← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 8

English → Thai Chapter 23 Level 7/10

Sometimes, indeed, I dreamt that I wandered in flowery meadows and pleasant vales with the friends of my youth, but I awoke and found myself in a dungeon.

บางครั้ง ฉันฝันว่าฉันเดินเตร่ไปในทุ่งหญ้าที่เต็มไปด้วยดอกไม้และหุบเขาอันน่ารื่นรมย์กับเพื่อนสมัยเยาว์วัยของฉัน แต่ฉันตื่นขึ้นมาและพบว่าตัวเองอยู่ในคุกใต้ดิน

Melancholy followed, but by degrees I gained a clear conception of my miseries and situation and was then released from my prison.

ความเศร้าโศกตามมา แต่ทีละน้อยฉันได้รับความเข้าใจที่ชัดเจนเกี่ยวกับความทุกข์ยากและสถานการณ์ของฉัน และจากนั้นก็ได้รับการปล่อยตัวจากคุก

For they had called me mad, and during many months, as I understood, a solitary cell had been my habitation.

เพราะพวกเขาเรียกฉันว่าบ้า และตลอดหลายเดือน ตามที่ฉันเข้าใจ ห้องขังโดดเดี่ยวได้เป็นที่อยู่ของฉัน

Liberty, however, had been a useless gift to me, had I not, as I awakened to reason, at the same time awakened to revenge.

อย่างไรก็ตาม เสรีภาพเป็นของขวัญที่ไร้ประโยชน์สำหรับฉัน ถ้าฉันไม่ได้ตื่นขึ้นสู่เหตุผลพร้อมกับตื่นขึ้นสู่การแก้แค้นในเวลาเดียวกัน

As the memory of past misfortunes pressed upon me, I began to reflect on their cause—the monster whom I had created, the miserable dæmon whom I had sent abroad into the world for my destruction.

เมื่อความทรงจำของความโชคร้ายในอดีตกดดันฉัน ฉันเริ่มไตร่ตรองถึงสาเหตุของมัน ปีศาจที่ฉันสร้างขึ้น ปีศาจผู้น่าสังเวชที่ฉันส่งออกไปในโลกเพื่อทำลายฉัน

I was possessed by a maddening rage when I thought of him, and desired and ardently prayed that I might have him within my grasp to wreak a great and signal revenge on his cursed head.

ฉันถูกครอบงำด้วยความโกรธอย่างคลั่งเมื่อคิดถึงเขา และปรารถนาและอธิษฐานอย่างแรงกล้าว่าฉันอาจมีเขาอยู่ในมือฉันเพื่อแก้แค้นอย่างยิ่งใหญ่และชัดเจนต่อหัวอันถูกสาปของเขา

Nor did my hate long confine itself to useless wishes; I began to reflect on the best means of securing him; and for this purpose, about a month after my release, I repaired to a criminal judge in the town and told him that I had an accusation to make, that I knew the destroyer of my family, and that I required him to exert his whole authority for the apprehension of the murderer.

ความเกลียดชังของฉันก็ไม่ได้จำกัดอยู่แค่ความปรารถนาที่ไร้ประโยชน์นาน ฉันเริ่มไตร่ตรองถึงวิธีที่ดีที่สุดในการจับกุมเขา และเพื่อจุดประสงค์นี้ ประมาณหนึ่งเดือนหลังจากที่ฉันได้รับการปล่อยตัว ฉันไปหาผู้พิพากษาคดีอาญาในเมืองและบอกเขาว่าฉันมีคำกล่าวหาที่จะยื่น ว่าฉันรู้จักผู้ทำลายครอบครัวของฉัน และฉันต้องการให้เขาใช้อำนาจทั้งหมดของเขาเพื่อจับกุมฆาตกร

The magistrate listened to me with attention and kindness.

ผู้พิพากษาฟังฉันด้วยความสนใจและความเมตตา

Vocabulary

บาง
baang — some, certain, thin
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance
ฉัน
chan — I, me (informal, commonly used by women)
ฝัน
fan — dream, to dream
ว่า
wa — that, to say
เดิน
doen — to walk
เตร่
tre — to wander, roam aimlessly
ไป
pai — to go
ใน
nai — in, inside
ทุ่ง
thung — field, plain, open land
หญ้า
ya — grass
ที่
thi — that, which, place, at
เต็ม
tem — full, filled
ด้วย
duay — with, by means of, also
ดอกไม้
dok-mai — flower
และ
lae — and
หุบเขา
hup-khao — valley, mountain valley
อัน
an — classifier for things, which, that
น่า
na — worthy of, likely to, should
รื่นรมย์
ruen-rom — delightful, pleasant, joyful
กับ
gap — with, and
เพื่อน
phuean — friend
สมัย
samai — era, period, age, time
เยาว์วัย
yao-wai — youth, young age, childhood
ของ
khong — of, belonging to, thing
แต่
tae — but, however, only
ตื่น
tuen — to wake up, awaken
ขึ้นมา
khuen-ma — to come up, rise up
พบ
phop — to meet, find, encounter
ตัวเอง
tua-eng — oneself, myself, himself, herself
อยู่
yu — to be located, to live, staying
คุก
khuk — prison, jail
ใต้ดิน
tai-din — underground, beneath the ground
ความ
khwam — nominalizer, creates abstract nouns
เศร้าโศก
sao-sok — sorrowful, sad, grief-stricken
ตาม
taam — to follow, according to, along
มา
ma — to come
ที
thi — at a time, each, per
ละ
la — each, per, apiece
น้อย
noi — little, few, small amount
ได้รับ
dai-rap — to receive, get, obtain
เข้าใจ
khao-jai — to understand, comprehend
ชัดเจน
chat-jen — clear, obvious, distinct
เกี่ยวกับ
kiao-gap — about, concerning, regarding
ทุกข์ยาก
thuk-yak — suffering, hardship, difficulty
สถานการณ์
sa-tha-na-kan — situation, circumstance, condition
จาก
jak — from
นั้น
nan — that
ก็
ko — then, also, too
การ
kan — nominalizer, action, affair
ปล่อยตัว
ploi-tua — to release, set free, let go
เพราะ
phro — because, since
พวกเขา
phuak-khao — they, them
เรียก
riak — to call, summon, name
บ้า
ba — crazy, insane, mad
ตลอด
ta-lot — throughout, all along, entire
หลาย
lai — many, several, multiple
เดือน
duean — month, moon
ห้อง
hong — room
ขัง
khang — to confine, imprison, lock up
โดดเดี่ยว
dot-diao — isolated, solitary, alone
ได้
dai — can, able to, get, obtain
เป็น
pen — to be, as
ที่อยู่
thi-yu — residence, address, dwelling place
อย่างไร
yang-rai — how, in what way
ก็ตาม
ko-taam — however, whatever, no matter
เสรีภาพ
se-ri-phap — freedom, liberty
ของขวัญ
khong-khwan — gift, present
ไร้
rai — without, lacking, devoid of
ประโยชน์
pra-yot — benefit, use, advantage
สำหรับ
sam-rap — for, intended for
ถ้า
tha — if
ไม่
mai — not, no
ขึ้น
khuen — up, to go up, ascend
สู่
su — to, toward, into
เหตุผล
het-phon — reason, rationale, logic
พร้อม
phrom — ready, together, with
แก้แค้น
kae-khaen — to revenge, avenge, retaliate
เวลา
we-la — time, when
เดียวกัน
diao-gan — same, identical
เมื่อ
muea — when, while
ทรงจำ
song-jam — memory, to remember, recollection
โชคร้าย
chok-rai — bad luck, unfortunate, unlucky
อดีต
a-dit — past, former
กดดัน
kot-dan — to pressure, oppress, stress
เริ่ม
roem — to begin, start, commence
ไตร่ตรอง
trai-trong — to ponder, consider, contemplate
ถึง
thueng — to reach, arrive at, until, about
สาเหตุ
sa-het — cause, reason
มัน
man — it, that
ปีศาจ
pi-sat — demon, devil, evil spirit
สร้าง
sang — to create, build, construct
ผู้
phu — person who, one who
ส่ง
song — to send, deliver
ออกไป
ok-pai — to go out, send out
โลก
lok — world, earth
เพื่อ
phuea — in order to, for
ทำลาย
tham-lai — to destroy, ruin, damage
ถูก
thuk — to be (passive), correct, cheap
ครอบงำ
khrop-ngam — to dominate, control, possess
โกรธ
krot — angry, mad
อย่าง
yang — kind, type, manner, way
คลั่ง
khlang — insane, crazy, mad, frenzied
คิด
khit — to think, consider
เขา
khao — he, she, they, him, her
ปรารถนา
prat-tha-na — to wish, desire, long for
อธิษฐาน
a-this-than — to pray, wish, beseech
อาจ
at — may, might, possibly
มี
mi — to have, there is, exist
มือ
mue — hand
ยิ่งใหญ่
ying-yai — great, grand, magnificent
ต่อ
to — to, toward, against, per
หัว
hua — head
สาป
sap — to curse, damn
เกลียดชัง
kliat-chang — to hate, detest, loathe
จำกัด
jam-gat — to limit, restrict, confine
แค่
khae — only, just, merely
นาน
nan — long time, long duration
วิธี
wi-thi — method, way, manner
ดี
di — good, well
ที่สุด
thi-sut — most, the best, utmost
จับกุม
jap-gum — to arrest, capture, apprehend
จุดประสงค์
jut-pra-song — purpose, objective, aim
นี้
ni — this
ประมาณ
pra-man — about, approximately, estimate
หนึ่ง
nueng — one
หลังจาก
lang-jak — after
หา
ha — to find, look for, seek
พิพากษา
phi-phak-sa — to judge, sentence, adjudicate
คดี
kha-di — case, lawsuit, legal case
อาญา
a-ya — criminal, penal
เมือง
muang — city, town, country
บอก
bok — to tell, say, inform
คำ
kham — word
กล่าวหา
klao-ha — to accuse, charge, allege
จะ
ja — will, shall, future marker
ยื่น
yuen — to submit, hand in, extend
รู้จัก
ru-jak — to know, be acquainted with
ครอบครัว
khrop-khrua — family
ต้องการ
tong-kan — to want, need, desire
ให้
hai — to give, let, allow
ใช้
chai — to use, spend
อำนาจ
am-nat — power, authority
ทั้งหมด
thang-mot — all, entire, whole
ฆาตกร
khat-ta-kon — murderer, killer
ฟัง
fang — to listen, hear
สนใจ
son-jai — to be interested, pay attention
เมตตา
met-ta — compassion, mercy, kindness
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →