← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 4

English → Thai Chapter 24 Level 7/10

The blue Mediterranean appeared, and by a strange chance, I saw the fiend enter by night and hide himself in a vessel bound for the Black Sea.

ทะเลเมดิเตอร์เรเนียนสีคราม ปรากฏขึ้น และด้วยโอกาสที่แปลกประหลาด ข้าพเจ้าได้เห็นปีศาจนั่นเข้ามาในตอนกลางคืนและซ่อนตัวเองอยู่ในเรือที่มุ่งหน้าไปยังทะเลดำ

I took my passage in the same ship, but he escaped, I know not how.

ข้าพเจ้าจองที่โดยสารในเรือลำเดียวกัน แต่เขาหลบหนี ข้าพเจ้าไม่รู้ว่าอย่างไร

Amidst the wilds of Tartary and Russia, although he still evaded me, I have ever followed in his track.

ท่ามกลางดินแดนรกร้างของทาร์ทารีและรัสเซีย แม้ว่าเขายังคงเลี่ยงหลบข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็ได้ติดตามรอยเท้าของเขามาเสมอ

Sometimes the peasants, scared by this horrid apparition, informed me of his path; sometimes he himself, who feared that if I lost all trace of him I should despair and die, left some mark to guide me.

บางครั้งชาวนาที่ตกใจกลัวต่อภาพปรากฏอันน่าสะพรึงกลัวนี้ ก็แจ้งข้าพเจ้าเกี่ยวกับเส้นทางของเขา บางครั้งตัวเขาเอง ผู้กลัวว่าหากข้าพเจ้าสูญเสียร่องรอยทั้งหมดของเขา ข้าพเจ้าก็จะสิ้นหวังและตาย จึงทิ้งเครื่องหมายบางอย่างไว้เพื่อชี้นำข้าพเจ้า

The snows descended on my head, and I saw the print of his huge step on the white plain.

หิมะตกลงมาบนศีรษะของข้าพเจ้า และข้าพเจ้าได้เห็นรอยเท้าอันใหญ่โตของเขาบนที่ราบสีขาว

To you first entering on life, to whom care is new and agony unknown, how can you understand what I have felt and still feel?

แก่ท่านที่เพิ่งก้าวเข้าสู่ชีวิต ผู้ที่ความกังวลเป็นสิ่งใหม่และความทุกข์ทรมานยังไม่เคยรู้จัก ท่านจะเข้าใจได้อย่างไรว่าข้าพเจ้าได้รู้สึกและยังคงรู้สึกอะไร

Cold, want, and fatigue were the least pains which I was destined to endure; I was cursed by some devil and carried about with me my eternal hell; yet still a spirit of good followed and directed my steps and when I most murmured would suddenly extricate me from seemingly insurmountable difficulties.

ความหนาวเย็น ความขัดสน และความอ่อนล้าเป็นความเจ็บปวดที่น้อยที่สุดที่ข้าพเจ้าถูกกำหนดให้ทนทุกข์ ข้าพเจ้าถูกสาปแช่งโดยปีศาจบางตนและแบกนรกนิรันดร์ของข้าพเจ้าไปด้วย แต่กระนั้นจิตวิญญาณแห่งความดีก็ยังคงติดตามและชี้นำก้าวย่างของข้าพเจ้า และเมื่อข้าพเจ้าบ่นมากที่สุดก็จะช่วยให้ข้าพเจ้าหลุดพ้นจากความยากลำบากที่ดูเหมือนจะก้าวข้ามไม่ได้อย่างกะทันหัน

Sometimes, when nature, overcome by hunger, sank under the exhaustion, a repast was prepared for me in the desert that restored and inspirited me.

บางครั้งเมื่อธรรมชาติถูกความหิวโหยเอาชนะจนทรุดโทรมจากความอ่อนล้า อาหารก็ถูกเตรียมไว้สำหรับข้าพเจ้าในทะเลทรายที่ฟื้นฟูและให้กำลังใจข้าพเจ้า

Vocabulary

ทะเล
tha-le — sea, ocean
สี
si — color
คราม
khram — indigo, dark blue
ปรากฏ
pra-kot — appear, become visible, manifest
ขึ้น
kheun — up, rise, ascend, increase
และ
lae — and
ด้วย
duay — also, too, with
โอกาส
o-kat — opportunity, chance, occasion
ที่
thi — that, which, at, place
แปลก
plaek — strange, unusual, odd
ประหลาด
pra-lat — strange, bizarre, weird
ข้าพเจ้า
kha-pha-jao — I, me (formal)
ได้
dai — can, able to, have, get
เห็น
hen — see, perceive
ปีศาจ
pi-sat — devil, demon, evil spirit
นั่น
nan — that
เข้า
khao — enter, into
มา
ma — come
ใน
nai — in, inside
ตอน
ton — part, section, time period, episode
กลางคืน
klang-khuen — night, nighttime
ซ่อน
son — hide, conceal
ตัวเอง
tua-eng — oneself, self
อยู่
yu — be, stay, located at
เรือ
ruea — boat, ship
มุ่งหน้า
mung-na — head towards, proceed to
ไป
pai — go
ยัง
yang — still, yet, to, also
ดำ
dam — black, dark
จอง
jong — book, reserve
โดยสาร
doi-san — passenger, travel by
ลำ
lam — classifier for boats, ships, planes
เดียวกัน
diao-kan — same
แต่
tae — but, however
เขา
khao — he, she, they, him, her
หลบหนี
lop-ni — escape, flee
ไม่
mai — not, no
รู้
ru — know
ว่า
wa — that, say
อย่างไร
yang-rai — how, in what way
ท่ามกลาง
tham-klang — amid, among, in the middle of
ดินแดน
din-daen — land, territory
รกร้าง
rok-rang — deserted, desolate, abandoned
ของ
khong — of, belonging to
แม้
mae — although, even though
ยังคง
yang-khong — still, remain, continue to
เลี่ยงหลบ
liang-lop — evade, dodge, avoid
ก็
ko — also, then, still
ติดตาม
tit-tam — follow, track, pursue
รอยเท้า
roi-thao — footprint, footstep
เสมอ
sa-mer — always, constantly, equal
บางครั้ง
bang-khrang — sometimes, occasionally
ชาวนา
chao-na — farmer, peasant
ตกใจ
tok-jai — startled, shocked, surprised
กลัว
klua — fear, afraid
ต่อ
to — to, towards, per, continue
ภาพ
phap — picture, image, scene
อัน
an — classifier, one, which
น่า
na — worthy of, should, likely
สะพรึงกลัว
sa-phrueng-klua — terrifying, frightening, horrifying
นี้
ni — this
แจ้ง
jaeng — inform, notify, report
เกี่ยวกับ
kiao-kap — about, regarding, concerning
เส้นทาง
sen-thang — route, path, way
ตัว
tua — body, self, classifier
เอง
eng — self, own
ผู้
phu — person who, one who
หาก
hak — if
สูญเสีย
sun-sia — lose, loss
ร่องรอย
rong-roi — trace, clue, sign
ทั้งหมด
thang-mot — all, entire, whole
จะ
ja — will, shall, future marker
สิ้นหวัง
sin-wang — hopeless, despair
ตาย
tai — die, dead
จึง
jueang — therefore, thus, so
ทิ้ง
thing — throw away, discard, leave behind
เครื่องหมาย
khrueang-mai — mark, sign, symbol
บาง
bang — some, certain, thin
อย่าง
yang — kind, type, manner, way
ไว้
wai — keep, retain, place, put aside
เพื่อ
phuea — for, in order to
ชี้นำ
chi-nam — guide, direct, point out
หิมะ
hi-ma — snow
ตก
tok — fall, drop
ลง
long — down, descend
บน
bon — on, above, upon
ศีรษะ
si-sa — head
ใหญ่โต
yai-to — large, big, huge
ที่ราบ
thi-rap — plain, plateau, flatland
ขาว
khao — white
แก่
kae — old, aged, to, for
ท่าน
than — you (respectful), honored person
เพิ่ง
phoeng — just, recently, newly
ก้าว
kao — step, stride, pace
สู่
su — to, towards, into
ชีวิต
chi-wit — life
ความ
khwam — nominalizer, state of being
กังวล
kang-won — worry, anxious, concern
เป็น
pen — be, is, am, are
สิ่ง
sing — thing, object
ใหม่
mai — new
ทุกข์ทรมาน
thuk-thon-man — suffer, torment, misery
เคย
khoei — ever, used to
รู้จัก
ru-jak — know, be acquainted with
เข้าใจ
khao-jai — understand, comprehend
รู้สึก
ru-suek — feel, sense
อะไร
a-rai — what, anything, something
หนาวเย็น
nao-yen — cold, chilly
ขัดสน
khat-son — poor, destitute, lack
อ่อนล้า
on-la — exhausted, weary, fatigued
เจ็บปวด
jep-puat — pain, hurt, ache
น้อย
noi — little, few, small
ที่สุด
thi-sut — most, very, superlative marker
ถูก
thuk — correct, cheap, passive marker
กำหนด
kam-not — determine, fix, set, specify
ให้
hai — give, let, allow, to
ทนทุกข์
thon-thuk — endure suffering, bear hardship
สาปแช่ง
sap-chaeng — curse, damn
โดย
doi — by, by means of
ตน
ton — oneself, self (formal)
แบก
baek — carry, bear, shoulder
นรก
na-rok — hell
นิรันดร์
ni-ran — eternal, forever
กระนั้น
kra-nan — nevertheless, however, even so
จิตวิญญาณ
jit-win-yan — spirit, soul
แห่ง
haeng — of, belonging to
ดี
di — good, well
ก้าวย่าง
kao-yang — step, walk, pace
เมื่อ
mueang — when, while
บ่น
bon — complain, grumble
มาก
mak — much, many, very
ช่วย
chuay — help, assist
หลุดพ้น
lut-phon — escape, liberate, free from
จาก
jak — from
ยากลำบาก
yak-lam-bak — difficult, hardship, tough
ดู
du — look, see, watch
เหมือน
muean — like, similar, as if
ก้าวข้าม
kao-kham — step over, cross, overcome
กะทันหัน
ka-than-han — sudden, abrupt
ธรรมชาติ
tham-ma-chat — nature, natural
หิวโหย
hiu-hoi — hungry, starving
เอาชนะ
ao-cha-na — conquer, overcome, defeat
จน
jon — until, poor
ทรุดโทรม
thrut-throm — deteriorate, decline, dilapidated
อาหาร
a-han — food
เตรียม
triam — prepare, get ready
สำหรับ
sam-rap — for, for the purpose of
ทะเลทราย
tha-le-sai — desert
ฟื้นฟู
fuen-fu — restore, revive, recover
กำลังใจ
kam-lang-jai — morale, spirit, encouragement
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →