← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 7

English → Thai Chapter 23 Level 7/10

But why should I dwell upon the incidents that followed this last overwhelming event?

แต่ทำไมข้าพเจ้าจึงต้องจดจ่ออยู่กับเหตุการณ์ต่างๆ ที่ตามมาหลังจากเหตุการณ์อันท่วมท้นครั้งสุดท้ายนี้

Mine has been a tale of horrors; I have reached their _acme_, and what I must now relate can but be tedious to you.

เรื่องราวของข้าพเจ้าเป็นเรื่องราวแห่งความสยดสยอง ข้าพเจ้าได้มาถึงจุดสูงสุดของมันแล้ว และสิ่งที่ข้าพเจ้าจะต้องเล่าต่อไปนี้คงจะน่าเบื่อสำหรับท่าน

Know that, one by one, my friends were snatched away; I was left desolate.

จงทราบเถิดว่า เพื่อนของข้าพเจ้าถูกชิงไปทีละคนๆ ข้าพเจ้าถูกทิ้งไว้อย่างโดดเดี่ยว

My own strength is exhausted, and I must tell, in a few words, what remains of my hideous narration.

กำลังของข้าพเจ้าเองหมดสิ้นไปแล้ว และข้าพเจ้าต้องบอกในไม่กี่คำถึงสิ่งที่เหลืออยู่ของการเล่าเรื่องอันน่าสะพรึงกลัวของข้าพเจ้า

I arrived at Geneva.

ข้าพเจ้ามาถึงเจนีวา

My father and Ernest yet lived, but the former sunk under the tidings that I bore.

บิดาและเออร์เนสต์ของข้าพเจ้ายังมีชีวิตอยู่ แต่คนแรกทรุดโทรมลงภายใต้ข่าวที่ข้าพเจ้านำมา

I see him now, excellent and venerable old man!

ข้าพเจ้าเห็นท่านในขณะนี้ ชายชราผู้เลิศล้ำและน่าเคารพ!

His eyes wandered in vacancy, for they had lost their charm and their delight—his Elizabeth, his more than daughter, whom he doted on with all that affection which a man feels, who in the decline of life, having few affections, clings more earnestly to those that remain.

ดวงตาของท่านจับจ้องมองไปในความว่างเปล่า เพราะมันสูญเสียเสน่ห์และความปีติยินดีของมันไป นั่นคือเอลิซาเบธของท่าน ผู้ที่มากกว่าลูกสาวของท่าน ซึ่งท่านรักใคร่ด้วยความรักทั้งหมดที่ชายคนหนึ่งรู้สึก ผู้ซึ่งในช่วงบั้นปลายของชีวิต มีความรักเพียงเล็กน้อย จึงยึดมั่นอย่างจริงจังยิ่งขึ้นกับสิ่งที่เหลืออยู่

Cursed, cursed be the fiend that brought misery on his grey hairs and doomed him to waste in wretchedness!

ขอให้ถูกสาปแช่ง สาปแช่งเถิดปีศาจที่นำความทุกข์ทรมานมาสู่ผมหงอกของท่านและลิขิตให้ท่านต้องเสื่อมสลายไปในความทุกข์ยากเข็ญ!

He could not live under the horrors that were accumulated around him; the springs of existence suddenly gave way; he was unable to rise from his bed, and in a few days he died in my arms.

ท่านไม่สามารถมีชีวิตอยู่ภายใต้ความสยดสยองที่สะสมอยู่รอบตัวท่าน แหล่งที่มาของการดำรงอยู่พังทลายลงอย่างกะทันหัน ท่านไม่สามารถลุกจากเตียงได้ และในไม่กี่วันท่านก็เสียชีวิตในอ้อมแขนของข้าพเจ้า

What then became of me?

แล้วข้าพเจ้าเป็นอย่างไรต่อไป?

I know not; I lost sensation, and chains and darkness were the only objects that pressed upon me.

ข้าพเจ้าไม่ทราบ ข้าพเจ้าสูญเสียความรู้สึก และโซ่ตรวนกับความมืดคือสิ่งเดียวที่กดทับข้าพเจ้า

Vocabulary

แต่
tàe — but, however, yet
ทำไม
tham-mai — why, for what reason
ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — I, me (formal, polite first person pronoun)
จึง
jueeng — therefore, thus, so, consequently
ต้อง
tông — must, have to, need to
จดจ่อ
jòt-jòr — focus, concentrate, pay close attention
อยู่
yùu — to be, stay, remain, live, located
กับ
gàp — with, and, to
เหตุการณ์
hèt-gaan — event, incident, occurrence, happening
ต่างๆ
tàang-tàang — various, different, several, diverse
ที่
thîi — that, which, at, place, relative pronoun
ตาม
taam — follow, according to, along, as per
มา
maa — come, toward speaker, past tense marker
หลังจาก
lǎng-jàak — after, following, subsequent to
อัน
an — classifier for objects, one, thing
ท่วมท้น
thûam-thón — overwhelmed, flooded, inundated, excessive
ครั้ง
khráng — time, occasion, instance
สุดท้าย
sùt-tháai — last, final, ultimate
นี้
níi — this, these
เรื่องราว
rûueang-raao — story, tale, narrative, account
ของ
khǎawng — of, belonging to, possession marker
เป็น
pen — to be, is, are, become
แห่ง
hàeng — of, belonging to (formal), classifier
ความ
khwaam — nominalizer, abstract noun prefix, feeling
สยดสยอง
sà-yòt-sà-yawng — horrifying, terrifying, gruesome, ghastly
ได้
dâai — can, able to, get, past tense marker
ถึง
thǔeng — reach, arrive, to, until, up to
จุด
jùt — point, spot, dot, moment
สูงสุด
sǔung-sùt — highest, maximum, peak, supreme
มัน
man — it, he, she (informal pronoun)
แล้ว
láew — already, then, completed action marker
และ
láe — and, with
สิ่ง
sìng — thing, object, matter
จะ
jà — will, shall, future tense marker
เล่า
lâo — tell, narrate, recount, relate
ต่อ
tòr — continue, next, connect, per
ไป
pai — go, away from speaker, directional marker
คง
khong — probably, likely, remain, stable
น่าเบื่อ
nâa-bùuea — boring, tedious, dull, uninteresting
สำหรับ
sǎm-ràp — for, regarding, concerning, intended for
ท่าน
thân — you (formal, respectful), honorable person
จง
jong — shall, imperative particle, command marker
ทราบ
sâap — know, be aware, acknowledge (polite)
ว่า
wâa — that, say, quotation marker
เพื่อน
phûuean — friend, companion, peer
ถูก
thùuk — correct, right, passive voice marker
ชิง
ching — snatch, seize, grab, race for
ทีละ
thii-lá — one at a time, each, per
คนๆ
khon-khon — person by person, each person
ทิ้ง
thíng — throw away, discard, leave, abandon
ไว้
wái — keep, retain, leave for later
อย่าง
yàang — manner, kind, type, like
โดดเดี่ยว
dòot-dìao — isolated, alone, solitary, lonely
กำลัง
gam-lang — strength, power, be doing (progressive marker)
เอง
eeng — self, own, by oneself
หมดสิ้น
mòt-sîn — completely gone, exhausted, depleted, finished
บอก
bàawk — tell, say, inform, state
ใน
nai — in, inside, within
ไม่กี่
mâi-gìi — few, not many, a small number
คำ
kham — word, term, classifier for words
เหลืออยู่
lǔuea-yùu — remain, be left over, surviving
การ
gaan — action, matter, nominalizer for verbs
เรื่อง
rûueang — story, matter, subject, about
น่า
nâa — worthy of, should, likely to
สะพรึงกลัว
sà-phrueang-glua — terrified, frightened, horrified, fearful
บิดา
bì-daa — father (formal, literary term)
ยัง
yang — still, yet, also, more
มี
mii — have, there is, exist
ชีวิต
chii-wít — life, living, existence
คน
khon — person, people, classifier for people
แรก
râek — first, initial, early
ทรุดโทรม
sút-soom — deteriorated, declined, weakened, dilapidated
ลง
long — down, descend, reduce, directional marker
ภายใต้
phaai-tâi — under, beneath, below, subject to
ข่าว
khàao — news, information, message, report
นำ
nam — lead, bring, take, guide
เห็น
hěn — see, perceive, notice, witness
ขณะ
khà-nà — moment, while, time, instant
ชาย
chaai — man, male, masculine
ชรา
chá-raa — old age, aged, elderly
ผู้
phûu — person who, one who, classifier
เลิศล้ำ
lôet-lám — excellent, superb, outstanding, supreme
เคารพ
khao-róp — respect, honor, revere, esteem
ดวงตา
duuang-dtaa — eyes, eyeball (formal or poetic)
จับจ้อง
jàp-jâwng — stare, gaze intently, fix eyes on
มอง
mawng — look, gaze, view, observe
ว่างเปล่า
wâang-plào — empty, vacant, blank, void
เพราะ
phráw — because, since, due to
สูญเสีย
sǔun-sǐa — lose, loss, forfeit
เสน่ห์
sà-nèe — charm, appeal, attractiveness, allure
นั่น
nân — that, those (distant)
คือ
khue — is, that is, namely
มาก
mâak — much, very, many, a lot
กว่า
gwàa — more than, comparative marker
ลูกสาว
lûuk-sǎao — daughter, female child
ซึ่ง
sûeng — which, that, who, relative pronoun
รักใคร่
rák-khráai — love dearly, cherish, affectionate love
ด้วย
dûuay — with, by, also, too
ความรัก
khwaam-rák — love, affection, romantic feeling
ทั้งหมด
tháng-mòt — all, entire, whole, total
หนึ่ง
nùeng — one, single, a, an
รู้สึก
rúu-sùek — feel, sense, perceive, emotion
ช่วง
chûuang — period, interval, duration, range
บั้นปลาย
bân-plaai — end, final stage, conclusion, last phase
เพียง
phiang — only, just, merely, solely
เล็กน้อย
lék-nói — little, small amount, slight, minor
ยึดมั่น
yúet-mân — hold firm, adhere to, cling to
จริงจัง
jing-jang — serious, earnest, sincere, solemn
ยิ่งขึ้น
yîng-khûen — more, increasingly, even more
ขอ
khǎw — request, ask for, please, may
ให้
hâi — give, let, allow, to, for
สาปแช่ง
sàap-châeng — curse, damn, hex, put a curse on
ปีศาจ
pii-sàat — devil, demon, evil spirit, monster
ทุกข์ทรมาน
thúk-thá-rá-maan — suffer, torment, agony, anguish
สู่
sùu — to, toward, into, face
ผม
phǒm — I, me (male speaker, polite)
หงอก
ngàawk — gray-haired, grey, white (hair)
เสื่อมสลาย
sùueam-sà-lǎai — deteriorate, decay, decline, degenerate
ทุกข์ยากเข็ญ
thúk-yâak-khěn — hardship, suffering, misery, distress
ไม่
mâi — no, not, negative particle
สามารถ
sǎa-mâat — can, able to, capable of
สะสม
sà-sǒm — accumulate, collect, gather, amass
รอบตัว
râwp-dtua — around oneself, surrounding, nearby
แหล่งที่มา
làeng-thîi-maa — source, origin, where something comes from
ดำรงอยู่
dam-rong-yùu — exist, maintain existence, subsist, endure
พังทลาย
pháng-thá-laai — collapse, crumble, fall apart, disintegrate
กะทันหัน
gà-than-hǎn — suddenly, abruptly, unexpectedly, all of a sudden
ลุก
lúk — rise, stand up, get up
จาก
jàak — from, out of, away from
เตียง
dtiang — bed, sleeping bed
วัน
wan — day, date
ก็
gâw — then, also, too, particle
เสียชีวิต
sǐa-chii-wít — die, pass away, lose one's life
อ้อมแขน
âwm-khǎaen — arms, embrace, in the arms
อย่างไร
yàang-rai — how, in what way, what manner
ความรู้สึก
khwaam-rúu-sùek — feeling, emotion, sensation, sentiment
ความมืด
khwaam-mûuet — darkness, dark, obscurity
เดียว
diiao — single, one, only, alone, same
กดทับ
gòt-tháp — oppress, suppress, press down, weigh down
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →