her (informal)
ตลอด
talot — throughout, all along, always
เวลา
wela — time
ความคิด
khwam khit — thought, idea, opinion
ชัดเจน
chat chen — clear, distinct, obvious
ใดๆ
dai dai — any, whatever
ผุดขึ้น
phut khuen — to emerge, to spring up, to pop up
ใจ
chai — heart, mind, spirit
ยัง
yang — still, yet, also
เรื่อง
rueang — story, matter, about, concerning
ต่างๆ
tang tang — various, different, diverse
อย่าง
yang — manner, way, kind, like
สับสน
sap son — confused, perplexed, chaotic
เกี่ยวกับ
kiao kap — about, concerning, regarding
โชคร้าย
chok rai — bad luck, unfortunate, misfortune
สาเหตุ
sahet — cause, reason
มัน
man — it, he, she (informal/animals)
งุนงง
ngun ngong — confused, bewildered, puzzled
แห่ง
haeng — of, classifier for places/buildings
ประหลาดใจ
pralat chai — surprised, amazed, astonished
การ
kan — nominalizer, the act of
ตาย
tai — to die, dead, death
ชีวิต
chiwit — life
คือ
khue — is, to be, namely
ภรรยา
phanya — wife
แม้
mae — even, even though, although
ขณะ
khana — moment, while, time
นั้น
nan — that
รู้
ru — to know
ว่า
wa — that (complementizer), to say
เพื่อน
phuean — friend
เหลือ
luea — to remain, left over, remaining
เพียง
phiang — only, merely, just
เดียว
diao — single, one, only, alone
ปลอดภัย
plot phai — safe, secure
ชั่วร้าย
chua rai — evil, wicked, malicious
ปีศาจ
pisat — demon, devil, monster
นั่น
nan — that (over there)
หรือ
rue — or, question particle
พ่อ
pho — father, dad
ตอน
ton — part, section, episode, time
อาจ
at — may, might, possibly
ดิ้นรน
din ron — to struggle, to strive
เท้า
thao — foot, feet, leg
ทำให้
tham hai — to cause, to make (someone do something)
สะท้าน
sathan — to shake, to tremble, to shudder
เรียก
riak — to call, to summon, to name
สู่
su — to, toward, into
กระทำ
kratham — to do, to act, to commit (formal)
ตัดสินใจ
tatsinjai — to decide, to make a decision
ความเร็ว
khwam reo — speed, velocity
เป็นไปได้
pen pai dai — possible, feasible
ทั้งหมด
thang mot — all, entire, total
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →